Обучение иноязычной социобикультурной компетенции на основе родной и изучаемой культур
Диссертация
В этой связи в контексте личностно-ориентированного подхода к обучению иностранному языку представляется существенным проанализировать условия и средства обучения иноязычной социокультурной компетенции учащихся средних общеобразовательных учреждений, определить роль родной культуры в процессе овладения культурой страны изучаемого языка. Практика обучения английскому языку на старшей ступени… Читать ещё >
Список литературы
- Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) Текст. / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. М.: ИКАР, 2009. — 448с.
- Акопянц, A.M. Прагмалингводидактические основы обучения иностранным языкам студентов-лингвистов : на материале английского языка Текст.: дис.. д-ра пед. наук: 13.00.02 / A.M. Акопянц. Пятигорск, 2009. -389с.
- Алексеева, U.C. Страноведческий аспект в учебном тексте по русскому языку Текст. / JI.C. Алексеева // Страноведение и преподавание русского языка иностранцам. М.: изд-во Моск. ун-та, 1972. — С. 6 — 15.
- Алмазова, Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе Текст.: дис.. д-ра пед. наук: 13.00.02 / Н. И. Алмазова. СПб., 2003. — 446с.
- Ананьев, Б.Г. Человек как предмет познания Текст.: избр. пси-хол. труды / Б. Г. Ананьев. В 2-х т. — М.: Педагогика, 1980. — 232с.
- Артановский, С.Н. Ценностные ориентации студентов негосударственных высших учебных заведений Текст. / С. Н. Артановский. М., 2005. — 135с.
- Арутюнов, С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие Текст. / С. А. Арутюнов. М.: Наука, 1989. — 243с.
- Астафурова, Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения: Лингвистический и дидактический аспекты Текст.: дис.. д-ра пед. наук: 13.00.02 / Т. Н. Астафурова. М., 1997. — 324с.
- Афанасьева, О.В. Английский язык. 10 класс Текст. / О. В. Афанасьева, И. В. Михеева. -М.: Просвещение, 2011. 224с.
- Барышников, Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе Текст. / Н. В. Барышников // Иностранные языки в школе. 2002. — № 2. — С. 28 — 32.
- Барышников, Н.В. Мультилингводидактика Текст. / Н. В. Барышников // Иностранные языки в школе. 2003. — № 2. — С. 19 — 27.
- Барышников, Н.В. Обучение языкам и культурам иных стран на службу Отечеству Текст. / Н. В. Барышников // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2004. — № 2 — 3. — С. 104 — 107.
- Барышников, Н.В. Профессиональная межкультурная коммуникация Текст.: монография / Н. В. Барышников. Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 2010. -264с.
- Барышников, Н.В. Технология «swot-анализ» как средство обучения иноязычной речи Текст. / Н. В. Барышников, Т. Д. Шевченко // Иностранные языки в школе. 2011. — № 9. — С. 72 — 76.
- Бердичевский, A.JI. Концепция подготовки учителя иностранного языка Текст. / A.JI. Бердичевский // Иностранные языки в школе. 1990. -№ 4.-С. 94- 100.
- Бердичевский, А.Л. Содержание обучения иностранному языку на основе базовой культуры личности Текст. / A.JI. Бердичевский // Иностранные языки в школе. 2004. — № 2. — С. 17−20.
- Берталанфи, Л. Общая теория систем основы, развитие, применение Электронный ресурс. / JI. Берталанфи. — Гл. 1 — 2. — Режим доступа: http: //www.twirpx.com
- Библер, B.C. Культура. Диалог культур: Опыт определения Текст. / B.C. Библер // Вопросы философии. 1989. — № 6. — С. 19 — 26.
- Биболетова, М.З. Английский язык: Английский с удовольствием / Enjoy English Текст.: учебник для 10 кл. общеобраз. учрежд. -2-е изд, испр. / М. З. Биболетова, Е. Е. Бабушис, Н. Д. Снежко. Обнинск: Титул, 2010. -216с.
- Eim, И. Л. Обучение иностранным языкам. Поиск новых путей Текст. / И. Л. Бим // Иностранные языки в школе. 1989. — № 1. — С. 13−19.
