Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Обучение учащихся 5-6 классов лакской школы коммуникативной речи грамматическими средствами английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

С реализацией функционального принципа при обучении грамматическим нормам иностранного языка смыкаются вопросы, связанные с работой по обучению английскому языку учащихся национальной школы (в частности лакцев), по формированию умений и навыков речевой деятельности. В этом плане имеют большую значимость исследования Л. И. Величко, В. И. Капинос, Т. А. Ладыженской, H.A. Пленкина и других. Это… Читать ещё >

Обучение учащихся 5-6 классов лакской школы коммуникативной речи грамматическими средствами английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Теоретические основы формирования грамматических навыков английской речи в условиях билингвизма
    • 1. 1. Обучение иностранному языку учащихся национальной школы в современных условиях. 14'
    • 1. 2. Психолого-дидактические основы обучения иностранному языку с учетом особенностей лакско-русского билингвизма
  • Выводы по главе I
  • Глава II. Методика обучения учащихся лакской школы коммуникативной речи грамматическими средствами английского языка
    • 2. 1. Особенности усвоения грамматических средств английского языка лакскими учащимися в условиях билингвизма
    • 2. 2. Сопоставительный анализ грамматических средств английского языка с их коррелятами в лакском и русском языках
    • 2. 3. Характеристика трудностей и типичных ошибок учащихся-лакцев- характер влияния стереотипов родного и русского языков на формируемые навыки английского языка
  • Выводы по главе II
  • Глава III. Экспериментальная работа по проверке эффективности методики обучения лакских учащихся коммуникативной речи грамматическими средствами английского языка
    • 3. 1. Комплекс обучающих упражнений по английскому языку для учащихся 5−6 классов лакской школы
    • 3. 2. Поэтапная организация экспериментального обучения учащихся
    • 6. классов лакской школы
  • Выводы по главе III

Актуальность исследования. Кардинальные изменения в политической, экономической и социальной жизни нашей страны обусловили современные реформы в области образования, правовой базой осуществления которых является закон Российской Федерации «Об образовании» (2002г.). Необходимость повышения качества образования* отмечается также в «Национальной доктрине образования в Российской Федерации» (2000г.), в «Федеральном законе о русском языке» Проект (2001г.) и в «Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года» (2002г.). Таким образом, важность разработки обновленного филологического образования школьников диктуется современной стратегией развития российской школы, ее направленностью на формирование духовно богатой, высоконравственной, образованной и творческой личности. В связи с реализацией данной стратегии особую значимость приобретает язык, который «определяет видение мира с высоты хранимого в нем труда поколений, полного разума» (В.Г. Костомаров). Выполняя три основные функции, — формирование, выражение и сообщение мысли — язык берет на себя ведущую роль в создании Личности. Для того, чтобы такая личность утвердилась в жизни, очень важно научиться пользоваться языком, сконцентрировав внимание на одной из существенных его функций: функции общения.

Лингводидактика последних лет внимательна к психолингвистике и грамматике языка, рассматривая его с точки зрения того, как они функционируют, как служат выражению мысли.

С реализацией функционального принципа при обучении грамматическим нормам иностранного языка смыкаются вопросы, связанные с работой по обучению английскому языку учащихся национальной школы (в частности лакцев), по формированию умений и навыков речевой деятельности. В этом плане имеют большую значимость исследования Л. И. Величко, В. И. Капинос, Т. А. Ладыженской, H.A. Пленкина и других. Это позволяет отойти от традиционных и достаточно исследованных подходов при изучении грамматики и вязать за основу приоритетное направление в обучении языку: коммуникативное. При этом возникает возможность использовать в обучении языку идеи функциональной грамматики, суть которой — использование норм системы языка в их функционировании, что означает реализацию грамматических норм на уровне речевой деятельности.

Обращение к данной группе вопросов с позиций грамматики обусловлено тем, что она — одна из самых многочисленных в английском языке.

Значительное внимание грамматическим категориям имен существительных уделяют многие лингвисты (А.И. Аверьянова, З. У. Блягоз, H.H. Джуматова, B.JI. Ибрагимова, A.B. Исаченко, А. Е. Матвеева, Л. Б. Пастухова, В. В. Розанова, С М. Сайкиева, Н. Н. Сергеева, H.A. Янко-Триницкая и др.), специалисты в области преподавания русского языка как неродного (Ф.Ю. Ахмадуллина, A.A. Баранникова, М. Т. Бекоева, Н. К. Дмитриев, С.П. Иброхи-мов, JI.C. Муравьева, А. И. Нечаева, А. Т. Нурманов, Г. И. Рожкова, И. М. Степанова, JI.3. Шакирова и др.).

Именам существительным посвящены исследования в тюркских и дагестанских языках (Н.К. Дмитриев, Э. Р. Тенишев, И. Э. Гаджиахмедов, A.M. Айтберов, К. А. Аликберов и др.).

Проблемам обучения иностранным языкам в школах Дагестана посвящены труды дагестанских методистов (З.С. Гунаев, И. О. Ильясов, А. М. Мурсалов, Ш. С. Аталаев, П. Т. Раджабова, З. Г. Керимова и др.), но между тем вопросы формирования грамматически правильной иноязычной (английской) речи остаются не решенными.

Отдельные публикации методистов раскрывающие условия работы в национальных дагестанских школах (П. К. Бабинская, Е. И. Вишневский, С. Ш. Гараев, М. А. Панченко, A. JI. Казимиров) не полностью отражают вопросы обучения иноязычной речи в условиях билингвизма.

Практика обучения иностранным языкам, в частности грамматическим нормам употребления имен существительных, свидетельствует о том, что учащиеся национальной школы, в том числе и с лакским составом учащихся, испытывают большие трудности в преобразовании и употреблении словоформ английских существительных. Более того, в учебниках английского языка, которые предназначены для русских школ, не предусмотрены специальные упражнения сопоставительного характера, которые позволили бы учесть влияние родного языка учащихся Дагестана.

