Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Педагогические условия преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов колледжа и вуза

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Системообразующими факторами предложенной педагогической технологии преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» стали контекстное обучение и моделируемые профессионально ориентированные учебно-речевые ситуации. Под контекстным обучением, мы, опираясь на исследования A.A. Вербицкого, понимаем обучение, в котором в аудиторных условиях и на языке… Читать ещё >

Педагогические условия преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов колледжа и вуза (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Теоретические основы преемственности в образовательной системе «колледж-вуз»
    • 1. 1. Проблема преемственности в профессиональном образовании как предмет педагогического исследования
    • 1. 2. Преемственность в развитии иноязычной речевой деятельности: сущность, структура
    • 1. 3. Изучение состояния осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности в образовательной системе «колледж-вуз»

    Глава 2. Опытно-экспериментальная работа по осуществлению преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов (в системе «колледж-вуз») 67 2.1.Обоснование педагогических условий преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности в системе «колледж-вуз»

    2.2. Разработка модели преемственности в образовательной системе «колледж-вуз»

    2.3. Технология преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз»

    2.4. Анализ результатов экспериментальной работы по проверке педагогических условий, обеспечивающих преемственность развития иноязычной речевой деятельности студентов (в системе «колледж-вуз») 119

    Заключение, 145 Библиография 149

    Приложение

Развитие системы профессионального образования России на современном этапе возможно лишь на основе вовлечения субъектов образовательного процесса в исследовательскую сферу проблем, обусловленных реальными потребностями общества. Особый интерес представляет проблема овладения иностранным языком студентами и преподавателями разных стран, осуществляющими профессиональные контакты. Это объясняется расширением экономических, политических, культурных связей между странамидоступом к опыту и знаниям в миребольшому информационному богатствумиграцией рабочей силымежгосударственной интеграцией в области образования.

Болонский процесс и современные тенденции глобализации всех сторон жизни общества обусловили необходимость межкультурной интеграции. Одной из основных задач, указанных в Болонской декларации и способствующих единению Европы, является академическая мобильность, которая предполагает владение обучаемыми европейскими иностранными языками на профессиональном уровне. Академическая мобильность — это возможность для студентов (прежде всего), преподавателей, административно-управленческого персонала вузов «перемещаться» из одного вуза в другой с целью обмена опытом, получения тех возможностей, которые почему-либо недоступны в «своем» вузе, преодоления национальной замкнутости и приобретения общеевропейской перспективы [86]. Именно поэтому, на современном этапе развития общества знание иностранного языка все более востребовано в практической и интеллектуальной деятельности человека [218].

Важность интеграционных процессов в образовании, реализации преемственности образовательных ступеней отмечалась в Концепции модернизации российского образования как условие расширения масштабов взаимодействия на основе развития коммуникативных способностей каждого члена общества. В связи с этим одной из важнейших задач обучения иностранному языку является непрерывная преемственная подготовка студентов на разных ступенях обучения к ситуациям практического использования языков как инструментов межкультурного познания и взаимодействия.

Понятие преемственности принадлежит сферам философии, психологии, педагогики, методики, определяя в каждом случае преломление накопленного опыта через его прогрессивное осмысление, использование непреходящих ценностей прошлого для создания настоящего и будущего.

Философские аспекты проблемы преемственности (Е.А. Ануфриев, В. Г. Афанасьев, А. И. Афанасьева, Э. А. Баллер, Е. С. Бойко, В. И. Воловик, В.В. Гри-нин, А. Ф. Зотов, Г. Н. Исаенко, В. П. Кузьмин, Э. В. Соколов, И. В. Суханов и др.) освещают методологию определения путей поступательного развития с сохранением прогрессивного элемента.

В работах A.B. Брушлинского, JI.C. Выготского, А. Н. Леонтьева, C.JI. Рубинштейна раскрываются психологические основы преемственности, ее значение для развития мыслительной деятельности учащихся.

Проблема преемственности в обучении не является недавним открытием. Она рассматривалась педагогами, начиная с XVII века (Я.А. Коменский, А. Дис-тервег, Г. Песталоцци, К. Д. Ушинский, В. де-Фельтре, Т. Мор, М. Монтень).

Современные исследователи, рассматривая преемственность как категорию педагогики, исходят из разных задач и разных позиций. A.B. Батаршев, А .Я. Блаус, А. Н. Бушли, Ш. И. Ганелин, С. М. Годник, М. М. Гарифуллина, В. А Горохов, А. И. Еремкин, Г. И. Железовская, К. И. Золотарь, В. И. Загвязинский, JI. А. Коханова, А. Г. Мороз, Н. Ю. Посталюк, В. Н. Ревтович и др. видят в преемственности общедидактический принцип и трактуют его как центральное понятие, характерное для всех явлений в области реальных поступательных процессов школы и вуза.

Вопросам установления преемственных связей в деятельности техникумов, колледжей, средних школ, вузов, аспирантур, докторантур посвящены работы.

С.И. Архангельского, A.B. Батышева, Я. Л. Блауса, В. А. Гусева, С. М. Годника, И. Б. Игнатовой, Т. И. Ильиной, Е. А. Карабутовой, В. И. Крупича, Ю. А. Кустова, B.C. Леднева, В. М. Лихача, Т. Н. Ломтевой, М. И. Махмутова, П. Е. Решетникова, Л. В. Сгонник, Н. К. Сергеева, Ю. В. Сидорова, В. Э. Тамарина, Д. С. Ягафаровой, а также диссертационные исследования П. И. Кибалко, Г. А. Краснощековой, П. А. Михайлова, А. Г. Мороза, Е. Е. Симдянкиной, Д. Ш. Ситдиковой, О.Х. Усма-новой, О. Н. Федорец и других.

Необходимость оптимизации межпредметных связей в качестве непременного условия реализации преемственности в обучении отмечают В.Я. Вивьюр-ский, А. И. Еремкин, Ю. А. Кустов, В. Н. Максимова, П. Н. Олейник и др.

Обращение к проблеме преемственности в обучении иностранным языкам нашло отражение в работах Э. А. Баллера, В. Т. Кудрявцева, Н. Д. Никандрова, А. Х. Шкляр, Г. А. Шманова и др.

Поиск и нахождение средств, обеспечивающих эффективность развития иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы, формирование многоязычной личности, вобравшей в себя ценности родной и иноязычной культур и готовой к межкультурной коммуникации, затрагивают основополагающие структуры дидактики, методики, педагогической психологии. В современной педагогической науке имеется целый ряд исследований, посвященных особенностям и закономерностям речевой деятельности. Она рассматривается как свойство личности и как средство общения, обслуживающее все виды человеческой деятельности.

Концептуальные основы исследования проблемы формирования учебно-речевой деятельности мы находим в трудах И. М. Бермана, И. А. Зимней, З. И. Клычниковой, Б. А. Лапидуса, И. В. Рахманова, С. К. Фоломкиной, P.M. Фрумки-ной, B.C. Цейтлина.

Проблемы преемственности в обучении иностранному языку исследовались специалистами И. Б. Игнатовой, М. В. Комаровой, Г. А. Краснощековой, Н.В.

Ященко. Существенный вклад в развитие теории и методики интенсификации обучения иностранным языкам внесли И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, И. А. Зимняя, Е. И. Пассов, Е. С. Полат и др.

Однако изучение научно-педагогической литературы по данной проблеме позволило нам сделать вывод, что наряду с многочисленными исследованиями учебно-речевой деятельности, роли преемственности в развитии образования и значимости иностранного языка в любой образовательной системе, реализация преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы не являлась предметом специального исследования, а, следовательно, не изучались и педагогические условия эффективности данного процесса. Не определены сущность и структура преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности.

Таким образом, в рассматриваемой проблеме очевидна неразработанность двух основных аспектов:

— теоретического, включающего определение основных категорий исследования: сущности и структуры преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности, обоснования ведущих педагогических условий преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз», разработку модели преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы;

— и технологического, предусматривающего разработку технологии преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности, создание инструментария диагностики уровня эффективности осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности, включающего критерии, уровневые показатели, обеспечивающие объективность, системность и комплексность контроля и оценки исследуемого феномена.

Итак, налицо противоречия между:

— изменяющимися в процессе реформирования общества требованиями к уровню владения иноязычной речевой деятельностью студентов и традиционными подходами к ее развитию в процессе изучения иностранного языка в средних и высших профессиональных образовательных учреждениях;

— объективной необходимостью реализации преемственных связей в ходе развития иноязычной речевой деятельности в системе «колледж-вуз» и недостаточной научно-методической разработанностью данной проблемы в теории и практике.

Сформулированные противоречия обусловили постановку проблемы исследования: при создании каких педагогических условий возможна наиболее эффективная реализация преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж — вуз»?

Цель исследования: обосновать и экспериментально проверить эффективность педагогических условий, способствующих реализации преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз».

Объект исследования: преемственность обучения студентов в системе среднего и высшего профессионального образования.

Предмет исследования: процесс реализации педагогических условий преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз».

В соответствии с проблемой, объектом, предметом и целью исследования были поставлены следующие задачи:

— определить сущность и структуру преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в образовательной системе «колледж-вуз»;

— выявить и обосновать совокупность педагогических условий реализации преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы;

— разработать модель преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж — вуз»;

— разработать и апробировать технологию осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в образовательной системе «колледж-вуз» и экспериментально доказать ее эффективность.

Гипотеза исследования основывается на предположении о том, что преемственность развития иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» будет осуществляться эффективно, если:

— создана и реализована модель преемственности развития иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз»;

— разработана технология осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз»;

— выявлена и реализована совокупность следующих педагогических условий: формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языкемоделирование ситуации речевого общенияосуществление контекстной направленности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов.

Методологическую основу исследования составили положения о всеобщей связи, целостности и взаимообусловленности явлений и процессов, сохранения элементов целого при изменении целого как системы (Э.А. Балл ер, Г. Н. Исаенко, A.M. Коршунов и др.) — теория учебной деятельности (JI.C. Выготский, В. В. Давыдов, А. Н. Леонтьев, Д. Б. Эльконин и др.) — теория речевой деятельности (JI.C. Выготский, И. А. Зимняя, A.A. Леонтьев и др.) — исследования, раскрывающие сущность преемственности в организации многоуровневого учебного процесса (С.И. Архангельский, С. М. Годник, А. И. Еремкин, Ю. А. Кустов, А. П. Сманцер и др.) — идеи личностно ориентированного обучения (Е.В. Бондарев-ская, Н. Д. Гальскова, В. В. Сериков, И. С. Якиманская и др.) — идеи личностно-деятельностного и коммуникативного подходов в обучении иностранным языкам (И.Л. Бим, М. Л. Вайсбурд, И. А. Зимняя, И. Б. Игнатова, Р. П. Мильруд, Е. И. Пассов, П. Е. Решетников и др.).