- Блумфилд, JI. Язык Текст. / Л. Блумфилд- пер. с англ. Е.С. Кубря-ковой и В.П. Мурат- под. ред. М. М. Гухмана. 2-е изд. стер. — М.: УРСС, 2002. — 607с.
- Богдан, H.A. Культура родной страны как средство формирования иноязычной социокультурной компетенции Текст. / H.A. Богдан // Лемпер-товские чтения X. Международный научно-методический симпозиум: сборник статей. — Пятигорск, 2008. — С. 94 — 98.
- Богдан, H.A. Культуроведческая направленность обучения иностранному языку в средней школе Текст. / H.A. Богдан // Иностранные языки в школе. 2011. — № 5. — С. 30 — 35.
- Богдан, H.A. Культурно-сопоставительный анализ как средство обучения эффективному межкультурному общению Текст. / H.A. Богдан // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 2012. № 4. — С. 244 — 247.
- Богородицкая, В.Н. The World of Britain Текст.: учебник английского языка для 10 11 классов школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий, колледжей / В. Н. Богородицкая, Л. В. Хрусталева. — М.: Версия, 2003. — 239с.
- Вартанов, A.B. Обучение межкультурной коммуникации в монокультурной образовательной среде (Английский язык, лингвистический университет) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / A.B. Вартанов. Пятигорск, 2004. — 228с.
- Вартанов, A.B. Обучение межкультурной коммуникации в монокультурной образовательной среде Текст.: монография / A.B. Вартанов. -Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 2009. 128с.
- Веэкбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1996. — 416с.
- Верещагин, Е.М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. 4-е изд. — М.: Русский язык, 1990. — 246с.
- Виссон, Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур Текст. / Л. Виссон. 5-е изд., испр. и доп. — М.: Р. Валент, 2011, — 192с.
- Воробьев, Г. А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей) Текст. / Г. А. Воробьев // Иностранные языки в школе. 2003. — № 2. — С.30−35.
- Воробьев, Г. А. Веб-квест технологии в обучении социокультурной компетенции (английский язык, лингвистический вуз) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Г. А. Воробьев. Пятигорск, 2004. — 220с.
- Воробьева, Е.И. Содержание и структура понятия «лингвострано-ведческая компетенция учителя иностранного языка» Электронный ресурс. / Е. И. Воробьева. Режим доступа: http:/www.pomorsu.ru/
- Гальперин, П.Я. Заметки о психологических основах обучения речи на иностранном языке Текст. / П. Я. Гальперин // Функциональный подход к обучению речи на иностранном языке. М., 1980. — С. 18 — 20.
- Гальскова, Н.Д. Теоретические основы образовательной политики в области подготовки учащихся по иностранным языкам (Система школьного образования) Текст.: дис. .д-ра пед. наук: 13.00.02 / Н. Д. Гальскова. М., 1999. -477с.
- Гегель, Г. В. Ф. Наука логики Текст. / Г. В. Ф. Гегель. Том 1. — М.: Мысль, 1970. -280с.
- Гез, Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объ174ект зарубежных исследований Текст. / Н. И. Гез // Иностранные языки в школе. 1985. — № 2. — С. 17 — 24.
- Гроза, O.JI. New Millennium English 11: Английский язык нового тысячелетия. 11 класс Текст.: учебник для 11 кл. / О. Л. Гроза, Н. Н. Деревянко. Обнинск: Титул, 2003. — 192с.
- Груздева, Н.В. Интеграция как методологический и дидактический принцип (на примере естественнонаучного образования Текст. / Н. В. Груздева // Гуманистический потенциал естественнонаучного образования. СПб., 1996. — С. 70−80.
- АЪ.Гурвип, П. Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранного языка (Спец. курс) Текст. / П. Б. Гурвич. Владимир, 1980. — 104с.
- Давыдов, В.В. Проблемы развивающего обучения Текст. / В. В. Давыдов. М.: Педагогика, 1986. — 240с.
- Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам Текст. / Г. В. Елизарова. СПб.: СОЮЗ, 2001. — 291с.
- Ерыгин, Д.П. Возможные пути реализации межпредметных связей в 9 классе Текст. / Д. П. Ерыгин, М. Б. Дьякова // Химия в школе. 1985. -№ 4.-С. 26−31.