Изложенное позволяет установить, что на уроках по английскому языку в группах с нерусскими учащимися (в том числе и в школах с лакскими учащимися) возникает противоречие между необходимостью овладения грамматически правильным формированием речи на английском языке и недостаточной разработанностью этой проблемы применительно к билингвизму учащихся Дагестана при изучении иностранного.

Возникла проблема: какой должна быть методика обучения использованию английских грамматических средств лакскими школьниками в речи, чтобыовладение данной областью знания помогало им формулировать мысли на неродном языке.

Сформировать основные положения такой методики, разработать и апробировать экспериментальную программу обучения на, уроках английского языка у лакских школьников на основе достижений современной лингвистики, методики, психологии, дидактики — такова направленность нашего диссертационного исследования, придающая ему актуальность.

Итак, актуальность исследования определяется следующими факторами:

1. отсутствием теоретических основ обучения английскому языку в условиях лакско-русского двуязычия;

2. неразработанностью научно-обоснованной методики обучения лакских учащихся грамматической стороне иноязычной речи, в частности, грамматически правильному использованию английской речи на материале предусмотренном программой.

3. отсутствием учебных пособий и учебников по обучению английскому языку в условиях билингвизма с учетом особенностей лакской аудитории.

4. потребностью разработать методику обучения такому английскому речепроизводству, которое позволяет грамматически правильно сформировать английские существительные, используя данные сопоставительного анализа грамматических категорий имён существительных контактирующих языков (русского, английского, лакского):

Объект исследования — процесс обучения грамматически правильному использованию имён существительных в речепроизводстве на английском языке-учащихся лакской национальной школы Республики Дагестан.

Предмет исследования — разработка теоретически и практически обос-нованых путей и способов эффективного обучения грамматически правильной английской речи в аспекте использования’имён существительных (категории рода, числа, падежа).

Цель исследования — теоретическиразработать и практически проверить в опытно-эксперементальном обучении, методику формирования грамматически правильного оформления англоязычной речи, которую можно использовать в условиях билингвизма в национальных школах Республики Дагестан.

Цель формирует задачи исследования:

— провести сопоставительно-типологический анализ грамматических категорий имени существительного (род, число, падеж) в трёх контактирующих языках (английский, лакский, русский) — '.

— проверить технологию — предлагаемых методических приемов путем опытно-экспериментального обучения;

— теоретически обосновать решение проблем, связанных с формированием грамматических умений и навыков англоязычной речевой деятельности учащихся с учетом билингвизма (лакско-русского);

— разработать комплекс упражнений, формирующих основы грамматически правильной иноязычной речевой деятельности;

— отобрать минимум материала, необходимый для формирования грамматической компетенции обучаемых, связав ее с идеей поэтапного и постепенного формирования грамматических навыков и умений на уроках английского языка.

Рабочая гипотеза. Процесс формирования грамматически правильной англоязычной речи в области использования имён существительных будет более успешным и результативным, если:

— опираться на результаты сравнительно-сопостовительного анализа грамматических категорий имён существительных в трёх контактирующих языках;

— на основе классификации типичных ошибок учащихся лакской национальной школы разработать серию грамматических упражнений, которые нацелены на предотвращение межязыковой интерференции при оформлении имён существительных английского языка (род, число, падеж) в речепроизводстве;

Использовать модель обучения грамматической стороне английского речепроизводства (в аспекте правельного оформления имён существительных) которая основана на поэтапном формировании грамматической компетенции учащихся национальной школы.

Методологическую основу исследования составляют положения философии о социальной природе языка, о языке как средстве выражения и существования мышлениянаучно-теоретические труды по языкознанию, теории иноязычной речевой деятельности, социолингвистике, лингводидактике, психологии, психолингвистике и методике обучения иностранным языкамосновополагающие государственные документы по вопросам национально-языкового строительства и образования на современном этапе развития Российской Федерации и Республики Дагестан.

Методы исследования:

1) анализ программ и учебников по английскому языку для средней школы;

2) изучение, анализ, обобщение и методическая интерпретация данных психологии, лингвистики и методики по избранной проблеме;

3) изучение и обобщение опыта работы учителей английского языка в школах с лакским составом учащихся;

4) проведение контрастивного и сопоставительного анализа грамматических категорий и преобразований словоформ существительных трех контактирующих языков (английский, лакский, русский);

5) проведение цикла срезов с целью выявления ошибок, а также изучения природы этих грамматических ошибок;

6) анкетирование;

7) экспериментальное обучение;

8) статистический метод (обработка данных в ходе констатирующих срезов и экспериментального обучения).

Теоретико-методологической основой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных лингвистов, психологов и методистов по проблемам обучения иностранным языкам в общей и национальной школе, в частности, теория поэтапного формирования грамматических навыков и умений (Е.И. Пассов, С. Ф. Шатилов и др.), а также основные положения методики обучения иностранным языкам в условиях двуязычия и многоязычия.

Лингвистические, психолингвистические постулаты проведенного исследования, а также основные идеи методики и методологии преподавания иностранных языков сформулированы в русле концептуальных положений Л. Б. Ительсона, А. Р. Лурия, A.A. Леонтьева, Э. Р. Шубина, Б. В. Беляева и др.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

1. Впервые сопоставляются грамматические категории имён существительных (род, число, падеж) трёх языков с точки зрения их функциональной значимости в процессе речепроизводства.

2. Научно обоснована и практически применена концепция взаимовлияния грамматической компетенции родного и русского языков при обучении английскому учащихся лакской национальной школы.

3. Разработана методика обучения грамматически правильному преобразованию словоформ существительных на уроках английского языка лакской национальной школы.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем теоретически и практически обоснована целесообразность выявления трудг ностей в формировании грамматически правильной английской речи с учетом методики, которая может быть использована и в других национальных школах Республики Дагестан. Разработаны теоретические основы обучения учащихся-лакцев грамматически правильной английской речи на основе экспериментально проверенного комплекса грамматических упражнений.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в 1 том, что предложенная нами методика может дополнить раздел «Грамматика» в школьной практике и может быть использована при составлении новых учебников. Разработанный на основе обучающей модели комплекс упражнений по формированию грамматической стороны речи в условиях лакского-1 русского двуязычия может быть использован на практических занятиях по английскому языку в национальных школах и на подготовительных отделе.