Для решения поставленных задач и проверки исходных положений использован комплекс методов исследования, включающий теоретический анализ философской, психолого-педагогической и методической литературы по проблемемоделированиеметод экспертных оценокпедагогический экспериментанкетированиебеседатестированиеметоды математической статистики обработки данных.

Базой исследования являлись Оскольский политехнический колледж и Старооскольский технологический институт (филиал Московского государственного института стали и сплавов). В исследовании участвовали 351 студент, 52 преподавателя иностранного языка и 20 независимых экспертов. В экспериментальном обучении участвовали 30 студентов экономического отделения Ос-кольского политехнического колледжа в период их обучения в колледже со 2-го по 4-й курсы и на 1-м курсе экономического факультета Старооскольского технологического института.

Исследование осуществлялось в три этапа.

1) Теоретико-поисковый этап (2001;2003 гг.). Осмыслена методология исследованияизучено состояние рассматриваемой проблемы в научной и педагогической литературеопределены цель, объект, предмет, задачи и выдвинута гипотеза исследования.

2) Опытно-экспериментальный этап (2003;2007 гг.). Проведен констатирующий эксперимент с последующим анализом результатовсоздана и реализована модель преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз" — разработана и внедрена в учебный процесс технология преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы. Были выявлены и обоснованы ведущие педагогические условия на каждом этапе технологии, необходимые для эффективного развития иноязычной речевой деятельности.

3) Заключительный этап (2007;2008 гг.). Осуществлены систематизация и итоговый анализ полученных в ходе экспериментальной работы данныхсформулированы выводызавершено оформление теоретического и практического материалов диссертации.

Научная новизна работы заключается в следующем:

— определены сущность и структура преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов;

— разработана модель преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз», включающая цель, ведущие педагогические условия, этапы формирования иноязычной речевой деятельности, критерии эффективности осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности по ее видам;

— разработана и экспериментально апробирована технология преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности в системе «колледж-вуз»;

— теоретически обоснованы и экспериментально подтверждены ведущие педагогические условия, обеспечивающие преемственность в развитии иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы: формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языкемоделирование ситуации речевого общенияосуществление контекстной направленности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов.

Теоретическая значимость заключается в уточнении и дополнении понятия «преемственность в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» как упорядоченной взаимосвязи составных частей, этапов и ступеней формирования языковой личности студента и построения системы перцептивных, интеллектуальных и речевых умений и навыков чтения, говорения, аудирования и письмаобосновании возможностей моделирования процесса развития иноязычной речевой деятельностиопределении критериев эффективности осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности по ее видам.

Практическая значимость исследования состоит в том, что экспериментально апробирована технология осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» с реализацией на каждом этапе технологии ведущего педагогического условия, обеспечивающего преемственное развитие иноязычной речевой деятельности у студентов колледжа и вузаразработаны методические рекомендации по реализации педагогических условий преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы при подготовке специалистов неязыковых специальностейразработан и апробирован авторский практикум по развитию иноязычной речи для студентов колледжа и вуза, обучающихся по специальности «Экономика и бухгалтерский учет" — создана диагностическая методика оценки эффективности осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности по ее видамполученные результаты могут быть использованы в деятельности неязыковых колледжей и вузов.

Достоверность результатов и обоснованность выводов обеспечены внутренней непротиворечивостью логики исследования, методологической обоснованностью исходных позиций, корректным применением комплекса методов, адекватных предмету, задачам и логике исследования, экспериментальным подтверждением гипотезы исследования, повторяемостью положительных результатов исследования.

Положения, выносимые на защиту:

1. Преемственность в развитии иноязычной речевой деятельности студентов представляет собой общепедагогический принцип, обеспечивающий упорядоченную взаимосвязь составных частей, этапов и ступеней формирования языковой личности студента и построения системы перцептивных, интеллектуальных и речевых умений и навыков чтения, говорения, аудирования и письма.

2. Преемственность в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» осуществляется на основе реализации следующих ведущих педагогических условий: формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языкемоделирование ситуации речевого общенияосуществление контекстной направленности развития иноязычной речевой деятельности.

3. Модель преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз», включающая цель, ведущие педагогические условия, этапы формирования иноязычной речевой деятельности, критерии эффективности осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности говорения, чтения, письма и аудирования, является основой для создания технологии преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы.

4. Технология преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности в системе «колледж-вуз» включает следующие этапы: мотивационно-реализующий, имитационно-моделирующий и профессионально-деятельностный.

Апробация результатов исследования осуществлялась посредством публикаций и докладов на региональной научно-практической конференции «Проектирование и реализация модели колледжа как многоуровневого профессионального образовательного учреждения» (Москва — Старый Оскол — Воронеж 2003 г.), межвузовских научно-методических конференциях «Рязанские педагогические чтения» (Рязань 2005;2006гг.), всероссийской научно-практической конференции «Многоуровневое образование: концепции, проблемы» (Старый Оскол 2006 г.), межвузовской научно-практической конференции «Иностранные языки в профессиональном образовании» (Белгород 2006 г.), на международном образовательном форуме «Взаимодействие образовательных учреждений и институтов социума в обеспечении эффективности, доступности, качества образования региона» (Белгород 2006 г.), региональных историко-педагогических чтениях «Духовно-нравственное воспитание: прошлое, настоящее, будущее» (Белгород 2007 г.), научно-исследовательских конференциях преподавателей, аспирантов, студентов Оскольского политехнического колледжа «Ломоносовские чтения» (Старый Оскол 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 гг.), а также в выступлениях на заседаниях аспирантского семинара кафедры педагогики Белгородского государственного университета.

Внедрение результатов исследования осуществлялось в организации преемственного развития иноязычной речевой деятельности студентов Оскольского политехнического колледжа и Старооскольского технологического института.

Структура работы определялась логикой исследования и поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, двух глав, включающих семь параграфов, заключения, списка использованной литературы, приложений.

Выводы по второй главе.

1. Выявленные педагогические условия реализации преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» (формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языке, моделирование ситуации речевого общения, осуществление контекстной направленности развития иноязычной речевой деятельности) активизируют познавательную деятельность студентов для осуществления иноязычного речевого общениясодействуют общению между преподавателями и студентами и повышению не только речевой, но и любой другой деятельности, включенной в процесс обученияпополняют запас знаний студентов об усваиваемой профессиональной деятельности, культуре, обычаях, традициях страны изучаемого языкареализуют установку на предстоящую профессиональную деятельность и формируют способности к ее выполнению.

2. Предлагаемая модель преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности в образовательной системе «колледж-вуз» представляет собой преемственность компонентов: цели (формирование языковой личности студента на основе реализации преемственности в образовательной системе «колледж-вуз») — принципов (системности образовательных программ, личностно ориентированного обучения, профессиональной направленности обучения, речемыслительной активности) — ведущих педагогических условий (формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языке, моделирование ситуации речевого общения, осуществление контекстной направленности развития иноязычной речевой деятельности) — этапов формирования иноязычной речевой деятельности (мотивационно-реализующего, имитационно-моделирующего, профессионально-деятельностного) и их компонентов обучениякритериев эффективности осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности по ее видам (уровень преемственного речевого взаимодействиянепрерывность в обучении правильности выражения мыслей в письменной формеуровень понимания содержащейся в тексте информацииглубина проникновения в содержание аудиотекста).

3. Системообразующими факторами предложенной педагогической технологии преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» стали контекстное обучение и моделируемые профессионально ориентированные учебно-речевые ситуации. Под контекстным обучением, мы, опираясь на исследования A.A. Вербицкого, понимаем обучение, в котором в аудиторных условиях и на языке соответствующих научных дисциплин воссоздаются условия и динамика производства, моделируется предметное и социальное содержание будущей профессиональной деятельности с помощью всей системы дидактических форм, методов и средств. Профессионально ориентированные учебно-речевые ситуации являются основой моделирования учебной коммуникации, в процессе которой реализуется важнейшая языковая функция — коммуникативная, происходит усвоение элементов профессиональной деятельности с учетом их функционирования в общении, обеспечивая взаимосвязанное и взаимообусловленное развитие коммуникативной и социальной компетенции.

4. Основными этапами разработанной нами технологии являются мотива-ционно-реализующий, имитационно-моделирующий, профессионально-деятельностный с ведущим педагогическим условием на каждом из них. В результате работы по данной технологии было установлено, что порождение высокой познавательной мотивации, реализуемое на мотивационно-реализующем этапе, стимулирует мыслительный процесс студентов и способствует тем самым дальнейшему формированию устойчивого стремления к знаниям на последующих этапах технологиимоделирование ситуации речевого общения, являющееся ведущим педагогическим условием на имитационномоделирующем этапе, создает устойчивые навыки и умения общения в монологической и диалогической формах, вызывают у студентов интерес и готовность говорить, стимулируют обмен мнениями, выражение собственного мнения, оценки, обеспечивая тем самым взаимосвязанное и взаимообусловленное развитие коммуникативной и социальной компетенцийосуществление контекстной направленности развития иноязычной речевой деятельности, являясь ведущим педагогическим условием преемственности на профессионально-деятельностном этапе технологии, способствует развитию и реализации социальной и коммуникативной компетенции, профессиональной мотивации и личностных смыслов будущих специалистов.

5. Полученные экспериментальные данные подтвердили на практике гипотезу исследования об эффективности осуществления преемственности в развития иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы при условии практической реализации ведущего педагогического условия на каждом этапе технологии преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности в системе «колледж-вуз».

Заключение

.

Развитие профессионального образования в России привело к созданию и функционированию интегрированных образовательных систем «общеобразовательное учреждение — учреждение среднего профессионального образованияучреждение высшего профессионального образования» в различных интерпретациях (школа/лицей/гимназия-вузпрофессиональный лицей — вузколледж-вуз), способных реализовать концепцию непрерывного образования, обеспечить преемственность всех ступеней образования.

Развитие образования предполагает преемственное сохранение целесообразного старого и рождение нового содержания. Необходимость непрерывности образования, построения диалога между образовательными учреждениями, установления преемственности между ступенями (звеньями) обучения привлекали к себе внимание многих исследователей. Но, несмотря на это, важные стороны проблемы преемственности среднего и высшего профессионального обучения все еще остаются мало исследованными. Педагогические условия преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» ранее не рассматривались.

Исходя из анализа различных концепций становления речевой деятельности, подходов к структурированию учебной деятельностирассмотрев преемственность в деятельностях учения и преподавания, мы определяем сущность преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов как общепедагогический принцип, обеспечивающий упорядоченную взаимосвязь составных частей, этапов и ступеней учебного процесса, формирование языковой личности студента и построение стройной системы перцептивных, интеллектуальных и речевых умений и навыков чтения, говорения, аудирования и письма.