- Журавлева, JI.C. Обучение чтению- на материале художественных текстов Текст. / Л. С. Журавлева, М. Д. Зиновьева. М.: Русский язык, 1988.175 152с.
- Замков, Л.В. Избранные педагогические труды Текст. / Л. В. Занков. -3-е изд., дополн. М.: Дом педагогики, 1999. — 608с.
- Зверев, И.Д. Взаимная связь учебных предметов Текст. / И. Д. Зверев. М.: Знание, 1977. — 64с.
- Зеия, Л.Я. О разработке интегрированного курса для углубленного изучения иностранного языка Текст. / Л. Я. Зеня // Иностранные языки в школе. 1992. — № 2. — С. 38 — 48.
- Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе Текст. / И. А. Зимняя. М.: Просвещение, 1991. — 222с.
- Зотеева, И.Н. Пути реализации и перспективы использования межпредметных связей при обучении французского языка в средней школе Текст. / И. Н. Зотеева // Иностранные языки в школе. 1991. — № 3. — С. 16 -21.
- Иностранный язык: сборник нормативных документов- сост. Э. Д. Днепров, А. Г. Аркадьев. 3-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2009. — 287с.
- Ишханяп, Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку (Английский язык в неязыковом пед. ВУЗе) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Н. Б. Ишханян. М., 1996. — 242с.
- Кабакчи, В.В. Англоязычное описание русской культуры Текст. / В. В. Кабакчи. М.: Академия, 2009. — 224с.
- Кавнатская, Е.В. Социокультурные аспекты развития умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения иностранным языкам Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Е. В. Кавнатская. -М., 1999.-310с.
- Кант, И. Критика способности суждения Текст. / И. Кант. М.: Искусство, 1994. — 368с.
- Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. 4-е изд., стер. — М.: УРСС, 2004. — 261с.176
- Комлев, Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова: Представление, мировоззрение, чувство, слово, уровень знания Текст. / Н. Г. Комлев. 2-е изд., стер. — М.: УРСС, 2003. — 191с.
- Концепция модернизации общего образования: материалы для разработчиков документов по модернизации общего образования Текст. -М.: Мир книги, 2001. 100с.
- Котожеков, Г. Г. Генезис национальной культуры Текст. / Г. Г. Котожеков. Абакан, 1991. — 192с.
- Краевский, В.В. Проблема научного обоснования обучения Текст. / В. В. Краевский. М.: Педагогика, 1977. — 311с.
- Кузовлев, В.П. Английский язык : учебник для 10−11 классов общеобразовательных учреждений Текст. / В. П. Кузовлев и др. 12-е изд. — М.: Просвещение, 2010. — 351с.
- Ладо, Р. Обучение иностранным языкам Текст. / Р. Ладо // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М., 1967. — С. 52 — 84.
- Лейтес, Н.С. Умственные способности и возраст Текст. / Н. С. Лейтес. М.: Педагогика, 1971. — 280с.
- Лейфа, И.И. Социокультурный аспект в формировании профессиональной компетенции будущих учителей иностранного языка (немецкий язык, младшие курсы) Текст.: автореф. дис.. канд. пед. наук / И. И. Лейфа.177-М., 1995.- 16с.
- Леонтьев, A.A. Психолипгвистические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1969. — 307с.
- Лерпер, И.Я. Дидактические основы методов обучения Текст. / И .Я. Лернер. М.: Педагогика, 1998. — 186с.
- Лихачев, Д.С. Культура как целостная динамическая система Текст. / Д. С. Лихачев // Вестник РАН. 1994. — № 8. — Т.64. — С. 721 — 725.
- Лошкарева, H.A. Межпредметные связи как средство усовершенствования учебно-воспитательного процесса Текст.: учебное пособие / H.A. Лошкарева. М., 1981. — 127с.
- Ляховицкий, М.В. Структура речевой ситуации и ее реализация в учебно-воспитательном процессе Текст. / М. В. Ляховицкий, E.H. Вишневский // Иностранные языки в школе. 1984. — № 2. — 14 — 18с.
- Максимова, В.Н. Межпредметные связи в процессе обучения Текст. / В. Н. Максимова. -М.: Просвещение, 1989. 184с.