5 ниях языковых факультетов.

Теоретические положения и предложенную в диссертационном исследовании методику формирования грамматически правильной иноязычной речи учащихся национальной школы использовать при разработке специальных курсов по методике обучения иностранным языкам, а также в курсе лекций по повышению квалификации учителей иностранных языков. I 5.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Методика обучения учащихся — лакцев грамматической стороне английской речи должна учитывать специфические особенности речевой деятельности учащихся, особенности родного языка, степень владения русским языкомхарактер взаимодействия грамматических норм английского, лакского, русского языков.

2. Лингвопсихологическая основа формирования грамматически правильной иноязычной речи в условиях полилингвизма базируется на сопоставительно-типологическом анализе грамматических средств разносистемных языков с целью выявления и прогнозирования трудностей для учащихся, а также обнаружения явлений, вызывающих интерференцию.

3. В условиях билингвизма процесс обучения грамматической стороне речи должен строится как процесс постепенного и поэтапного овладения грамматическими операциями и действиями в речи, который активизирует транспозицию и предупреждает интерференцию.

Доказательность и обоснованность диссертационного исследования обеспечена с одной' стороны общей и частной методологией решения проблем формирования грамматической основы иноязычной речи, а с другой стороны — наблюдениями за практикой обучения английскому языку в условиях билингвизма. Использованные методы исследования и приемы обучения на коммуникативной основе обеспечивают доказательность и обоснованность полученных результатов.

Апробация и внедрение результатов исследования.

Разработанная в исследовании методика обучения грамматически правильной английской речи средствами грамматически правильного использования словоформ существительных прошла опытную проверку и внедрена в школы Лакского, Новолакского, Кулинского районов Республики Дагестан, которые населяют жители лакской национальности.

Основные теоретические положения диссертации и результаты опытного обучения докладывались на межвузовских конференциях и семинарах по вопросам теории и методики обучения иностранным языкам, проходившим в Дагестанском госпедуниверситете, Дагестанском государственном университете в 2000;2004 годы. Материалы исследования отражены в пяти публикациях.

Объем и структура диссертации. Содержание работы изложено на 154 страницах компьютерного набора. Диссертация структурно состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Выводы по третьей главе.

В третьей главе представлено описание опытно-экспериментального обучения грамматически правильной англоязычной речевой деятельности лакских школьников на начальной этапе.

Методика обучения англоязычной речевой деятельности, основанная на речевых образцах, требует упорядоченности учебного процесса как по форме, так и по содержанию. Весь процесс обучения должен быть организован с учетом комплексного развития всех видов речевой деятельности. Разделенный на ступени начальный этап обучении может иметь в качестве одной из ведущих целей грамматически правильное оформление отдельных словоформ и словоформ в связанном тексте.

Составленная нами система тренировочных упражнений учитывала следующие обстоятельства.

Сбалансированность комплексного обучения всем аспектам речевой деятельности, которая была предусмотрена в нашей системе упражнений, была экспериментально подтверждена, о чем свидетельствуют представленные таблицы 3−12. В них отображены результаты поисковых, опытно-экспериментальных, контрольных промежуточных и контрольных итоговых срезов знаний школьников, которые принимали участие в нашем исследовании.

1. Приведенные в таблицах данные свидетельствуют, что большинство школьников при опытно-экспериментальном обучении получают прочные навыки осознанного преобразования словоформ существительных в парадигмах (род, число, падеж) и в контексте (варьирующиеся и неварьирующие-ся речевые образцы). Определяя форму слов, ученики умеют логически обосновать свой выбор, провести разнообразное лексическое наполнение одной и той же конструкции. В конце экспериментального обучения дети легко выделяют и преобразуют знакомые и однотипные речевые образцы при говорении.

Сказанное даёт основание сделать вывод, что опытно-экспериментальное обучение эффективно для работы с лакскими учащимися в условиях билингвизма.

2. В данной главе детально описаны три этапа опытно-экспериментального обучения, которое проводилось для лакских школьников в некоторых селениях и городах республики Дагестан в 2000;2003 годах. В результате наблюдений над речевой деятельностью лакских учащихся школьного возраста была сформирована гипотеза опытно-экспериментального обучения и определены его задачи.

В нашем исследовании был поисково-проверочный этап опытно-экспериментального обучения, этап постэкспериментального контроля результатов. Круг испытуемых постепенно сужался от этапа к этапу, хотя мы стремились ради чистоты эксперимента оставлять неизменными условия его выполнения (состав учащихся в классе, список учителей, принимающих участие в эксперименте, принципы построения тренировочных упражнений и т. д.).

Результаты поискового этапа эксперимента обобщены в таблицах № 1−2. В них содержатся данные о речевых конструкциях английского языка, которые используют лакские учащиеся на начальном этапе обучения.

Поисковый эксперимент позволил уточнить цели, задачи, содержание опытно-экспериментального обучения на втором этапе (таблицы 3−7).

Образцы документов опытно-экспериментального обучения, которые характеризуют сформированное грамматических навыков трансформации английских существительных в речевых образцах, которые смогли выполнить школьники на третьем этапе обучения даны в таблицах 8−13.

Заключение

.

В нашем диссертационной исследовании предложена технология формирования англоязычной компетенции начального этапа обучения учащихся в условиях билингвизма.

В трех главах диссертации детально проанализированы основы формирования англоязычной речевой деятельности учащихся лакской школы, когда они полностью изолированы от англоязычной среды, когда личностная мотивация изучения иностранного языка неустойчива, когда динамичная структура детского мышления и облегчает, и усложняет учебный процесс.

Наше исследование оказалось связанным с изучением проблем разного плана: лингвистических, социологических, психологических, дидактических.

Проведенный нами углубленный анализ грамматических категорий существительных трех разносистемных языков (английский, русский, лакский) помог выявить все аспекты интерференции на всех уровнях функционирования языковых единиц.