Анализ состояния осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы выявил факты, свидетельствующие о недостаточной степени задействования преемственных связей в организации обучения иностранному языку в системе «колледж-вуз»: наличие затруднений в процессе развития всех видов иноязычной речевой деятельности у студентов колледжа и вуза, а также различия в характере выделенных затруднений у студентов средней и высшей профессиональной школыотсутствие учета уровня речевой обученности студентов колледжа и вуза, на основе которого осуществляется принцип индивидуального подходапреобладание у студентов колледжа и вуза узколичностной мотивации.

В связи с этим актуальным стал вопрос поиска методов, средств, создания педагогических условий эффективного осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз».

С этой целью нами были выявлены и обоснованы педагогические условия реализации преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы (формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языке, моделирование ситуации речевого общения, осуществление контекстной направленности развития иноязычной речевой деятельности) — разработана модель преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж — вуз" — разработана и внедрена в учебный процесс технология преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в образовательной системе «колледж-вуз» и экспериментально доказана ее эффективность.

Представленная модель преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности в образовательной системе «колледж-вуз», основанная на принципах системности образовательных программ, личностно ориентированного обучения, профессиональной направленности обучения, речемыслительной активности, включает в себя преемственность цели, ведущих педагогических условий, этапов формирования иноязычной речевой деятельности, критериев эффективности осуществления преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности по ее видам и является основой для создания технологии преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов средней и высшей профессиональной школы.

Внедрение в учебный процесс ОПК и СТИ МИСиС разработанной технологии преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз», системообразующими факторами которой явились контекстная направленность и профессионально ориентированные учебно-речевые ситуации разных видов, способствовало формированию коммуникативной направленности обучения, взаимосвязанному обучению всем видам речевой деятельности, активному личностному усвоению получаемой информации, обеспечению более осмысленного и глубокого овладения соответствующей профессионально ориентированной информацией и языковым /лексическим и грамматичег ским / материалом.

Одним из важнейших выводов диссертационного исследования является то, что развитие иноязычной речевой деятельности у студентов колледжа и вуза по разработанной технологии с реализацией на каждом этапе технологии ведущего педагогического условия обеспечивает преемственное формирование умений и навыков чтения, говорения, письма и аудирования у студентов средней и высшей профессиональной школы.

Экспериментальные исследования позволяют констатировать, что при переходе от одного этапа технологии к другому связи между условиями усиливаются. Педагогический эффект от реализации третьего условия напрямую зависит от качества подготовки на предыдущих этапах, т. е. от реализации предыдущих двух условий. Это говорит о том, что, на профессионально-деятельностном этапе технологии педагогические условия первого и второго этапов способствовали формированию не только коммуникативной, но также социальной и профессиональной компетентности будущих специалистов.