- Маркарян, Э.С. Теория культуры и современная наука Текст. / Э. С. Маркарян. М.: Наука, 1983. — 325с.
- Махмутов, М.И. Проблемное обучение Текст. / М. И. Махмутов. -М.: Педагогика, 1975. 368с.
- Miuuiem, М. Критерии отбора текстового материала для обучения чтению на русском языке студентов вузов Кубы Текст. / М. Миллет // Рус178ский язык за рубежом. 1986. — № 2. — С. 80 — 84.
- Миловапова, JI.A. Профильно-ориентированное обучение иностранным языкам (английский язык, старшая ступень средней школы): дис.. д-ра пед. наук: 13.00.02 / JI.A. Миловапова. Пятигорск, 2006 — 381с.
- Милосердова, Е.В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации Текст. / Е. В. Милосердова // Иностранные языки в школе. 2004. — № 3. — С. 81.
- Мильруд, Р.П. Методика обучения фонетике, лексике и грамматике иностранного языка Текст.: методические рекомендации / Р. П. Мильруд. Тамбов: изд-во ТГУ, 1995. — 49с.
- Мильруд, Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур Текст. / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1997. — № 4. — С. 17−22.
- Мипчепков, Е.Е. Экономическое образование учащихся при реализации межпредметных связей химии и географии Текст. / Е. Е. Минченков // Химия в школе. 1982. — № 1. — С. 26 — 30.
- Миньяр-Белоручев, Р. К. Лингвострановедение или «иноязычная» культура? Текст. / Р.К. Миньяр-Белоручев, О. Г. Оберемко // Иностранные языки в школе. 1996. — № 6. — С. 54 — 56.
- Миролюбов, A.A. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам Текст. / A.A. Миролюбов // Иностранные языки в школе.-2001.-№ 5.-С. 11−14.
- Молчановский, В.В. Состав и содержание профессионально-деятельностной компетенции преподавателя русского языка как иностранного Текст.: дис.. д-ра пед. наук: 13.00.02 / В. В. Молчановский. М., 1999. -412с.
- Найссер, У. Познание и реальность Текст. / У. Найссер. М.: Ди-рект-Медиа, 2008. — 398с.
- Никитеико, З.Н. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников Текст. / З.Н.179
- Никитенко, О.М. Осиянова // Иностранные языки в школе. 1994. — № 5. — С. 4 — 10.
- Обществознание: учебник для 10 класса общеобразовательных учреждений- под ред. JI.H. Боголюбова. М.: Просвещение, 2010. — 350с.
- Павловская, A.B. Россия и русские Текст. / A.B. Павловская. М.: Центручебфильм, 2010. — 336с.
- Паникин, A.B. Использование стереотипов в процессе формирования социокультурной компетенции студентов лингвистического вуза Текст. / A.B. Папикян // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2008. — № 4. — С. 289 — 300.
- Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики Текст. / Е. И. Пассов. М.: Русский язык, 1989. — 276с.
- Пищальникова, В.А. Этнопсихолингвистические проблемы семантики Текст.: сборник статей. АН СССР, Институт языкознания- под ред. Е. Ф. Тарасова. М., 1978.- 123с.
- Полат, Е.С. Обучение в сотрудничестве : Новые педагогические технологии в обучении иностранным языкам Текст. / Е. С. Полат // Иностранные языки в школе. 2000. — № 1. — С. 4 — 11.
- Полушина, JI.H. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции Текст.: автореф. дис.. канд. пед. наук / Л. Н. Полушина. М., 1995. — 15с.
- Примерная программа по английскому языку Текст. // Сборник нормативных документов. М.: Дрофа, 2009. — 287с.
- Прохоров, Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев Текст. / Ю. Е. Прохоров. 4-е изд. — М.: КомКнига, 2006. — 224с.
- Прохоров, Ю.Е. Русские: коммуникативное поведение Текст. / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. М.: Наука, 2006. — 328с.
- Саланович, H.A. Обучение чтению аутентичных текстов лингво-страноведческого содержания Текст. / H.A. Саланович // Иностранные язы180ки в школе. 1999. -№ 1. — С. 18−21.
- Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам Текст. / В. В. Сафонова. М.: Высшая школа, Амскорт Интернэшнл, 1991. -305с.
- Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций Текст. / В. В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996. -237с.
- Сафонова, В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования Текст. / В. В. Сафонова // Иностранные языки в школе. -2001.-№ 3.-С. 17−24.
- Сафонова, В.В. Английский язык Текст.: учебник для XI класса / В. В. Сафонова и др. М.: Просвещение, 2001. — 320с.
- Сафонова, В.В. Английский язык Текст.: учебник для X класса / В. В. Сафонова и др. М.: Просвещение, 2001. — 272с.
- Скаткин, М.Н. Проблемы современной дидактики Текст. / М. Н. Скаткин. М.: Педагогика, 1984. — 96с.
- Смелякова, Л.П. Художественный текст в обучении иностранным языкам в языковом вузе Текст. / Л. П. Смелякова. СПб.: Образование, 1992. — 141с.
- Степанов, Ю.С. Французская стилистика: В сравнении с русской Текст.: учебное пособие для вузов / Ю. С. Степанов. 2-е изд., стереотип. -М.: Едиториал УРСС, 2002. — 359с.
- Стернин, И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура народа // Филологические записки. 1993. — № 1. — С. 180 — 186.181
- Стерн im, И. А. Улыбка в русском общении // Русский язык за рубежом. 1992. — № 2. — С. 54 — 57.
- Стернин, И.А. Очерк английского коммуникативного поведения Текст. / И. А. Стернин, Т. В. Ларина, М. А. Стернина. Воронеж: Истоки, 2003.- 184с.
- Сысоев, П.В. Концепция языкового поликультурного образования (на материале культуроведения США) Текст.: монография / П. В. Сысоев. -М.: Еврошкола, 2003. 401с.
- Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст.: учебное пособие / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. — 263с.
- Тер-Минасова, С. Г. Война и мир языков и культур Текст.: монография / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2008. — 344с.
- Томахин, Г. Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка) Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук / Г. Д. Томахин. М., 1984. — 26с.
- Триандис, Г. К. Культура и социальное поведение Текст. / Г. К. Триандис. М.: Форум, 2007. — 384с.
- Трубанева, H.H. Интегрированный курс «Окружающий мир и иностранный язык» для начальной школы Текст. / H.H. Трубанева // Иностранные языки в школе. 1992. — № 1. — С. 22 — 25.
- Трубанева, H.H. Обучение английскому языку в рамках интегрированного курса «Английский язык и окружающий мир» Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02/H.H. Трубанева. М., 1994. — 208с.
- Усова, A.B. О критериях и уровнях сформированное&trade- познавательных умений у школьников Текст. / A.B. Усова // Советская педагогика. -1980.-№ 12.-С. 45 -48.
- Федеральный государственный образовательный стандарт Электронный ресурс. Режим доступа: http://standart.edu.ru
- Федорец, Г. Ф. Межпредметные связи и познавательный интерес в обучении школьников Текст. / Г. Ф. Федорец // Народное образование. -1988. № 9.-С. 70−72.
- Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокульту-роведение в теории и практике обучения иностранным языкам Текст. / В. П. Фурманова. Саранск: изд-во Мордовского ун-та, 1993. — 122с.
- Халеева, И.И. Актуальные проблемы преподавания перевода и иностранных языков в лингвистическом вузе Текст.: сборник научных трудов // Моск. гос. лингвист, университет- отв. ред. И. И. Халеева. Вып. 423. -М. :МГЛУ, 1996.- 164с.
- Халеева, И.И. Межкультурная коммуникация. Эффективная коммуникация: история, теория, практика Текст.: словарь-справочник / И.И. Халеева- под ред. М. И. Панова. М.: Олимп, 2004. — 958с.
- Шаранкина, Г. П. Социокультурная компетенция в обучении иностранному языку Текст. / Г. П. Шарапкина // Лемпертовские чтения XIII. Международный научно-методический симпозиум: сборник статей. — Пятигорск. — 2011. — С. 244−250.
- Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе Текст. / С. Ф. Шатилов. М.: Просвещение, 1986. — 223с.
- Шатилов, С.Ф. О создании рациональной методики обучения иностранному языку в средней школе Текст. / С. Ф. Шатилов // Иностранные языки в школе. 1990. — № 2. — С. 46 — 50.