Принимая во внимание сложность системы языка, в которой всё взаимосвязано, мы исходили из того, что целесообразно обучать детей речевой деятельности на основе речевых, образцов, которые могут варьироваться и не варьироваться в речевой ситуации. Поскольку речевой образец присутствует во всех аспектах речевой деятельности, то обучение грамматике иностранного языка, как одного из аспектов коммуникации, должно носить комплексный характер.

Комплексное обучение англоязычной речевой деятельности целесообразно организовать по ступеням, разграничив на начальном этапе вводный фонетический курс и цикл занятий, нацеленных на формирование так называемого «чувства языка», когда основной целью для преподавателя становится формирование определенного грамматического навыка на конкретном языковом материале. Это необходимо потому, что учащиеся на начальном этапе легко воспринимают многообразие человеческой речи, а слух и артикуляционный аппарат еще эластичны и гибки, что облегчает формирование грамматических навыков в английском языке, которое у учащихся вначале проходит быстро и успешно.

Учитывая необходимость создания лингвистической базы обучения английскому языку, мы провели сопоставительный анализ явлений в области грамматических категорий существительных английского, лакского и русского языка с методической точки зрения.

Были выявлены сходства и различия в выражении формы и содержания категорий рода, числа, падежа существительных трех разносистемных языков (английского, лакского, русского), что крайне необходимо при комплексном обучении английскому языку в условиях билингвизма. Наше исследование позволило выявить потенциальные виды межъязыковой интерференции в речевой деятельности школьников, носителей русско — лакского билингвизма.

Мы уделили глубокое внимание отбору языкового материала, на основе которого проводится комплексное обучение иноязычной речевой деятельности учеников на начальном этапе. Учитывались многие показатели: лексическая частотность единиц, частотность языковых конструкций, функциональная значимость единиц и конструкций, межъязыковая интерференция, доступность и информационная насыщенность материала. Минимизация материала проводилась с ориентацией на лингвистический, дидактический, психологический аспекты. Все эти показатели принимались во внимание при организации серии тренировочных упражнений на разных ступенях начального этапа (вводный курс, цикл вводных комплексных занятий с целью обучения использованию грамматических форм существительных, циклы тренировочных упражнений).

Опорным в структуировании отобранного материала были речевые образцы. Они приняты за учебную единицу при подаче грамматических явлений английского языка на уроке. Речевым' образцам присуще постоянное воспроизведение конструкции, широкое варьирование лексики, повторяемость в сменяющихся речевых ситуациях.

Введение

речевых образцов связано с широким использованием наглядных пособий и с созданием условно-речевых ситуаций. Помимо речевых образцов мы вводили материал для тренировки обучения грамматическим правилам-инструкциям.

Выявленные сходство и различие в преобразовании речевых образцов, сходство и различие в преобразовании словоформ существительных позволяет преодолеть явления интерференции в речевой деятельности лакских учащихся на начальном этапе обучения английскому языку.

Разведывательный эксперимент и поэтапное опытно-экспериментальное обучение лакских школьников в сельских школах Лакского, Кулин-ского, Новолакского районов республики Дагестан «позволили показать эффективность предлагаемых нами серий упражнений. На основе эксперимента нам удалось определить трудные и доступные для школьников речевые конструкции, большую и меньшую вариативность речевых образцов, влияние явлений интерференции на уровень употребительности образцов, на частотность их появления в детской речи. Полученные данные об особенностях влияния родного и русского языка на успешность овладения речевыми образцами. иностранного языка требует перепроверки на материале других дагестанских языков.

Отметим, что формирование англоязычной языковой компетенции обладает в Дагестане некоторыми особенностями. И русский, и английский язык для лакских школьников является неродным. Тем не менее, в условиях Дагестана не лакский, а русский язык обладает более обширным спектром действия. Для всех дагестанцев русский язык доминирует в межнациональном общении, в культурной жизни, в сфере обучения. В силу этих обстоятельств технология обучения школьников — лакцев русскому языку в значительной мере отличается от технологии их обучения английскому языку.

Между тем многие концептуально важные аспекты опыта обучения русскому языку как неродному могут быть успешно использованы в технологии формирования англоязычной компетенции лакских школьников на начальном этапе обучения.

Специальное исследование степени влияния родного и русского языка на начальное обучение английскому показало, что основным источником межъязыковой интерференции является родной (лакский), язык школьников. На первоначальном этапе интерферирующее влияние русского языка на оформление слов английского языка проявляется в небольших масштабах и легко нейтрализуется. Постепенно оно повышается и требует профилактики при формировании грамматической компетенции учащихся на уроке английского языка.

Различные виды интерференции поддаются учету и устранимы с помощью специальных тренировочных упражнений.

Результаты опытно-экспериментального эксперимента, который мы провели и подробно описали в третьей главе диссертации, подтверждают эффективность выработанной нами системы упражнений.