Таким образом, подтвердилась основная гипотеза исследования о том, что преемственность развития иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» будет осуществляться эффективно, если реализована совокупность следующих педагогических условий: формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языкемоделирование ситуации речевого общенияосуществление контекстной направленности развития иноязычной речевой деятельности.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , X. Преемственность школы и педвуза в ориентации учащихся и студентов на учительскую профессию: Автореф. дисс. канд. пед. наук / X. Абдулкаримов. — М., 1984. — 19 с.
  2. Абульханова-Славская, К.А. Философско-психологическая концепция С. Л. Рубинштейна / К.А. Абульханова-Славская, А. В. Брушлинский. М.: Наука, 1989.-243 с.
  3. , М.Н. Сущность процесса обучения / М. Н. Алексеев // Советская педагогика. 1965. — № 1. — С.37−47.
  4. , Г. Г. Педагогическая технология формирования иноязычной речевой деятельности студентов технического вуза: Дисс. .канд. пед. наук /Г.Г. Амирова. Казань, 2002 — 175 е.
  5. , Б.Г. О преемственности в обучении / Б. Г. Ананьев // Советская педагогика. 1953. — № 2. — С. 23−35.
  6. , Г. М. Общение и оптимизация совместной деятельности / Г. М. Андреева, Я. Яноушек, А. И. Донцов / Под ред. Г. М. Андреевой, Я. Яноушека. М.: Изд-во МГУ, 1987. — 301 с.
  7. , В.Д. Методика преподавания английского языка в УШ-Х классах / В. Д. Аракин. М.: Изд. АПН РСФСР, 1958. — 372 с.
  8. , М.Ж. Дидактическая игра как средство организации проблемного обучения / М. Ж. Арстанов, Ж. С. Хайдаров, П. И. Пидкасистый // Совр. выс. шк.1. М., 1982. № 1.-С. 117−131.
  9. , В.А. Психология обучения иностранным языкам / В. А. Артемов. -М., «Просвещение», 1969.- 279 с.
  10. , А.Г. Деятельность и установка / А. Г. Асмолов. М.: Изд-во МГУ, 1979.-150 с.
  11. Атватер, Иствуд. Я Вас слушаю: советы руководителю как правильно слушать собеседника: пер. с англ. / Иствуд Атватер. М.: Экономика, 1984.- 112 с.
  12. , Ю.К. Оптимизация процесса обучения / Ю. К. Бабанский. М., 1977, с. 24.
  13. , Ю.К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса / Ю.К.. Бабанский. -М.: Просвещение, 1982. 192с.
  14. , Ю.К. Проблемы повышения эффективности педагогических исследований / Ю. К. Бабанский. М.: Педагогика, 1982. — 192 с.
  15. Балл ер, Э. А. Преемственность в развитии культуры / Э. А. Баллер. М.: Наука, 1969. -294с
  16. , М.Я. Избранные психологические произведения / М. Я. Басов. М.: Педагогика, 1975. -432 с.
  17. , A.B. Педагогическая система преемственности обучения в общеобразовательной и профессиональной школе / A.B. Батаршев. СПб.: Изд-во Инта профтехобразования РАО, 1996. — 90с.
  18. , A.B. Преемственность обучения в общеобразовательной и профессиональной школе (Теоретико-методологический аспект) / A.B. Батаршев- Под ред. А. П. Беляевой. СПб.: Ин-т профтехобразования РАО, 1996. — 80с.
  19. , М.М. Эстетика словесного творчества /М.М. Бахтин.-М., 1979.- 424 с.
  20. , Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам / Б. В. Беляев. М.: Просвещение, 1965. — 227 с.
  21. , В.П. Слагаемые педагогической технологии / В. П. Беспалько. -М., «Педагогика», 1989. 190 с.
  22. , А.Т. Специфика учебно-воспитательного процесса на начальном этапе обучения в высшей школе: Дис.канд. пед. наук / А. Т. Беренгер. М., 1988. -180 с.
  23. , М.Н. Интеграция содержания общего и профессионального образования в профтехучилищах. Теоретико-методологический аспект / М. Н. Берулава. Томск- Изд-во Томского ун-та, 1988. — 222 с.
  24. , A.A. Воспринятие и понимание человека человеком / A.A. Бодалев.-М.: Изд-во МГУ, 1982.- 200 с.
  25. , A.B. Педагогические условия формирования системной компьютерной грамотности будущих менеджеров: Дис. .канд пед. наук / A.B. Боева. Белгород, 2006.-112 с.
  26. , Е.В. Гуманистическая парадигма личностно ориентированного образования / Е. В. Бондаревская // Педагогика. 1997. — № 4.
  27. , H.A. Дидактические условия активизации познавательной деятельности студентов на занятиях иностранного языка: Автореф. дис.канд. пед. наук / H.A. Бреднева .- Елец. -2006. -22 с.
  28. , Дж. Психология познания / Дж. Брунер. М., 1977. — 412 с.
  29. , A.B. Мышление и прогнозирование / A.B. Брушлинский. М.: Мысль, 1979.-230 с.
  30. Буланова-Топоркова, М. В. Педагогические технологии / М.В. Буланова-Топоркова. М., 2004. — 336 с.
  31. , К.Я. Саморазвитие человека и модульное обучение / К. Я. Вазина. Н.1. Новгород, 1991.-128.
  32. , M.JI. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке / M.JI. Вайсбург.- М., 2001.- 128 с.
  33. , M.JI. Типология учебно-речевых ситуаций / M.JI. Вайсбурд// Психолого-педагогические проблемы интенсивного обучения иностранному языку. -М.: Изд-во АПН СССР, 1981. С.81−90.
  34. , Б. М. Современная когнитивная психология / Б. М. Велич-ковский. М., 1982. — 336 с.
  35. , A.A. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход / А. А. Вербицкий. -М.: Высшая школа, 1991. 207с.
  36. Вербицкий, А. А Гуманизация и компетентность: контексты интеграции/ A.A. Вербицкий. -М.: МГОПУ, 2006. 172 с.
  37. , A.A. Компетентостный подход и теория контекстного обучения / A.A. Вербицкий. М., 2004. — 84 с.
  38. , A.A. Новая образовательная парадигма и контекстное обучение / A.A. Вербицкий. М.: Исслед. центр проблем качества подгот. специалистов, 1999.-75 с.
  39. , А. А. Совершенствование педагогического процесса в вузе / А. А. Вербицкий // Сов. педагог. 1986. № 6. — С. 75—78.
  40. , В.Я. О преемственности между восьмилетней школой и средними учебными заведениями / В .Я.. Вивюрский // Советская педагогика.-1981.-№ 10, С. 25−31.
  41. , А.Х. Старое в новой одежке? / А. Х. Власова. Вестник высшей школы, 1989.-№ 1.-С. 54−61.
  42. , A.M. Деятельность: структура и регуляция / A.M. Волков, Ю. В. Микадзе, Г. Н. Солнцева. М.: Изд-во МГУ, 1987. — 216 с.
  43. , И.П. Цель одна дорог много: Проектирование процессов обучения: книга для учителя: из опыта работы / И. П. Волков. — М.: Просвещение, 1990. -159 с.
  44. , JI.C. Мышление и речь. Избранные психологические исследования / J1.C. Выготский. М.- 1965, — 233 с.
  45. , Л. С. Собр. соч.: В 6 т. / Л. С. Выготский. М., 1982, — Т. 2. — 487 с.
  46. Л.С. Педагогическая психология / Л.С. Выготский- Под ред. В. В. Давыдова. М.: Педагогика, 1991.- 480 с.
  47. , В.Ф. Культура и искусство речи / В. Ф. Габдулхаков. Казань, 1998. — 225 с.
  48. , В.Ф. От диспозиции до произнесения / В. Ф. Габдулхаков. Казань, 1997. — 200 с.
  49. , В.Ф. От запоминания до произнесения / В. Ф. Габдулхаков. Казань, 1997. — 167 с.
  50. , В.Ф. От инвенции до элокуции / В. Ф. Габдулхаков. Казань, 1995. — 167 с.
  51. , Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам / Н. Д. Гальскова. М.: АРКТИ-ГЛОССА, 2000. — 165 с.
  52. , П.Я. Введение в психологию / П. Я. Гальперин. М.: Изд-во МГУ, 1976.-150 с.
  53. , A.M. Диагностика состояния мотивации познавательной деятельности студентов / A.M. Гальперин. Минск: Изд-во БГУ, 1989. — 20с.
  54. , М.В. Знаковое моделирование в процессе решения учебных текстовых задач / М. В. Гамезов, B.C. Герасимова // Психологические проблемы переработки знаковой информации. М., 1977. — С. 235−252.
  55. , Ш. И. Педагогические основы преемственности учебно-воспитательной работы в 4−5 классах / Ш. И. Ганелин // Советская педагогика.-1955.-№ 7.- С.3−14.
  56. , О.В. Немецкий язык: сб. типовых тестов для подготовки к тестированию и экзамену /О.В. Гасова, Е. А. Дрозд. 2-е изд., испр. и доп. — Минск: Тетра-Системс, 2006. — 112с.
  57. , С.М. Преемственность высшей и средней школы / С. М. Годник. -Воронеж: Изд.-во ВГУ, 1981. — 208 с.
  58. , В.Г. Основы философии / В. Г. Горбачев. М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 1998. — 352 с.
  59. , В.В. Формирование активности личности школьника / В. В. Горшкова // Методологические и теоретические проблемы активизации учебно-познавательной деятельности в свете реформ школы. Л.: Изд. ЛГПИ, 1986. — С. 29−34.
  60. , В.В. Виды обобщения в обучении / В. В. Давыдов. М., 1972. — 424 с.
  61. , В.В. Состояние и проблемы исследования учебной деятельности / В. В. Давыдов // Деятельностный подход в психологии: проблемы и перспективы: Сб. статей / Под ред. В. В. Давыдова, Д. А. Леонтьева М.: Изд-во АПН СССР, 1990.-С. 3−18.
  62. , М.А. Педагогический процесс и его диалектика / М. А. Данилов // Советская педагогика. 1970. — № 7. — С. 42.
  63. Дидактика средней школы / Под ред. М. А. Данилова, М. Н. Скаткина. М.: Просвещение, 1975.-303 с.
  64. Дистервег, А. Ф. Руководство для образования немецких учителей / А.Ф. Дис-тервег // Избр. пед. соч. -М.: Учпедгиз, 1956. С. 55−212.
  65. , А.Б. Общение: наука и искусство / А. Б. Добрович.- М.: Знание, 1978. 143 с.
  66. , C.B. Особенности учебной мотивации младших школьников при изучении иностранного (английского) языка Автореф. дисс. канд. пед. наук / C.B. Дорохова. М., 2007. — 26 с.
  67. , Н.П. Психология общения / Н. П. Ерастов. Ярославль, 1979, — 96 с.
  68. , К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранных языков в средней школе / К. Б. Есипович. М., «Просвещение», 1988.-190 с.
  69. , Г. И. Педагогика в понятиях и определениях / Г. И. Железовская. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1991. — 77с.
  70. , В.П. Преемственность формирования учебной деятельности учащихся и курсантов: методология, теория, технология / В. П. Жуковский. Саратов: Слово, 1999. — 197с.
  71. , В.И. Методология и методика дидактического исследования / В. И. Загвязинский. -М.: Педагогика. 1982. — 160 с.
  72. , В.И. Методология и методы психолого-педагогического исследования / В. И. Загвязинский. М.: «Академия», 2005. — 208 с.
  73. , В.И. Об усилении целостности процесса обучения. Проблемы психологии обучения и педагогики высшей школы / В. И. Загвязинский // Вестник высшей школы. 1985. — № 9. — С. 30−34.
  74. Задача о статистической связи: корреляционный анализ признаков и объектов/ http://www.ievbran.ru/kiril/Librarv/Bookl/content372/content372.htm#Begin
  75. , A.A. Введение в психолингвистику / A.A. Залевская. — М.: Российский гос. гуманит. ун-т, 1999.- 382 с.
  76. , И.Д. Преемственность в совершенствовании школьных программ / И. Д. Зверев // Советская педагогика. 1985. — № 10. — С. 22−29.
  77. , И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Книга для учителя / И. А. Зимняя. М.: Просвещение, 1985. — 160 с.
  78. , И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И. А. Зимняя. М.: Просвещение, 1991. — 222 с.
  79. , Г. А. Влияние трудностей на мотивацию учебной деятельности студентов: Автореф. дис.канд. псих, наук / Г. А. Имамкулиева.- М., 1985. 14 с.
  80. , Г. Н. Роль исторической преемственности в развитии науки / Г. Н. Исаенко.- М., 1969, 24с.
  81. , М.С. Человеческая деятельность: Опыт системного анализа / М. С. Каган. М.: Политиздат, 1974. — 328.
  82. , Ю.А. Русский язык и языковая личность / Ю. А. Караулов. М.: 1987.-261с.