- Швейцер, А. Культура и этика Текст. / А. Швейцер. М.: Про183гресс, 1973. 343с.
- Шепелъ, Э.Н. Интегрированные учебные программы и обучение иностранному языку Текст. / Э. Н. Шепель // Иностранные языки в школе. -1990.-№ 1.-С. 8−13.
- Штульман, Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам Текст. / Э. А. Штульман. Воронеж, 1971. — 213с.
- Элъкошт, Д.Б. Возрастная и педагогическая психология. Учебная деятельность в подростковом возрасте Текст.: учебное пособие для студ. вузов- сост. И. В. Дубровина. 4-е изд. стер. — М.: Академия, 2007. — 368с.
- Яковлева, JI.H. Межкультурная коммуникация как основа обучения второму иностранному языку Текст. / JI.H. Яковлева // Иностранные языки в школе. 2001. — № 6. — С. 4 — 7.
- Allport, Gordon W. The Nature of Prejudice Text. / Gordon W Allport. Garden City, NY: Double Anchor Books, Double Day and Company, 1958. — 498p.
- Вата, Laray M. Stumbling Blocks in Intercultural Communication Text. / Laray M. Barna // Samovar, Larry A., Porter, Richard E. eds. Intercultural Communication: A Reader. — Belmont: Wadsworth Publishing Company, 1988.-P.322−330.
- Bamlund, Dean C. Communication in a Global Village Text. / Dean C. Bamlund // Samovar, Larry A. Intercultural Communication: A Reader. Belmont, CA: Wadsworth Publishing Company, 1988. — P.5 — 14.
- Bennett, M.J. Basic concepts of intercultural communication. Selected readings Text. / M.J. Bennett. intercultural Press, Inc., 1998. — 272p.
- Brooks, Nelson. The Analysis of Language and Familiar Cultures Text. / Nelson Brooks // The Cultural Revolution in Foreign Language Teaching :184
- A Guide for Building the Modern Curriculum. Skokie, Illinois: National Textbook Company, 1975. — P. 19 — 31.
- Byram, M. Investigating Cultural Studies in Foreign Language Teaching Text. / M. Byram. Clevendon, Philadelphia, cop. 1991. — 219p.
- Byram, M. Teaching and assessing intercultural communicative competence Text. / M. Byram. Clevedon: Multilingual matters Ltd, 1997. — 121 p.
- Council of Europe / Modern languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference. Современные языки: Изучение, преподавание, оценка. «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком». Страсбург, 1996. — 145с.
- Fillmore, Ch. Topics in lexical semantics Text. / Ch. Fillmore // Cole R. W. (ed.) Current issues in linguistics. Bloomington: Indiana University Press, 1975.-P. 76 — 138.
- Hadley, A. Teaching Language in Context Text. / A. Hadley. Boston: Heinle and Heinle Publishers, 1993. — 532p.
- Kramsch, C. Context and Culture in Language Teaching Text. / C.Kramsch. Oxford: Oxford University Press, 1994. — 295p.
- Kramsch, C. Language and Culture Text. / C. Kramsch. Oxford University Press, 1998. — 134p.
- Lado, R. Linguistics across cultures. Applied linguistics for language teachers Text. / R. Lado. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1966. -141p.
- Neuner, Gerhard. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning Text. / Gerhard Neuner // Language Teaching. -1996.-P. 234−239.
- Nostrand, H. Describing and teaching sociocultural context of a foreign language and literature Text. / H. Nostrand // in A. Valdman eds., Trends in language teaching. New York: McGraw Hill, 1966. — P. 1 — 25.
- Richmond, Yale. From Nyet to Da: Understanding the Russians Text. / Yale Richmond. Yarmouth, Maine: Intercultural Press, 2008. 168p.
- Robinson Stuart, G., Nocon Honorine. Second Culture Acquisition: Ethnography in the Foreign Language Classroom Text. / G. Robinson — Stuart, Nocon Honorine // The Modem Language Journal. — NY, 1996. — Vol.80. — No.4. -P. 431 -449.
- Van Ek, J. Objectives for foreign language learning Text. / Ek, J.Van. Vol. 2: Levels. Strasbourg: Council of Europe, 1987. 99p.