Мы не считаем, что затронутые в диссертационном исследовании проблемные моменты нашли своё законченное решение. Они требуют дальнейшей разработки с привлечением дополнительных материалов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Композиция предложения в современном немецком языке // Кн. Структура предложения и словосочетания в современном немецком языке. -Л., 1971. -С. 29−31.
  2. Адмони’В. Г. Основы теории грамматики. М.: «Наука», 1964. — С.33.
  3. Ш. А. Психологические особенности усвоения второго языка младшими школьниками /Иностранные языки в школе -1986. № 2. С. 24−27.
  4. М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология. Синтаксис. М. 1985 158 с.
  5. H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956. — С. 102.
  6. В.Г. Воспитание внимания у школьника. Л.: Ленизд., 1939. -39 с.
  7. В.В. О психологических основах преподавания иностранного языка в IV классе общеобразовательной школы // ИЯШ -1981 .-№ 4. С.50−53.
  8. И.Е., Саакянц В. Н. Методика преподавания английского языка в средней школе (на английском языке). М. — Л., 1966. — С. 47.
  9. В.Д., Сравнительная типология и методическое прогнозирование //Лингво-психологические проблемы обоснования методики преподавания иностранного языка в высшей школе. М. 1971. ч.1. С.7−9.
  10. В.Д., Сравнительная типология английского и русского языков. IУчебное пособие. Л., 1979.-259с.
  11. Alexander J.G. For and against. L.: 1971.
  12. В.А. К вопросу о психологии обучения иностранным языкам /Вопросы психологии и методики обучения иностранным языкам. -М., 1974.-С. 38−41.
  13. В.А. Психология обучения иностранному языку. -М.: «Просвещение», 1969. 279 с.
  14. О.В., Михеева И. В. Новый курс английского языка для российских школ. 1-ый год обучения ИЯШ -2002. № 4 С. 11−16.
  15. О.С. Словарь лингвистических терминов. -М, 1966.-323 с.
  16. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.
  17. Р.Ю. Основные параметры частной методики обучения иностранным языкам в национальной школе // Обучение иностранному языку как речевой деятельности в средней школе М. 1977. — С. 105−140.
  18. С.Г. Быстрота и прочность запоминания и их соотношения у школьников // Возрастные и индивидуальные различия памяти. М.: «Просвещение», 1967. -С. 81−83.
  19. .В. Очерки психологии обучения иностранным языкам, 2-ое изд. «Просвещение», 1978. -С.211.
  20. С.Б. и др. English writing. М. 1976.
  21. М.З. Обучение грамматической стороне говорения на английском языке уч-ся 1−3 классов общеобразовательной школы (при обучении с 6-ти летнего возраста) Дисс. канд. педнаук. М., 1985. — С.63.
  22. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Изд-во «Русский язык», 1977. — 288 с.
  23. Бим И. Л. Речевые образцы как основа для обучения устной речи во 2 классе // Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке. М., Изд-во «Просвещение», 1965. С. 30−95.
  24. Бим И.А., Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам. // ИЯШ-2001. № 4. С. 21−25.
  25. Бим И.Л., Голотина A.A. Учебно-методический комплекс по немецкому языку для V класса // ИЯШ. 1982. — № 3 — С. 22−29.
  26. В.М., Краевский B.B. О некоторых закономерностях методики как науки // Советская педагогика. 1964. — № 6. — С.28−31.
  27. Д.Н., Менчинская H.A. Психология усвоения знаний в школе. М., 1959. — С. 62−65.
  28. Бодуэн де Куртенэ. Лингвистические заметки и афоризмы. T.I. М. 1963.
  29. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. Т. II. -М.&bdquo- 1963. -с. 51.-62.
  30. Л.И., Морозова Н. Г. Особенности памяти младшего школьника // Очерки психологии детей. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1950. — 97с.
  31. Н.И. и др. Педагогика. М., 1968. — С. 48.
  32. A.M. Методика развития речи детей. М., 1981. — С.62−74.
  33. М.К. К вопросам комплексного и аспектного преподавания //Лингвистика и методика в высшей школе. М., 1967. — С.37−45.
  34. Г. Г. Сравнительно-топологическая фонетика русского и дагестанских языков. Махачкала, 1975 — 120с.
  35. В.А. и др. Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках. Киев., 1980−247 с.
  36. М.Л., Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. М., 2001 — 164 С.
  37. В.А. Фонетика английского языка. М.: «Высшая школа», 1970.-С. 70−85 и др.
  38. Васильев В. А, Катанская А.Р.Ю, Лунина Н. Д., Маслова Л. П., Тор-суева Е. И. Фонетика английского языка. Нормативный курс М.: Изд-во «Высшая школа», 1980. — С.63−75.
  39. М.Н. Новое в лингвистике и методика преподавания иностранных языков//Некоторые вопросы методики преподавания иностранных языков. Уч. Записки МГПИ им. В. И. Ленина. М., 1963. С. 93−105.
  40. A.B. Воспитание воли школьника в процессе учебной деятельности. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1957. — 91с.
  41. И.Н., Притыкина Т. А. Обучение английскому языку во 2-ом классе четырехлетней начальной школы (первый год обучения) // ИЯШ.-1987.-№ 6.-С. 59−63.
  42. .А., Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам//ИЯШ. 1999.-№ 1.-С. 21−26.
  43. ВВ., Русский язык. М. 1947−785с.
  44. Н.В., Каспарова М. Г. К вопросу о качествах преподавателя иностранного языка // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 59. — 1974. — С. 64−72.
  45. Возрастная психология: Ст. в тезисах докл. Науч. Конф. // Под ред. Б. Г. Ананьева. -Л., 1971. С. 39−43.
  46. .Ф. Некоторые вопросы психологического анализа грамматических ошибок в устной речи на русском языке. АКД. Баку 1969.
  47. Л.Г., Колбановский В. Н., Маш Р.Д. Физиология высшей нервной деятельности и психология. М., 1977. — С. 41.
  48. Временный государственный образовательный стандарт по иностранному языку //ИЯШ. 1993. — № 5. — С.4−12- ИЯШ. — 1994. — № 2. — С.4−15.
  49. Л.С. Детская психология. 4.2. Вопросы детской (возрастной) психологии: Собр. соч. в 6-ти томах. М.: «Педагогика», 1984. — С. 121 129.