  83. , В.Б. Болонский процесс в вопросах и ответах / В. Б. Касевич, Р. В. Светлов, A.B. Петров, A.A. Цыб. СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2004. — 108 с.
  84. , Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам /Г.А. Китайгородская. -М.: Прогресс, 1981. 124 с.
  85. , М.В. Игра в учебном процессе / М. В. Кларин // Сов. Педагогика. -1985.-С. 57−61.
  86. , М.В. Технология обучения / М. В. Кларин. Рига, 1999. — 180 с.
  87. , Л. Проблемы теории учения / Л. Клинберг. М., 1984.- 256 с.
  88. , З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. Пособие для учителей. / З. И. Клычникова. М., «Просвещение», 1973.-223 с.
  89. , В.И. Общее языкознание: Учебник для студентов филологических специальностей ун-тов и пед. ин-тов / В. И. Кодухов. — М.: «Высшая школа», 1974, 303 с.
  90. , Н.С. Социально-педагогические основы формирования дисциплины учебного труда студентов: Дис.д. пед. наук / Н. С. Козлов. Усть-Каменогорск, 1992.-374 с.
  91. , Я.Л. Человек среди людей / Я. Л. Коломинский. Минск: Нар. асвета, 1987. — 237 с.
  92. , О.И. Преемственность формирования учебной деятельности в системе «лицей-вуз»: Автореф. дис. канд. пед. наук / О. И. Коломок. Саратов, -1998.- 19с.
  93. , Т.А. Формирование положительных мотивов учебно-познавательной деятельности у студентов младших курсов высшей технической школы: Автореф. дис.канд. пед. наук / Т. А. Кольцова. -М., 1987.- 16 с.
  94. , Г. В. Контекстная семантика / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1980. -149 с.
  95. , Ю.А. Из истории дифференцированного обучения иностранным языкам / Ю. А. Комарова // Обучение иностранным языкам в школе и в вузе / Под ред. М. К. Колковой. СПб., 1999. — С. 131- 139.
  96. , М.В. Преемственность обучения иностранному языку в средней и высшей школе (на примере технического вуза): Дис. канд. пед. наук / М. В. Комарова. Барнаул, 2002. —170 с.
  97. , Я.А. Великая дидактика / Я. А. Коменский. Изб. Пед. соч. -М., 1955.- 120с.
  98. , В.М. Преемственность профессионального образования менеджеров в системе «школа-колледж-вуз» на примере языковой подготовки: Дис.канд. пед. наук / В. М. Коспанова. -М., 2002. 150.
  99. , A.M. Отражение, деятельность, познание / A.M. Коршунов. -М.: Политиздат, 1979. — 216 с.
  100. , Г. А. Преемственность в обучении иностранным языкам в системе «лицей-вуз» (на материале английского языка): Дис. канд. пед. наук / Г. А. Краснощекова. Таганрог, 2003. — 187 с.
  101. , Н.В. Методы исследования педагогической деятельности / Н. В. Кузьмина. Л.: Изд-во ЛГУ, 1970. — 114 с.
  102. , Н.В. Профессионализм личности преподавателя и мастера производственного обучения / Н. В. Кузьмина // ВНИИ проф-тех. образования. — М.: Высшая школа, 1990. С.39−54.
  103. , Г. П. Дидактические условия эффективной организации контроля учебной деятельности школьников: Автореф. дисс. канд. пед. наук / Г. П. Кукла. -Челябинск, 1984. 17 с.
  104. Культурологический подход в теории и практике педагогического образования. Монография // Под ред. проф. Исаева И. Ф. Белгород: Изд-во БГУ, 1999.-151с.
  105. , Ю.Н. Психология обучения взрослых / Ю. Н. Куюткин. М., 1985.-196 с.
  106. , Ю.А. Единство и преемственность педагогических действий в высшей школе / Ю. А. Кустов Самара: изд-во Самарского ун-та, 1993. — 112 с.
  107. , Ю.А. Преемственность в системе подготовки технических специалистов / Ю. А. Кустов.- Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1982. 274с.
  108. , Ю.А. Преемственность в системе непрерывного образования /Ю.А. Кустов, Н. П. Бахарев, В. Н. Воронин. Тольятти: Изд-во Тольяттинского политехнического института, 1999. — 222с.
  109. , A.A. Преемственность как принцип обучения в среднем ПТУ / А. А. Кыверляг, З. Е. Михайлов // Принципы обучения в среднем профессионально-техническом училище: Сб. научных трудов / Под ред. A.A. Кирсанова. -М.: Изд-во АПН СССР, 1986. С.70−78.
  110. , М.М. Технология профессионального педагогического образования / М. М. Левина. М.: Изд-ий центр «Академия», 2001. 272 с.
  111. , В.А. Субъект, объект, познание / В. А. Лекторский. М.: Наука, 1980.-359.
  112. , A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному / A.A. Леонтьев. М.: МГУ, 1970. — 88 с.
  113. , A.A. Язык, речь и речевая деятельность / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969.- 214 с.
  114. , A.A. Педагогическое общение / A.A. Леонтьев.- М.: Знание, 1979.- 47 с.
  115. , A.A. Психофизиологические механизмы речи. / A.A. Леонтьев // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Под ред. Б. А. Серебренникова. М., 1970. — С. 314−370.
  116. , А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А. Н. Леонтьев. М.: Политиздат, 1975. — 304 с.
  117. , И.Я. Процесс обучения и его закономерности / И. Я. Лернер. М.:1. Знание, 1980. 96с.
  118. , И. Процесс и структура человеческого учения / И. Лингарт. М.: Прогресс, 1970. — 685 с.
  119. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990.-685с.
  120. , П. Переработка информации у человека / П. Линдсей, Д. Норманн. М., 1974. — 550 с.
  121. , Б. Ф. Антиципация в структуре деятельности / Б. Ф. Ломов, Е. Н. Сурков.- М., 1980.-280 с.
  122. , Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии / Б. Ф. Ломов. М.: Наука, 1984. — 444 с.
  123. , Б.Ф. Общение как проблема общей психологии / Б. Ф. Ломов // Методологические проблемы социальной психологии.- М.: Наука, 1975.- С.124−135.
  124. , А. Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия, — М., 1979.- 319с.
  125. , A.M. О преемственности в преподавании общественно-политических дисциплин в средней школе и вузе: Сб. науч. тр. / A.M. Лушников. //Свердловский педагогический институт. Свердловск, 1974. -241с.
  126. , X. Ф. Профилирование иноязычной подготовки студентов как фактор повышения мотивации к профессиональному и карьерному росту: Автореф. дис. канд. пед. наук / X. Ф. Макаев. Ижевск, 2005. -20 с.
  127. , В.Г. Технология формирования профессионально-творческой личности учителя / В. Г. Максимов. Чебоксары: ЧГПИ, 1996. — 227с.
  128. , В.Н. Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе современной школы: Уч. пособие по спец. курсу для студентов пед. ин-тов / В. Н. Максимова. -М.: Просвещение, 1987. 160 с.
  129. , А.К. Формирование мотивации учения в школьном возрасте / А.К.
  130. Маркова. М.: Просвещение, 1983. — 96 с.
  131. , К. Из ранних произведений / К. Маркс, Ф. Энгельс. М.: Госполитиздат, 1956.-689 с.
  132. , А. М. Актуальные проблемы психологии в высшей школе / А. М. Матюшкин. М., 1977. — 44 с.
  133. , А. М. Психологическая структура, динамика и развитие познавательной активности / А. М. Матюшкин // Вопросы психологии.- 1982. № 4. С. 5— 17.
  134. , Н.И. Психолого-педагогические факторы академической успеваемости / Н. И. Мешков. Саранск: изд-во Морд. ГУ, 1991. — 84с.
  135. , Р.П. Организация обсуждения проблемы на уровне иностранного языка / Р. П. Мильруд // Иностр. яз. в шк. 1984. — № 4 — С.26−28.
  136. , А.Г. Техникумы и профессиональная ориентация / А. Г. Мороз, М. А. Малышкаускас //Среднее специальное образование. 1973.-№ 10. — С. 16−18.
  137. , Л.Г. Пути обеспечения преемственности в самостоятельной учебной работе учащихся средней общеобразовательной школы и студентов вуза. (На материалах школ и вузов Украинской ССР): Автореф. дис. канд. пед. наук / Л. Г. Мороз. Киев, 1972. — С.10.
  138. , О.П. Преемственные связи в развитии общепедагогических умений выпускника педвуза / О. П. Морозова // Межвуз. сб. науч. тр-в Алтайского государственного университета. Барнаул, Алтайск. ГУ, 1988
  139. , И.А. Этикетность и этнокультурные особенности речевого поведения личности / И. А. Морякина // Язык я культура. Вторая международная конференция. Киев, 1993.-С. 107−108.
  140. Мотивационные аспекты профессионально ориентированного обучения иностранным языкам: Межвуз. сб. науч. тр./ Ш ИИ.- Пермь, 1989. 89с.
  141. , P.A. Активизация учебной деятельности учащихся / P.A. Низамов. Казань: Тат. кн. изд-во, 1989.- 62с.
  142. , A.M. Методология образования / A.M. Новиков. М.: «Эгвес», 2002. — 320с.
  143. , Д.А. Статистические методы в педагогических исследованиях (типовые случаи) / Д. А. Новиков. М.: МЗ-Пресс, 2004. 67 с.
  144. , П.И. Психолого-педагогические аспекты разработки и применения в вузе информационных технологий обучения / П. И. Образцов. — Орловский государственный технический университет. Орел, 2000. — 145 с.
  145. , К. Психология влечений человека / К. Обуховский. Пер. с польского. М.: Прогресс, 1972.- 247 с.
  146. , А.П. Деятельность / А. П. Огурцов, Э. Г. Юдин // БСЭ, Т.8. М.: Советская энциклопедия, 1972.-С. 180−181.
  147. , С.И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов / Под ред. Н. Ю. Шведова. М.: Русский язык, 1990. — 916с.
  148. , А.И. Эконометрика/ А. И. Орлов, — М.: Экзамен, 2003. 576 с.
  149. , А.Н. Управление подготовкой учительских кадров в процессе непрерывного образования: проблемы и перспективы /А.Н. Орлов. М., 1991.- 195 с.
  150. , Ю.М. Потребностно -мотивационные факторы эффективности учебной деятельности студентов вуза: Автореф. дис. док. псих, наук / Ю. М. Орлов. -М., 1984.-33с.
  151. , JI.Я. Преемственность в экономическом образовании и воспитании между средним и высшим учебным заведением: Диссерт.. .канд. пед. наук / Л. Я. Осипова.-M., 1995.-С.160.
  152. , В.И. Дидактические условия оптимизации самостоятельной работы как метода обучения (на материале подготовительного отделения вуза): Дис.канд. пед. наук / В. И. Осмоловский. Челябинск, 1988. — 245с.
  153. , Б.Д. Основы социально-психологической теории / Б. Д. Парыгин.-М.: Мысль, 1971.-351 с.
  154. , Л.А. Учебно-речевая ситуация как средство индивидуализации обучения / Л. А Пасечная // Вестник ОГУ. 2001. — № 2 — С. 64.
  155. , Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е. И. Пассов.- М., 1991.- 223 с.
  156. Педагогика профессионального образования: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / Е. П. Белозерцев, А. Д. Гонеев, А. Г. Пашков и др.- Под ред. В. А. Сластенина. -М.: Издательский центр «Академия», 2004. 368 с.
  157. , И.Г. Как Гертруда учит своих детей / И. Г. Песталоцци // Избр. пед. соч.: В 2-хт.-М.: Педагогика, 1981. Т.1. — С. 61−212.
  158. , Л.А. Преемственность профильного и профессионального образования в системе «лицей-колледж»: Дис.канд. пед. наук / Л. А. Полякова. М., 2003.-168 с.
  159. Преемственность в воспитательном процессе ДОУ и начальной школы: Учеб. пособие. / Отв. ред. В. В. Маркова. -Изд-во Белгор. гос. ун-та, 1999. 152.
  160. Преемственность средней и высшей школы. Методические рекомендации Куйбышевского областного отделения педагогического общества РСФСР. Лаборатория педагогики Тольяттинского политехнического института. Куйбышев, 1982.-44 с.
  161. Преемственность в обучении учащихся предметам естественноматематического цикла в школе и среднем ПТУ: Методические рекомендации НИИ проф. тех. педагогики АПН СССР. М.5 1984. — 108 с.