- Zarate, G. Enseigner une culture etrangere Text. / G. Zarate. Paris: Hachette, 1986. — 160p.1. Анкета для учащихся
- Приходилось ли Вам читать тексты социокультурного содержания на уроках английского языка? Если да, то какими они были для Вас легкими или трудными?
- Приходилось ли Вам читать тексты социокультурного содержания о странах изучаемого языка? Если да, то о каких странах Вы читали?
- Часто / редко ли приходилось Вам читать тексты социокультурного содержания о России?
- О какой стране, на Ваш взгляд, вы больше можете рассказан^ на английском языке?
- Насколько хорошо вы можете рассказать о родной культуре на английском языке?
- Приходилось ли Вам объяснять значение культурных фактов родной страны па уроках английского языка?
- Приходилось ли Вам находить ассоциации к культурным понятиям?
- Приходилось ли Вам сопоставлять культурные факты родной страны с фактами страны изучаемого языка?
- Приходилось ли Вам анализировать, интерпретировать социокультурную информацию на уроках английского языка?
- Часто / редко ли приходилось Вам представлять культуру родной страны на уроках английского языка?
- Хотелось бы Вам уметь рассказывать о культуре родной страны/ региона на английском языке?1. Анкета для учителей
- В обучении иностранному языку я отдаю предпочтение обучениюа) языковой компетенцииб) социокультурной компетенции.
- Я обучаю учащихся иностранному языку одновременно с обучением культуре преимущественноа) страны изучаемого языкаб) родной страны.
- Я считаю/ не считаю важным обучать культуре страны изучаемого языка.
- Я считаю/ не считаю важным обучать культуре родной страны.
- Трудно / легко находить дополнительную иноязычную информацию о культуре страны изучаемого языка.
- Трудно / легко находить дополнительную иноязычную информацию о культуре родной страны.
- Часто / редко сопоставляю культурные явления страны изучаемого языка с аналогичными явлениями в родной культуре учащихся.
- Часто / редко сообщаю учащимся интересные факты из жизни родной страны.
- Часто / редко сообщаю учащимся интересные факты из жизни страны изучаемого языка
- В школьном учебном пособии преобладает информация о культуре родной страны/ культуре страны изучаемого языка.
- Мои ученики больше могут рассказать о культуре родной страны/ страны изучаемого языка на иностранном языке.
- Мои ученики умеют/ не умеют анализировать (объяснять, сопоставлять, интерпретировать) культурные явления страны изучаемого языка.
- Мои ученики умеют/ не умеют анализировать (объяснять, сопоставлять, интерпретировать) культурные явления родной страны.
- Я считаю/ не считаю важным дополнить УМК по иностранному языку фактами из жизни родной страны, края учащихся.1.kes and rivers1. Nature1. Climate1. dustries
- In what parts of Russia/ Britain can the following landscapes be found?
- What landscape is typical of your region?
- Read the passage below. Then sum up everything you have read about Stavropol Krai and complete the table.1. Geography
- Stavropolje, known as the pearl of the South, is the unique health resort, a national treasure. Mineral waters of Pyatigorsk and Kislovodsk have been known from ancient times.
- The main industries are agriculture, oil and gas industry, chemical industry.
- Find Stavropol Krai on the map. Describe its geographical position.
- Tell your British friend about the uniqueness of Stavropol Krai. Decide on three or four places to visit and tell what he/ she can do/ see there.
- The Coat of arms of Stavropol Krai reflects some special features. What are they?
- Read about the coat of arms of Stavropol Krai and say what features of it are similar to the national symbol of Edinburgh.
- Budyonnovsk like any other town or city has its own coat of1. Фarms. coat of arms
- What does the cross on the arms signify?
- Which British state has the cross on its coat of arms?
- There are a lot of legends connected with the name of Budyonnovsk, but the most believable is how Budyonnovsk got its name.
- Read and say how Budyonnovsk got its name.
- Budyonnovsk was officially founded in 1799. The town is situated in the south-eastof Stavropol Krai. According to 2001 Census the population is 62,600 people.
- The citizens of Svyatoi Krest were divided into Armenian settlers from Kizlyar, Armenian settlers from Derbent and Armenian settlers from Miskur.