  50. Л.С., Мышление и речь: Избранные психологические исследования. -М.: Учпедгиз, 1956. 519 с.
  51. Выготский Л. С, Мышление и речь: Собр. Соч. М., 1982. — Т.2. -218с.
  52. П.Я., О формировании чувственных образов и понятий: Материалы «Конференции по вопросам психологии». М.: АПН РСФСР, 1957. — С. 37 и др.
  53. П.Я. Основные результаты исследований по проблеме «Формирование умственных действий и понятий». М., 1946−196с.
  54. П.Я. Умственные действия как основа формирования мысли и образа В сб. «Вопросы психологии», 1957. № 6 — С. 41−43.
  55. П.Я., Запорожец A.B., Эльконин Д. Б. Проблемы формирования знаний и умений школьников и новые методы обучения в школе // Вопросы психологии. 1963. — № 5. — С.43−47.
  56. Н.Д. И лингводидактика, и методика обучения иностранным языкам // ИЯШ. 1997. — № 6. — С. 15−22.
  57. Н.Д., Горчев А. Ю., Никитенко З. Н., Соловцева Э. И. Обучение иностранным языкам: Поиск новых путей. Концепция ведущей лаборатории обучения иностранным языкам НИИ школ Министерства народного образования РСФСР//ВД11Г- 1989. -№ 1.
  58. Н.Д., Никитенко З. Н. Организация учебного процесса по иностранным языкам в начальной школе //ИЯШ. 1994. — № 1. — С.8.
  59. Н.Д., Чепцова Л. Б. Цели и содержание обучения говорению в начальной школе (на материале программе обучения иностранным языкам в начальной школе) // ИЯШ. № 3. — 1994. — С. 4−9.
  60. НА. Состояние методики раннего обучения иностранным языкам на пороге третьего тысячелетия // ИЯШ. № 5 — 2000. — С. 11−17.
  61. A.C. Взаимоотношение анализа и имитации в процессе обучения иностранному языку. Экспериментальное исследование на материале интонации .Канд. дис. М., 1965. — 157 с.
  62. В.М. Методика постановки произношения немецкого языка на начальном этапе обучения: АКД. М., 1953. — 24с.
  63. В.В. Психологическое развитие в младшем школьном возрасте. Возрастная и психологическая психология. М, 1973. — С. 67. и др.
  64. М.А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам. -М.э 1990.-С. 61−64.
  65. Дидактика средней школы. Некоторые проблемы современной дидактики/Под ред. М. А. Данилова и М. Н. Скаткина. М., 1975. — С. 67.
  66. Дидактические принципы / Педагогическая энциклопедия. Т. 1. -М., 1964. С. 112.
  67. И.Р. Формирование лексического навыка говорения на английском языке у учащихся с грузинским языком обучения (IV-V кл.).1. АКД. -М., 1984.-23с.
  68. Н.И. Грамматика и смысл (разбор случая семантической афазии у ребенка // Язык и человек Изд-во МГУ 1970. — С. 91−98.
  69. Н.И. Механизмы речи. М.- Изд-во АПН РСФСР, 1958.
  70. Н.И. Психологические основы развития речи // В защиту живого слова. М., 1966.-С. 31−42.
  71. Н.И. Речь в учебнике «Психология». М., 1962. — С. 40.
  72. Л.И. Лакский язык. Фонетика и морфология. Москва. 1955. -180 с.
  73. A.B., Лисина М. И. Психологические проблемы развития детского восприятия // Развитие восприятия в раннем детском возрасте. -М.: «Просвещение», 1966.
  74. И.А. Психология обучения неродному языку. М., 1989.
  75. И. А. Леонтьев A.A. Психологические особенности начального овладения иностранным языком // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. М., 1971. — С. 81.
  76. И.А. Психология слушания и говорения: Автореф. докт. дис. М. 1989.-35 с.
  77. И.А. Психологическая характеристика иностранного языка как объекта овладения в языковом вузе. Сб. науч. Тр. МГПИИЯ им.
  78. M. Тореза, 1980.-Вып. 162.-С. 59−62.
  79. И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М.: «Просвещение», 1991. С. 48−51.
  80. И.А., Малинина Ю. Ф., Толкачева С. Д. К вопросу о психологических механизмах рецептивных видов речевой деятельности // Иностранные языки в высшей школе. М., 1977. — вып. 12. — С. 25−30.
  81. И.П. и др. Теоретическая грамматика современного английского языка. М. 1981−285 с.
  82. Т.А. Структурно-системный подход к организации обучения. -М., 1972. Вып. 1,2.
  83. Г. В. Цели и задачи обучения иностранным языкам // ИЯШ. -" 1974. -№ 4. -С. 11−15.
  84. И.О. Английский язык в многонациональной школе. Махачкала 1999.-334 с. 8 6. Ительсон Е. И. Тематическая группировка слов в пятом классе // ИЯШ. -№ 4.- 1961. -С. 42−47.
  85. Л.Б. Лекции по современным проблемам психологии обучения. Владимир, 1972. — 595 с.
  86. Л.Б. Общая характеристика деятельности // Общая психология, под ред. А. В. Петровского. -М., 1970. 155 с.
  87. М.Ю. Реальное речевое общение как средство повышения результативности обучения иностранным языкам на начальном этапе средней школы. Канд. дис. по методике обучения иностранным языкам. М., 1990.-152 с.
  88. Ким Н. П. Об использовании сопоставлений на уроках английского языка в 5-ом классе киргизской школы // Иностранный язык в национальной школе. Фрунзе, 1959. — С. 62−67.
  89. Г. В. Проблема владения и овладения языком в лингвистическом аспекте // ИЯШ. Вып. 10. — 1975. — С. 19 и др.
  90. Я.А. Избранные педагогические сочинения. 1955. С. 86.
  91. В.П. О сопоставлении нормативных вариантов в родном и иностранном языке//ИЯШ. 1981. -№ 6. — С. 8−13.
  92. В.Г., Мирофанова О. Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранца. М. 1984. 159с.
  93. В.В. Вопросы соотношения дидактики и методики обучения иностранным языкам: АКД. М., 1967. — 23 с.
  94. В.В. Проблемы научного обоснования обучения. Методологический анализ. М.,"Педагогика", 1977. — С. 19−20.
  95. Н.И. Физиология строения детской речи. Т. II // Журнал высшей нервной деятельности. Вып. 4. — 1952. — С.28−30.
  96. ВА. Психология обучения и воспитания школьников. -М., 1976.-159 с.
  97. Е.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М., 1961. — 265 с.
  98. Е.С., Мельников Г. П. О понятиях языковой системы и структуры языка // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. -М., 1992.- С. 69−83.