  162. Преемственность в процессе обучения в школе: Материалы конференции. — Учен. зап. J И НИ им. Герцена. Л., 1969.- т.372, с. 5.
  163. Прикладная психология в высшей школе / Научный ред. Н. М. Пейсахов. -Казань: Изд-во КГУ, 1979. 271 с.
  164. Проектирование и реализация модели колледжа как многоуровневого профессионального образовательного учреждения: Материалы регион, науч. практ. конф., г. Воронеж, 29 апреля 2003 г. / Под общ. ред. З. Д. Жуковской. — Воронеж, 2003. — 172 с.
  165. Психологические механизмы регуляции поведения и оптимизации трудовой и учебной деятельности / Под ред. Г. С. Шляхтина. Горький: Изд-во ГГУ, 1987. -84с.
  166. , E.H. Подготовка студентов к реализации принципа преемственности в развитии познавательных способностей детей: Автореф. дисс. доктора пед. наук / E.H. Ращикулина.- Магнитогорск, 2006. 45 с.
  167. , В.Н. Преемственность в обучении слушателей подготовительного отделения и студентов вуза: Дис. .канд. пед. наук / В. Н. Ревтович. Минск, 1987.-213с.
  168. , Е.М. Игровая деятельность как средство развития речевой компетенции будущих преподавателей профессионального обучения: Автореф. дисс. канд. пед. наук / Е. М. Решетникова. Саратов, 2007. — 37 с.
  169. , С.JI. О мышлении и путях его исследования / С. Л. Рубинштейн. М.: Издательство АН СССР, 1958. — 147 с.
  170. , С. Л. Проблемы общей психологии / С. Л. Рубинштейн. М., 1973.-423 с.
  171. , Г. И. Методология научного исследования: Учебн. пособие для вузов / Г. И. Рузавин. М.: ЮНИТИ- ДАНА, 1999. — 317с.
  172. , Н.В. Немецкий язык: Практикум по развитию иноязычной речи для студентов II-III курсов / Н. В. Ряполова. Старый Оскол: ООО «ТНТ», 2007. -72 с.
  173. , И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам / И.Д. Сали-стра. -М.: 1966.-252 с.
  174. Самоорганизация студентов первого курса: Учебн. пособие. / Под ред. A.M. Рыженкова. Новосибирск: Изд-во НГУ, 1990. — 120 с.
  175. , И.М. Избранные философские и психологические исследования / И. М. Сеченов. -М., 1947. 647 с.
  176. , Е.Е. Преемственность технологии обучения в системе «лицей-университет»: Дис. канд. пед. наук /Е.Е. Симдянкина .— Саратов, 2000 153 с.
  177. , Д.Ш. Дидактические условия преемственности в формах и методах обучения в средней и высшей школе: Дис. канд. пед. наук / Д. Ш. Ситдикова. Казань, 1985. — 150с.
  178. , В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке / В. Л. Скалкин. М., 1983.- 127 с.
  179. , А.П. Теория и практика реализации преемственности в обучении школьников и студентов. Дис. док. пед. Наук / А. П. Сманцер. Минск, 1992. -426 с.
  180. , A.M. Методы активного обучения / A.M. Смолкин. М.: Выс. шк.- 1999.- 175 с.
  181. Советский энциклопедический словарь. / Под ред. A.M. Прохорова. 4-е изд. -М.: Сов. энциклопедия, 1987.-1600 с.
  182. , JI.H. О целесообразности использования учебно речевых ситуаций при обучении говорению курсантов военных вузов / JI.H. Суслова. http://www.oim.ru/reader.asp?nomer=408.
  183. , Г. В. Структурно-алгоритмический анализ и синтез деятельности / Г. В. Суходольский. JL: Изд-во ЛГУ, 1976. — 120 с.
  184. , В.Э. Единство и особенности различных форм познавательной деятельности учащихся / В. Э. Тамарин //- Советская педагогика. 1969. -№ 2. -С. 7−13.
  185. Тамарин, В. Э Сущность и пути оптимизации преемственности учебной и внеклассной работы со школьниками / В. Э. Тамарин // Преемственность учебной и внеклассной работы со школьниками: Сб. науч. трудов. Барнаул: БГПИ, 1982.- С. 4−48.
  186. , Г .Д. Лингвострановедение (культуроведение) и языковая личность // Язык и кубатура. Тезисы второй международной конференции.- Киев, 1993.-С. 127−128.
  187. , К.Д. Человек как предмет воспитания. Опыт педагогической антропологии / К. Д. Ушинский // Избр. Пед. соч.: В 2-х т. -М.: Педагогика, 1974. -Т.1.- С. 288−556.
  188. , С.А. Преемственность в процессах музыкального воспитания и образования (детский сад -школа -колледж -вуз): Автореф. дисс. доктора пед. наук / С. А. Фадеева. М., 2007. — 54 с.
  189. Философский словарь. /Под ред. И. Т. Фролова.- М.: Политиздат, 1987.-590 с.
  190. Философский энциклопедический словарь / Под ред. А. Ф. Ильичева. М.: Советская энциклопедия, 1983. — 840 с.
  191. Формирование внутренних стимулов учения у студентов. / Под ред. Л. Г. Вяткина. Саратов: Изд-во СГУ, 1991.-155с.
  192. Формирование интереса к учению у школьников./ Под ред. А. К. Марковой. -М.: Педагогика, 1986. 192 с.
  193. Формирование учебной деятельности школьников / Под ред. В. В. Давыдова, И. Ломпшера, А. К. Марковой. М.: Педагогика, 1982. — 216 с.
  194. , В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике общения иностранному языку / В. П. Фурманова. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1993. — 124 с.
  195. , И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков) / И. И. Халеева.- М.: Высшая школа, 1989. 238 с.
  196. , И.Ф. Образование в условиях перехода к регулируемой рыночной экономике: Сб. науч. тр. / И. Ф. Харламов. М.: НИИВО, 1991.-137 с.
  197. , В.Т. Основы организации процесса адаптации студентов к условиям вуза: Дис. .канд. пед. наук / В. Т. Хорошко. М., 1979. — 145 с.
  198. , З.Ф. Деятельность-основа формирования личности школьника: Автореф. дис. докт. пед. наук / З. Ф. Чехлова. СПб., 1991. — 36 с.
  199. , В.Д. Проблемы системогенеза профессиональной деятельности / В. Д. Шадриков. М.: Наука, 1982. — 185с.
  200. , Т.И. Активизация учения школьников / Т.И. Шамова- М.: Педагогика, 1982.-208 с.
  201. , Т.И. Дидактический принцип активности в современной школе / Т.И. Шамова// Сов. Педагогика.- 1977.-№ 7.- С. 13−17.
  202. , Д. Коммуникативность в обучении современным языкам / Д. Шейлз. Страсбург: Совет Европы Пресс, 1995. — 349с.
  203. , Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения /, Е.И. Шен-дельс // Иностр. языки в школе. 1985. — № 4. — С. 16−21.
  204. , Г. И. Активизация познавательной деятельности учащихся в учебном процессе / Г. И. Щукина. М.: Просвещение, 1979. — 160с.
  205. , Г. И. Исследование проблемы активизации учебно-познавательной деятельности/Г.И. Щукина// Сов. Педагогика.- 1983.- № 11. С.46−51.
  206. , Д. В. Психология игры / Д. В. Эльконин.- М., 1978.- 304 с.
  207. , Э.Г. Системный подход и принцип деятельности / Э. Г. Юдин. М.: Наука, 1978.-291.
  208. , П.М. Психологические проблемы мотивации поведения человека / П. М. Якобсон. М.: Просвещение, 1969. — 343 с.
  209. , П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема / П. М. Якобсон. М.: Знание, 1973. — 32 с.
  210. , Н.В. Преемственность в организации самостоятельной деятельности студентов (на материале изучения иностранного языка): Дис. канд. пед. наук / Н. В. Ященко. Барнаул, 2001, — 152 с.
  211. Assinder, W. Peer teaching, peer learning: one model / W. Assinder.- ELT Journal, 1991.- Vol. 453 -Pp. 218−229.
  212. Council of Europe and Education, The: Progress Report to the 17-th Session of the Standing Conference of European Ministers of Education. Vienna, 1991. — 51pp.
  213. Ellington, H. Games and Simulations in Science Educations / H. Ellington, F. Addinal, F. Percival. London, 1981.
  214. Handbuch. Fremdsprachenunterricht. / hrsg. von K.-R. Bausch u. a. Tuebingen, France, 1989.-495 S.
  215. Hellmich, H. Die Didaktik des Fremdsprachenunterrichts als integrative Wissensschaftsdisziplin / H. Hellmich. In: Deutsch als Fremdsprache (17), 1980, — H.4, -S. 218−224.
  216. Huey, E. The Psychology and Pedagogy in Reading / E. Huey.- (1908). Foreword by John B. Carrol.- Massachusetts, 1968.
  217. Kooij, R. That is all in the Game: Theory and Research, Practice and Future of Childrenrs Play / R. Kooij, R. Groot. Rheintetten, 1977.
  218. Krueger, M. Sozial-und Ubungsformen im Fremdsprachunterricht / M. Krueger. In: Ubungstypologie zum Deutschunterricht. Langenscheidt KG, Berlin und Munchen, 1981.-S. 29−42.
  219. Leontjev, A.A. Sprache soll nicht «fremd» sein. In: Lerntheorie. Tatigkeitstheorie. Fremdsprachunterricht / A.A. Leontjev / Hrsg. S. Ehlers., Goetheinstitut Munchen, 1995, S. 21−27.
  220. Livingstone, C. Role Play in Language Learning / C. Livingstone. London, 1983.-94 p.
  221. Mackee, P.A. Primer for Parents / P.A. Mackee. New York, 1966.
  222. Readings in Reading: Practice, Theory, Research. Edited by Delwyn A. Schubert with Theodore L. Torgerson.- New York, 1968.
  223. Russel, D.H. Children Learn to Read / D.H. Russel.- Boston, 1961.
  224. Smith, A.H. Reading Instruction in English and Modern Foreign languages. A Comparative Study: Education, Theory and Practice / A.H. Smith. Michigan, 1968.
  225. Wicke, E. Aktive Schuler lernen besser / E. Wicke. Munchen, 1993.
  226. Влияет ли иноязычная речевая деятельность на развитие интереса к Вашей будущей профессии? Пожалуйста, отметьте свой вариант ответа крестиком или галочкой.1. Варианты ответов да нет Затрудняюсь ответить
  227. Чему Вы отдаете наибольшее предпочтение в процессе развития иноязычной речевой деятельности? Пожалуйста, проранжируйте их, присвоив наиболее важному первую позицию, наименее важному девятую.
  228. Характер предпочтений в развитии иноязычной речевой деятельности Значимость предпочтений (ранжирование)
  229. Глубже познать изучаемые предметы специальности
  230. Иметь навыки конструктивного публичного выступления с элементами экономических и финансовых терминов на иностранном языке
  231. Владеть культурой устной и письменной речи на иностранном языке для успешного становления собственной карьеры
  232. Развивать свои творческие способности
  233. Узнать много нового о своей специальности
  234. Поехать за рубеж и свободно там себя чувствовать
  235. Общаться с иностранцами через Интернет
  236. Переписываться с молодежью других стран
  237. З.Как часто Вы испытываете затруднения в ходе осуществления различных видов речевой деятельности?
  238. Виды речевой деятельности Варианты ответовне испытываю нечасто часто почти всегда1 Чтение 2 Говорение 3 Письмо 4 Аудирование
  239. Выявление уровня наиболее значимых затруднений при осуществлении говоренияп/п Вопрос Поле ответов 4 3 2 1 0
  240. В какой степени Вы испытываете затруднения при построении реплик?
  241. Насколько сложно для Вас адекватно понять речь партнера?
  242. Как часто Вы испытываете затруднения при использовании различных функциональных типов вопросов для запроса информации?
  243. Насколько сложно для Вас аргументировать свои высказывания в качестве средства воздействия на партнера?
  244. Насколько сложно для Вас достичь цели в процессе речевого взаимодействия?
  245. Выявление уровня наиболее значимых затруднений в процессе чтения и перевода текстов по специальности. п/п Вопрос Поле ответов 4 3 2 1 0
  246. В какой степени Вы испытываете затруднения при понимании основного содержания текста?
  247. Как часто Вы испытываете затруднения в ходе установления грамматической связи слов в предложениях, содержащихся в тексте?
  248. В какой степени Вы испытываете затруднения при определении значения слов по контексту?