- The main occupation of the people of Svyatoi Krest was agriculture. They raised wheat, millet, oat, barley, flax, and bread-corn.
- During 1919 the White Guardsmen ruled the town. On March, 22 one of the heroes of the Civil War, I. A. Kochubei was hanged here. In January of 1920 the town was liberated from the Whites.
- From August 1942 to January 1943 Budyonnovsk was occupied by German troops. In the 1960s a gas pipeline, called Neftekumsk Budyonnovsk, was built and «the big gas» came into the town.
- The leader of the town’s economy is Stavrolen Ltd.
- Invite your British friend to come to Budyonnovsk. Your invitation should consist of one sentence. For example: You are welcome to Budyonnovsk the town of amazing nature and rich vegetation.
- Try to find appropriate answers to the questions: a) How old is your native town? b) What was the name of the town in 14th century? c) Who were the first settlers of Holy Cross? d) What is the name of the hero of the Civil War who was hanged in Budyonnovsk?
- Can Budyonnovsk be compared with the towns of English-speaking countries?
- What legends do you know about your own town?
- Imagine that you are meeting an English-speaking person from another European country who does not know anything about your native town. Tell him about Budyonnovsk.
- There is an interesting story: Arab sheikhs freeze water in the pool and fish under the hot sun. They’ve learned about the ice fishing when they studied at the Patrice Lumumba University in Moscow. It seems to be true.
- Read the text and say what culture phenomenon is described in it.
- Recall what comes to your mind when you hear «ice fishing»
- Make associagrams for the notion of «ice fishing» in Russia and in England. What is your attitude towards these associations?
- How would you explain the differences between ice fishing in Russia and in England? You may agree or disagree with your classmates as well as try to convince them but you should do it in a polite way.
- What is your attitude towards ice fishing? Do you prefer going fishing in summer or in winter?
- How do you understand the Babylonian proverb «The gods do not deduct from man’s allotted span the hours spent in fishing»?
- Give Russian equivalent for the proverb «Without rest even the horse doesn’t gallop». Explain its meaning.
- Act out the situation: your British friend has come to Russia for winter holidays and wants to spend the weekends with you. Suggest and convince him to go fishing.
- Yale Richmond, an American author, describes Americans and Russians in comparisonin his book «From Nyet to Da».
- What aspects of life will be compared in the text do you think?
- Russian pessimism contrasts with American innocence and optimism. Americans expect things to go well and become upset when they don’t. Russians expect things to go poorly and have learned to live with misfortune.
- In what ways arc Russians and Americans different or alike?
- How would you explain the notion «Russian character»?
- Organize the information from the text in the fol owing table.
- Aspects of comparison In Russia (according to the text) In America In Russia (from my point of view)
- Home plays a very important part in the life of Russian people.
- What facts about Russians arc described in the essay?
- Write down two associations you can think of when you hear these words: Russian character, Russian home, Russian family.
- And it is not only due to 20th century cataclysms, including the Great October Revolution, the civil war and World War 2 that literally wiped many houses, and sometimes even villages or towns off the face of the earth.
- As a result of all this, the Russian does not appear to be deeply attached to his property and his house. He knows that they could be destroyed within minutes.
- The plots of English novels where the main hero or heroine fight for their family nests are somewhat alien to the Russian mind. After all, one can always build a new house- the latter is not the most important thing in life.
- The family has always played a great role, both in Russian economy and intellectual life, while constituting the material and ethical core of people’s existence.
- What does home mean for Russians?
- Give the definition of the notion the Russian family.
- How does the author explain the notions the Russian home and the Russian family ?
- In what ways is home different or alike in Russia and in England?
- Imagine you’ve got a letter from your British friend Melanie. She is asking you to describe Russian home.
- What example of the Russian way of life would you give to a foreigner to help him better understand Russian people?
- Most young people follow some kind of youth culture.
- Read the description of Russian Goths and say what is so special about them.
- What have you learned about Goths in Russia?
- What is the difference between Goth culture in Russia and other countries?4. Describe a goth.
- Tell your foreign friend what subcultures Russian teenagers join and what music they like. Express your attitude towards some groups.
- You’ve got a letter from your British friend. He/ she is asking you to describe youth subcultures of your home place.