  99. В.И. О работе с лексикой на уроках английского языка // ИЯШ.-1995.-№ 5.-С. 20−24.
  100. Н.Е. Широкая социальная мотивация и ее роль в обучении иноязычной речевой деятельности (Коммуникативный метод обучения иноязычной речевой деятельности). Воронеж. 1985. — С. 57−58.
  101. В.В., Мишин А. Б., Сопоставление артикуляционных баз английского и русского языков и фонетическая интерференция. М.: Изд-во МГУ, 1987. — С 60−65.
  102. A.A. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком // ИЯШ. 1985. — № 5. — С. 24−29.
  103. A.A. Внутренняя речь и процессы грамматического порождения высказывания // Вопросы порождения речи и обучения языку // Под ред. A.A. Леонтьева и Т. Б. Рябовой. М., 1967. — С. 57−58.
  104. A.A. Описание фонетической системы языка для целей обучения //Звуковой строй языка. М., 1979. — С.58−63.
  105. A.A. Основы теории деятельности. М.: «Наука», 1974. — С. 63−79.
  106. А. А. Психологические единицы и порождение речевого высказывания. М.: «Наука», 1969. — 307 с.
  107. A.A. Речь и общение III ИЯШ. 1974. — № 6. — С. 47−51.
  108. A.A. Язык, речь и речевая деятельность. М., 1969. — С. 85.
  109. А.Н. Насущные задачи психологической науки. «Коммунист», 1968.-№ 2.-С. 17−19.
  110. А.Н. Проблемы развития психики. Изд.2, доп.-М.: «Мысль», 1965. С. 42−45 и др.
  111. Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990.
  112. СВ. Деятельностный аспект осознанного раннего овладения грамматикой английского языка // ИЯШ. 1997. № 3. — С. 4−10.
  113. СВ., Мильруд Р. П. Последовательность предъявления речевого материала на грамматической основе учащимся в шестилетнем возрасте// ИЯШ. 1996. -№ 4.-С. 4−9
  114. A.M. Основы русской грамматики. Воронеж. 1984.
  115. А.Р. Высшие корковые функции и их нарушение при локальных поражениях мозга. М.: Изд-во МГУ, 1962. — 62 с.
  116. А.Р. Речь и развитие психических процессов у ребенка. М.: Изд-во АПН РСФСР, .1956. — 95 с.
  117. М.Р. Основы теории речи. М. 2002 246с:
  118. Т.С. Некоторые приемы обучения чтению //ИЯШ. 1999. — № 5.-С. 15−18.
  119. М.И. Теория и практика проблемного обучения. Казань, 1972.-С. 29−32 и др.
  120. B.C. Очерк интегрального исследования индивидуальности. -М.: Педагогика, 1986. С.71−75.
  121. Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам //ИЯШ. 1995. № 5. — С. 13−19.
  122. Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению //ИЯШ. -1999.-С. 26−29.
  123. A.A. (ред). Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке в восьмилетней школе. Сб.ст. М., 1965−246 с.
  124. Миролюбов А. А. Проблемы отбора грамматического материала //Вопросы методики преподавания иностранных языков в средних специальных учебных заведениях. М., 1976. Вып. 6. С. 6−15.
  125. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика, обучения иностранным языкам или лингводидактика//ИЯШ. 1996. № 1. — С. 16.
  126. Миньяр-Белоручев Р. К. Механизм билингвизма и проблема родного языка при обучении иностранному /ИЯШ. 1991, № 5. -С. 15−18.
  127. A.A. Немецкий язык в кумыкской школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1955. — 247 с.
  128. Э.И. Проблемы педагогического стимулирования //Советская педагогика. 1973. — № 5. — С. 23−27.
  129. A.M. Об особенностях организации общения детей на иностранном языке в младшем школьном возрасте. //Вопросы лингвистики и социальной педагогики. Изд-во ДГПУ, Махачкала, 1998. С.28−37.
  130. A.M., Ильясов И. О. Формирование механизмов иноязычного речевого мышления в условиях билингвизма. Ч. II Очерки теории и моделирования процесса иноязычной подготовки. Махачкала: Изд-во1. ИПЦДГУ, 1998.-276с.
  131. А.И. Роль родного языка в процессе обучения устной иноязычной речи: Канд. дис. -М., 1971. 171 с.
  132. A.A. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск. 1997.-520 с.
  133. Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: Вчера. Сегодня. Завтра// ИЯШ. 1987. — № 6. — С. 20−26.
  134. Е.И. Некоторые проблемы обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте // Проблемы обучения иностранным языкам. -Т. XIV.-Владимир, 1978.-С. 35.-42.
  135. Е. И. Никитина З.Н., Ленская Е. А. Книга для учителя к пособию по английскому языку для 1-го класса. М.: «Просвещение», 1994. С. 11−16 и др.
  136. Е.И., Шахнарович А. М., Язык и дети. М.: «Наука», 1979. -С. 21.
  137. A.C. О взаимоотношении образа и слова при запоминании // Вопросы психологии памяти. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958. С. 63−66.
  138. Новый базисный учебный план общеобразовательных учреждений РФ //Вестник образования. Изд-во «Про-Пресс». — 1998. — № 4. — С. 60−62.
  139. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск. 997.-520 с.
  140. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе //Под ред. A.A. Миролюбова, И. В. Рахманова, В. С. Цетлин. М.- «Просвещение», 1967. — 504 с.
  141. Программно-методические материалы. Иностранные языки. Начальная школа, (для общеобразовательных учреждений). М. 2001.
  142. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.1972. С. 92−93.
  143. Основы дидактики / Под ред. Б. П. Есипова. -М., 1967. -С. 14−15. Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: «Русский язык», 1977. — 214 с.
  144. Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт // ИЯШ. 1975. — № 1.С. 19−23.
  145. A.B. Возрастная и педагогическая психология. Изд. 2-ое. -М.: «Просвещение», 1979. 91 с.
  146. . Избранные психологические труды. М., 1969. С. 76−78.
  147. И.В. Методика обучения немецкому языку. М., 1956. — 243
  148. Г. В. Принципы обучения иностранным языкам // ИЯШ. 1974. -№ 6.-С. 85−88.
  149. Г. В. Содержание обучения иностранному языку в школе // ИЯШ. -1974.-№ 3 .-С. 73−76.