  249. Как часто Вы испытываете затруднения при переводе слов по словообразовательным формам?
  250. Как часто Вы испытываете затруднения при переводе терминов и типичных словосочетаний?
  251. Как часто Вы испытываете затруднения при использовании нужных словарей?
  252. Выявление уровня наиболее значимых затруднений в процессе осуществления письменнойречи. п/п Вопрос Поле ответов 4 3 2 1 0
  253. В какой степени Вы испытываете затруднения при составлении и записи плана прочитанного или прослушанного текста?
  254. Как часто Вы испытываете затруднение в ходе выписывания из текстов искомых сведений, суждений, аргументов, иллюстрирующих то или иное положение фактов?
  255. В какой степени Вы испытываете затруднения в процессе письменного изложения собственного мнения по вопросу, затрагиваемому в связи с прочитанным?
  256. Как часто Вы испытываете затруднение в ходе фиксации прочитанной/прослушанной информации?
  257. Как часто Вы испытываете затруднение в ходе составления деловых писем с целью ведения переписки?
  258. Как часто Вы испытываете затруднение при написании речевых произведений различных видов (аннотаций, рефератов, тезисов, сообщений, биографии)?
  259. Выявление уровня наиболее значимых затруднений в процессе восприятия иноязычной речи на слух. п/п Вопрос Поле ответов 4 3 2 1 0
  260. В какой степени Вы испытываете затруднения в понимании высказываний собеседника в условиях непосредственного общения в различных ситуациях?
  261. В какой степени Вы испытываете затруднения в понимании основного содержания аудиотек-ста, содержащего определенное количество терминов по специальности?
  262. Как часто Вы испытываете затруднения в ходе выделения необходимой, значимой информации из прослушанного текста?
  263. Как часто Вы испытываете затруднения при сопоставлении, классификации полученной из прослушанного текста информации в соответствии с определенной учебной задачей?
  264. Как часто Вы испытываете затруднения в ходе обобщения/оценки полученной из прослушанного текста информации?
  265. Анкета № 2 (для преподавателей колледжа) Уважаемые коллеги!
  266. Пожалуйста, отметьте свой вариант ответа крестиком или галочкой. Варианты ответов: а) очень низкий- б) низкий- в) средний- г) высокий- д) очень высокий.
  267. Условия, обеспечивающие эффективную реализацию преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» Значимость условий (ранжирование)
  268. Согласованность учебных планов и содержания рабочих и авторских программ по иностранному языку в колледже и вузе.
  269. Профессиональные контакты преподавателей колледжа и вуза.
  270. Преемственность форм, методов, приемов и средств формирования иноязычной речевой деятельности студентов колледжа и вуза.
  271. Программно-методическое обеспечение формирования иноязычной речевой деятельности студентов колледжа (педагогические технологии, методические рекомендации для преподавателей, учебники, учебные пособия, программы).
  272. Готовность (мотивационная, технологическая, методологическая, творческая) педагогов к формированию иноязычной речевой деятельности студентов колледжа
  273. Использование Интернет -технологий в формировании иноязычной речевой деятельности студентов колледжа.
  274. Учепг принципов личностно ориентированного обучения- профессиональной ориентированности обучения- речемыслительной активности- преемственности образовательных программ.
  275. Уровень профессиональной подготовки преподавателей иностранного языка, работающих в колледже
  276. Формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языке
  277. Моделирование ситуации речевого общения,
  278. Осуществление контекстной направленности развития иноязычной речевой деятельности
  279. Анкета № 3 (для преподавателей вуза) Уважаемые коллеги!
  280. Как Вы оцениваете уровень речевой обученности студентов вуза? Пожалуйста, отметьте свой вариант ответа крестиком или галочкой.
  281. Варианты ответов: а) очень низкий- б) низкий- в) средний- г) высокий- д) очень высокий.
  282. Условия, обеспечивающие эффективную реализацию преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» Значимость условий (ранжирование)
  283. Согласованность учебных планов и содержания рабочих и авторских программ по иностранному языку в колледже и вузе.
  284. Профессиональные контакты преподавателей колледжа и вуза.
  285. Преемственность форм, методов, приемов и средств формирования иноязычной речевой деятельности студентов колледжа и вуза.
  286. Программно-методическое обеспечение формирования иноязычной речевой деятельности студентов вуза (педагогическая технология, методические рекомендации для преподавателей, учебники, учебные пособия, программы).
  287. Готовность (мотивационная, технологическая, методологическая, творческая) педагогов к формированию иноязычной речевой деятельности студентов вуза
  288. Использование Интернет-технологий в формировании иноязычной речевой деятельности студентов вуза.
  289. Учет принципов личностно ориентированного образования- профессиональной ориентированности обучения- речемыслительной активности, преемственности образовательных программ.
  290. Уровень профессиональной подготовки преподавателей иностранного языка, работающих в вузе
  291. Формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языке,
  292. Моделирование ситуации речевого общения
  293. Осуществление контекстной направленности развития иноязычной речевой деятельности
  294. Субъективная оценка уровня сформированности умений и навыков говорения (наконстатирующем этапе)
  295. Быстро- 10 6 91 52 51 29 18 10 5 3 35 20 61 35 55 31 17 10 7 4та и пра- вильность построе- ния реплик
  296. Адекват 23 13 84 48 49 28 13 7 6 4 50 29 68 39 43 24 14 8ное пони- мание ре- чи партне- ра
  297. З.Использ 17 10 55 31 63 36 23 13 17 10 48 27 53 29 47 27 22 13 5 3ование различных типов во- просов для запроса информа- ции
  298. Аргумен 17 10 64 37 61 35 18 10 15 8 38 22 50 29 53 30 28 16 6 3тирование высказы- вания
  299. Достиже 26 15 76 43 57 33 9 5 7 4 50 29 57 32 50 29 13 7 5 3ние цели путем ре- чевого взаимо- действия
  300. Субъективная оценка уровня развития чтения и перевода текстов по специальностина констатирующем этапе)
  301. Определе- 23 13 84 48 53 30 10 6 5 3 48 27 66 38 51 29 7 4 3 2ние значения слов по кон- тексту
  302. Перевод 9 5 60 34 66 38 30 17 10 6 19 11 46 26 49 28 47 27 14 8слов по сло- вообразова- тельным формам
  303. Субъективная оценка уровня развития письменной речи (на констатирующем этапе)
  304. Умения письменной речи Вид учебного заведения
  305. Колледж Вуз (1 курс) отлично хорошо удовлетворительно плохо очень плохо отлично хорошо удовлетворительно плохо очень плохо1ел % чел % чел % 1ел % 4ел % чел % чел % чел % чел % чел %
  306. Составление И. запись плана прочитанного ИЛ прослушанного текста 15 9 86 49 63 36 6 3 5 3 52 29 66 38 42 24 15 9
  307. Выпис ывание из текста искомых сведений, суждений 24 14 64 36 57 33 25 14 5 3 43 25 48 27 40 23 38 22 6 3
  308. Письменное изложени мнения пс вопросу. 8 5 82 47 64 36 18 10 3 2 37 21 62 35 44 26 28 16 4 2
  309. Фиксация прочитанной/ информации 9 6 62 35 70 40 28 16 6 3 24 13 54 31 56 32 38 22 3 2
  310. Составление деловых писем 7 4 65 37 66 38 26 15 11 6 28 16 51 29 65 37 26 15 5 3
  311. Написание речевых произведений 19 11 50 29 67 38 30 17 9 5 43 25 54 31 51 29 21 12 6 3
  312. Субъективная оценка уровня восприятия иноязычной речи на слух (на констатирующем этапе)
  313. Умения восприятия Вид учебного заведения
  314. Какие затруднения испытывают студенты в процессе развития иноязычной речевой деятельности? Пожалуйста, проранжируйте их.
  315. Условия, повышающие эффективность реализации преемственности в развитии иноязычной речевой деятельности студентов в системе «колледж-вуз» Значимость условий (ранжирование)
  316. Согласованность учебных планов и содержания рабочих и авторских программ по иностранному языку в колледже и вузе
  317. Профессиональные контакты преподавателей колледжа и вуза
  318. Преемственность форм, методов, приемов и средств формирования иноязычной речевой деятельности студентов колледжа и вуза.
  319. Программно-методическое обеспечение формирования иноязычной речевой деятельности студентов колледжа и вуза (педагогическая технология, методические рекомендации для преподавателей, учебники, учебные пособия, программы)
  320. Готовность (мотивационная, технологическая, методологическая, творческая) педагогов к формированию иноязычной речевой деятельности студентов колледжа и вуза
  321. Использование Интернет технологий в формировании иноязычной речевой деятельности студентов колледжа и вуза
  322. Реализация принципов личностно ориентированного обучения- профессиональной ориентированности обучения- рече-мыслительной активности- преемственности образовательных программ.
  323. Уровень профессиональной подготовки преподавателей иностранного языка, работающих в колледже и вузе
  324. Формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языке
  325. Моделирование ситуации речевого общения
  326. Осуществление контекстной направленности развития иноязычной речевой деятельности
  327. Формирование познавательной мотивации студентов в процессе непрерывного речевого взаимодействия на иностранном языке
  328. Моделирование ситуации речевого общения
  329. Осуществление контекстной направленности развития иноязычной речевой деятельности студентов
  330. Начальный срез для студентов 2-го курса колледжа
  331. Задание I. Выразите свое мнение в письменном виде по одному из перечисленных ниже высказываний
  332. Seine gluckliche Kindheit hatte damit ein Ende, denn auf der Militarschule durfte man kein offenes Wort reden. In den acht Jahren, die Schiller auf der Militarschule verbrachte, lernte er den Despotismus hassen.
  333. Hier entstand Schillers erstes Drama «Die Rauber» (1781). «Gegen die Tyrannen!» stand auf dem Titelblatt des Werkes. Das war der Kampfruf, mit dem der junge Dichter in die Welt trat.
  334. Schiller sitzt am Schreibtisch in seinem armlichen, kleinen Zimmer. Er hat vor einigen Monaten die Militarschule beendet und ist jetzt Regimentsarzt des Herzogs von
  335. Wurttemberg. In einer Ecke liegen die letzten Exemplare seiner «Rauber». Er hat sie heimlich drucken lassen und an einige Theaterdirektoren gesandt.
  336. A.2. Wie lange lernte F. Schiller in der Militarschule?
  337. Er lernte in der Militarschule 5 Jahre lang.
  338. Auf der Militarschule verbrachte er 8 Jahre lang.
  339. F. Schiller verbrachte auf der Militarschule die ganze Kindheit.
  340. Er lernte in der Militarschule 10 Jahre lang.
  341. А.З. Wer hat Schillers Drama «Die Rauber» drucken lassen?1. Er selbst.2. Sein Vater.
  342. Der Herzog von Wurttemberg.4. Der Theaterdirektor.
  343. Der Herzog von Wurttemberg ist schon da,.
  344. Die Zuschauer verlassen seine Platze,.3. Der Saal ist noch leer,.
  345. Alle Platze sind besetzt,. ЗАДАНИЯ A.7 A.10
  346. Несколько месяцев назад он закончил военную школу и сейчас является полковым лекарем Вюртемберга.
  347. Вот уже несколько месяцев, как он закончил военную школу и работает полковым лекарем Вюртемберга.
  348. После окончания военной школы он вот уже несколько месяцев как работает полковым лекарем Вюртемберга.
  349. А.8. Seine gluckliche Kindheit hatte damit ein Ende, denn auf der Militarschule durfte man kein offenes Wort reden.
  350. Так как в военной школе нельзя было свободно высказываться, у него не было друзей.
  351. На этом его счастливое детство закончилось, потому что в военной школе никто с ним не разговаривал.
  352. Его счастливому детству был положен конец, потому что в военной школе нельзя было произнести открыто ни одного слова.
  353. А.9. Das war der Kampfruf, mit dem der junge Dichter in die Welt trat.
  354. Это был призыв к борьбе, с которым юный поэт обратился к миру.
  355. Это был призыв к борьбе, с которым юный поэт вошел в мир.
  356. Юный поэт обратился к миру с призывом к борьбе.
  357. А.10. Das Theater in Mannheim ist bis auf den letzten Platz besetzt als Schiller die Loge betritt.
  358. Театр в Мангейме был полностью забит, когда Шиллер вошел в ложу.
  359. В Мангеймском театре уже нет свободных мест, когда Шиллер входит в ложу.
  360. Театр в Мангейме был заполнен до последнего места, когда Шиллер вошел в ложу.1. ЗАДАНИЯ В. 1 -В.5
  361. Отметьте в бланке ответов цифрой 1 (один) предложения, которые соответствуют содержанию текста, и цифрой 2 (два) предложения, которые не соответствуют содержанию текста.
  362. В.1. Er war begabt, aber lernte nicht gerne.
  363. B.2. In den acht Jahren, die F. Schiller auf der Militarschule verbrachte, lernte er den Dispotismus hassen.
  364. B.3. Nach der Militarschule ist er nach Amerika gereist B.4. F. Schiller hat sein Drama an einige Theater gesandt. B.5. Sein erstes Drama hei? t «Gegen die Tyrannen». ЗАДАНИЯ B.6 B.10
  365. Отметьте в бланке ответов цифрой 1 (один) вопросы, на которые можно найти ответы в тексте, и цифрой 2 (два) вопросы, на которые нельзя найти ответы в тексте.
  366. B.6. Wieviel Geschwister hatte F. Schiller?
  367. B.7. Aus welchem Theater hat F. Schiller die Antwort bekommen?
  368. B.8. Wer wollte «Die Rauber» auffuhren?
  369. B.9. Was hat der Herzog von Wurttemberg F. Schiller verboten?
  370. B.10. Mit wem fuhr F. Schiller nach Mannheim?
  371. Задание III. Послушайте внимательно аудиотекст и выполните задания
  372. C.1. С. 10 ЗАДАНИЯ С. 1 — С.5
  373. Отметьте в бланке ответов цифрой 1 (один) предложения, которые соответствуют содержанию текста, и цифрой 2 (два) предложения, которые не соответствуют содержанию текста.
  374. С. 1. Die mittlere Temperatur der Schneeoberflache betragt minus 75,5 Grad.
  375. C.2. Am 24. August 1960 wurde hier in Wostok die tiefste Temperatur auf unserem Planeten gemessen minus 88,3.
  376. C.3. Der Himmel ist meist grau und wolkig.
  377. C.4. Im Stationsgebaude wohnen und arbeiten die Wissenschaftler und Techniker.
  378. С. 5. Zahne und Augen sind durch Einatmen der kalten Luft besonders gefahrdet. ЗАДАНИЯ C.6 СЛ0
  379. Отметьте в бланке ответов цифрой 1 (один) вопросы, на которые можно найти ответы в тексте, и цифрой 2 (два) вопросы, на которые нельзя найти ответы в тексте.
  380. C.6. Was essen die Wissenschaftler und Techniker auf dem antarktischen Kontinent? C.7. Was stellt harte Anforderungen an den menschlichen. Organismus auf dem antarktischen Kontinent?
  381. C.8. Warum arbeiten die Wissenschaftler und Techniker auf dem antarktischen Kontinent?
  382. C.9. Warum wird der Kaltepol Wostok genannt? C.10. Wie wird das Wohngebaude geheizt?
  383. Wohngebaude, das durch Warmwasser geheizt wird, herrschen plus 20 Grad. Ein Schritt ins Freie bedeutet im Winter einen Temperaturunterschied von 100 Grad! Das stellt harte Anforderungen an den menschlichen Organismus.
  384. Итоговый срез для студентов 4-го курса I. Контроль монологической речи.
  385. Задание В. Was gehort zu einer erfolgreichen Bewerbung? Au? ern Sie Ihre Meinung.
  386. Задание С. Berichten Sie: Tarifvertrag in unserem Land.
  387. Задание D. Stellen Sie sich vor: Sie sollen ein Zimmer fiir ihre Freundin im Hotel von Frau Lind reservieren. Welches Zimmer mochten Sie wahlen? Uberlegen Sie: Welches Zimmer.
  388. Задание E. Stellen Sie sich vor: Sie haben vor kurzem die Firma DAIMLERBENZ besucht. Woduch ist diese Firma bekannt? Versuchen Sie die Vor- und Nachteile der deutschen und russischen Autos vergleichen.
  389. Задание F. Berichten Sie: allgemeine Lieferungs- und Zahlungsbedingungen beim Vertragsabschluss.
  390. Выразите свое мнение в письменном виде по одному из перечисленных ниже высказываний. Was ist Ihre Meinung? Schreiben Sie.
  391. Deutschland hat dank des dualen Ausbildungssystems die niedrigste Jugendarbeitslosigkeit in Europa.
  392. Eine missgluckte Bewerbung kann zum Stolperstein fur die Karriere werden.
  393. Arbeit ist des Blutes Balsam, Arbeit ist der Tugend Quell.
  394. Korperhaltung und Sitzposition werden unbewusst wahrgenommen und konnen den Gesprachsverlauf sehr beeinflussen
  395. Disziplin, ein haufig negativ besetztes Wort, ist auch bei einer Messe notwendig.
  396. Fur eine Messe ist ein Motto oder anders gesagt ein Leitspruch notwendig .
  397. Ein schoner Spruch im Gedachtnis ist wie ein Stuck Geld im Kasten.
  398. Zur Beurteilung der Qualitat eines Unternehmensslogans sollten vor allem die folgenden Kriterien herangezogen werden: Inhalt, Assoziation, Differenzierung, Klang, Verstandlichkeit.1. Ш. Контроль чтения.
  399. I. Прочтите текст и выполните задания A.l В.10
  400. Betrieb und Unternehmung, Unternehmen und Betrieb
  401. Dann sieht man die Unternehmung als Oberbegriff an und den Betrieb als Teil der Unternehmung.
  402. Die Unternehmung ist eine rechtlich und wirtschaftlich selbstandige Einheit der Volkswirtschaft, die nach eigenem Wirtschaftsplan und auf eigene Risiko arbeitet, mit der Absicht, einen Gewinn zu erzielen.
  403. A.2 .Was ist der Oberbegriff fur die Begriffe «Werk», «Fabrik» «Geschaft» oder «Backerei», «Reiseburo», «Kraftwerk», «Eisenbahn»?1. die Firma2. der Betrieb3. die Unternehmung4. das Geschaft
  404. A.3 Wurden Sie die Begriffe «Firma», «Betrieb», «Unternehmen» unterordnenoder beiordnen?1.ja2. nein3. teilweise4. manchmal
  405. A.4 Was bezeichnet der Begriff «Betrieb»?1. produktive soziale Systeme in allen Wirtschaftsordnungen2. eine rechtlich und wirtschaftlich selbstandige Einheit der Volkswirtschaft3. Teil der Unternehmung4. eine Kaufstelle oder eine Dienststelle
  406. Из предложенных вариантов перевода выберите тот, который точнее всех соответствует содержанию прочитанного текста. Отметьте свой выбор в бланке ответов, поставив цифру, соответствующую выбранному вами варианту.
  407. A.6 Der Begriff «Betrieb» wird haufig als der umfassendere angesehen, da er produktive soziale Systeme in allen Wirtschaftsordnungen bezeichnet.
  408. Понятие «предприятие» чаще всего рассматривается как более всеобъемлющее, так как оно обозначает производительную социальную систему во всех видах экономики.
  409. Понятие «предприятие» чаще всего рассматривали как более всеобъемлющее, так как оно обозначает производительную социальную систему во всех видах экономики.
  410. Понятие «предприятие» чаще всего рассматривали как более всеобъемлющее, так как оно обозначает производственную социалистическую систему во всех видах экономики.
  411. А.7 Eine Unternehmung kann aus mehreren Betrieben bestehen, nicht aber ein Betrieb aus mehreren Unternehmen.
  412. Организация могла состоять из нескольких предприятий, а предприятие не могло состоять из нескольких организаций
  413. Организация может состоять из нескольких предприятий, а предприятие не может состоять из нескольких организаций.
  414. Предприятие может состоять из нескольких производств, а производство не может состоять из нескольких предприятий.
  415. A.9. Der Begriff «Firma» bezeichnet den Namen der Unternehmung, die Begriffe «Fabrik» und «Werk» stellen die produktionswirtschaftliche Seite eines Betriebes heraus.
  416. Понятие «фирма» обозначает название организации, понятия «фабрика» и «завод» подчеркивают производственно — экономическую сторону предприятия.
  417. Понятие «фирма» обозначало название организации, понятия «фабрика» и «завод» подчеркивают производственно — экономическую сторону предприятия.
  418. Понятие «фирма» обозначало название производства, понятия «фабрика» и «завод» подчеркивают производственно экономическую сторону организации.1. ЗАДАНИЯ В.1 В.5
  419. Отметьте в бланке ответов цифрой 1 (один) предложения, которые соответствуют содержанию текста, и цифрой 2 (два) предложения, которые не соответствуют содержанию текста.
  420. B.1 Dann sieht man die Unternehmung als Teil der Unternehmung an und den Betrieb als Oberbegriff
  421. B.2. «Unternehmen/Unternehmung» wird gebraucht, wenn man die produktionswirtschaftliche Zielsetzung in Betracht zieht.
  422. B.5. Die Begriffe «Firma «und «Geschaft «werden im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sauber getrennt1. ЗАДАНИЯ В.6 В.10
  423. Отметьте в бланке ответов цифрой 1 (один) вопросы, на которые можно найти ответы в тексте, и цифрой 2 (два) вопросы, на которые нельзя найти ответы в тексте.
  424. В.6 Wodurch werden Unternehmen und Betrieb unterschieden? B.7. Was ist die Untemehmensform? B.8 Woraus besteht die Firma? B.9. Was ist ein Unternehmenswert ?
  425. B.10. Was bezeichnet der Begriff, Werk »? IV. Контроль восприятия речи на слух.
  426. Послушайте внимательно аудиотекст и выполните задания С. 1. С. 10 ЗАДАНИЯ С. 1 — С.5
  427. Отметьте в бланке ответов цифрой 1 (один) предложения, которые соответствуют содержанию текста, и цифрой 2 (два) предложения, которые не соответствуют содержанию текста.
  428. C.1. Klang ist kein Kriterium der Qualitat eines Unternehmensslogans.
  429. C.2. Besonders stark und wirkungsvoll ist ein Slogan, wenn er sich auf eine vorstellbare Eigenschaft bezieht
  430. Отметьте в бланке ответов цифрой 1 (один) вопросы, на которые можно найти ответы в тексте, и цифрой 2 (два) вопросы, на которые нельзя найти ответы в тексте.
  431. C.6. Mit welchen Sachen ruft der Slogan von Nokia Assoziationen hervor?
  432. СЛ. Sollte ein Slogan gleichzeitig interessant, treffend und witzig sein? C.8. Warum wird das Englische bei Slogans so popular?
  433. C.9. Wie bewirkt der Slogan eine ausreichende Differenzierung vom Wettbewerb?
  434. C.10. Warum soll der Slogan in sprachlicher Hinsicht verstandlich sein?
  435. Текст для прослушивания (запись на пленке) Перед прослушиванием текста преподаватель выписывает на доске следующие слова и выражения:
  436. Wie die Positionierung von Marken oder Unternehmen durch den richtigen Slogan unterstutzt werden kann, haben Dr. Bernhard Ebel und Jumana Al-Sibai, Partner beziehungsweise Consultant bei der Unternehmungsberatung Simon-Kucher & Partners untersucht.
Заполнить форму текущей работой