  150. Г. В., Гурвич П. Б. Некоторые вопросы обучения иноязычному словоупотреблению в свете психологии речи // ИЯШ. 1969. № 5.
  151. Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е., Методика обучения ино-- странным языкам в средней школе. М: «Просвещение». М. 1973.
  152. C.JI. Основы общей психологии. М., 1946. — 555 с.
  153. Очерки методов обучения иностранным языкам. Система упражнений и система знаний. М. 1966−252 с.
  154. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка, -M. 1983.-С. 41−48.
  155. М.Н. Вопросы дидактики. -М., 1969. С. 103−105.
  156. А.И., Ахманова О. С. О лингвистических основах преподавания иностранных языков // ИЯШ. 1952. — № 4. — С. 11−15.
  157. О.С. Объективность существования языка. М., 1954. -с. 9- 16.
  158. А.Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1968. — 248 с.
  159. А.П. Обучение английскому языку в средней школе. М, 1978.
  160. М.Р. Обучающие методы на уроке английского языка. М.1981. -112 с
  161. М.З. Обучение устной английской речи в 1-ом классе школ с углубленным изучением иностранных языков. Канд. дис. по методике обучения иностранным языкам. М. э 1990. — С. 7−8.
  162. Н.Ф. Психологические основы управления процессом усвоения знаний. Автореф. дис. док. пед. наук. -М., 1969 39.
  163. Н.Ф. Работа по развитию речи учащихся в системе учебно-воспитательной работы // Первоначальное обучение и воспитание детей. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958. С. 49−52.
  164. Г. П. Обучение английскому произношению М., 1953.
  165. Н.С. Основы фонологии. -М., 1960. С. 45- 49 и др.
  166. Д.Н. Экспериментальные основы психологии установки. Тбилиси: Изд-во АН Грузинской ССР, 1961. С. 109.
  167. Г. М., Климентенко А. Д. Развитие устной речи на английском языке (V VIII кл.) — М., 1965 — 143 с.
  168. Э.А. Особенности ощущений и восприятия у младших школьников // Психология младшего школьника / Под ред. О. И. Игнатьева, М.: Изд-во АПН РСФСР, 1960. -С. 61−62.
  169. г., Грамматика и преподавание иностранных языков // ИЯШ -1976-№ 3, С. 28−35.
  170. З.М. О повышении качества преподавания иностранных языков в школе и вузе Сов. Педагогика. 1958. № 3. С. 35−42.
  171. B.C. Педагогическое обоснование целей обучение иностранным языкам // ИЯШ. 1970. — № 5. — С. 40−46.
  172. Г. И. О сопоставлении языков в методическом плане //Журн. Русский язык в грузинской школе. Тбилиси. — 1973. № 1. — С. 49−55.
  173. С.С. Ситуативно-игровое обучение иноязычному устному общению на начальном этапе средней школы. АКД. -М.- 1989.- 183с.
  174. В.М. Основы методики русского языка в нерусских школах. «М. 1911 -432с.
  175. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. -JL: «Просвещение"№, 1977. 285 с.
  176. С.Ф. Некоторые основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту устной иностранной речи в восьмилетней школе // ИЯШ. № 6. — 1971. — С. 27−37.
  177. A.M. Как дети овладевают языковыми значениями // ИЯШ. -1988. -№ 4.-С. 45−48.
  178. Э. А. Мурсалов A.M. Дифференцированно-функциональный- метод обучения иностранным языкам. Воронеж: Изд-во ««Коммуна», 1973.-С. 21−24.
  179. Э.П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам. -М. 1963.- 190 с.
  180. Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. -М., 1969. -4.2. -С. 301−313.
  181. Л.В. Основные принципы орфографии и их социальное значение // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. — С. 69−70.
  182. Л.В. Очередные проблемы языкознания. Изд-во ЛГУ, 1958.- Т. 1.-С. 10−11.
  183. Д.Б. Психология обучения младшего школьника. -М.: «Знание», 1974.-84 с.
  184. Д.Б. Развитие речи в дошкольном возрасте. -М., 1958.
  185. Д.Б. Психология игры. М., 1978. — 304 с.
  186. П.М. Некоторые особенности развития оценки у ребенка первоклассника // Вопросы психологии учебной деятельности младших школьников. М: Изд-во АПН РСФСР, 1962. — С. 73−77.
  187. В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка. Исследования по общей теории грамматики. М.: «Наука», 1968.
  188. В.Н. О соотношении языка и речи? Тезисы докл. межвуз. конф. М.: МГПИИЯ, 1982. — С. 47−48.
  189. Corder S.P. The significance of Learner’s errors. Intern. Review of Applied. Linguistics. Vol. 5. № 4. 1967.
  190. Dunkel H. Second Language Learning New York, 1948. 22 p
  191. Ch.C. «The structure of English», 1952/ P. 17.
  192. French F.G. The teaching of English Abroad, part III, 1948. P. 35
  193. Fries Ch. Teaching and Learning English as a Foreign Language. London, 1960.-72 p.
  194. Guyer. Byron and Bird. Donald A. Patterns of thinking and writing! A modern approach to American English, 1959. P.91
  195. Hadfield J. Advanced Communication games. Edinburgh, 1987. — P.17.
  196. Hasfeld John P. An Eassy on Teaching, St. Peterburg, 1851- Иван Гасфельд. Опыт о преподавании. Спб., 1851. — С. 27.
  197. Hornby A.S. The Advanced learner’s Dictionary of Current English, 1948.
  198. Hornby A.S. The teaching of Structural Words and Sentence Patterns, London, 1959.-P.82.
  199. Jado R. Language Teaching. London, 1964. — P. 71−72.
  200. Jado R., Fries Ch. English Pronunciation Ann Orbor, 1960. -P.62.
  201. Jones D. An Outline of English Phonetics, 11th ed., 1957. P. 124.
  202. Menon Т.К. The teaching of English, Barada, 1957. -P.57.
  203. Morris J. The Art of Teaching English as a Living Language. London, 1954.
  204. Palmer H.E. The Principles of Language Study. London, 1926. — P.83−90.
  205. Palmer H.E. The Scientific Study and Teaching of Language. London, 1922.-53 p.
  206. Rivers W. The Psychologist and Foreign language Teaching. Chicago.
  207. Skalichka V. The Need for a Jingoistic of Parole. «Recuel Jinuistue de
  208. Bratislava», 1984, Nr. 1.-35 p.
  209. Sweet H. The Practical Study of language. London, 1964. — P.5.
  210. Widdowson H.G. Beaching Language as Communication. Oxford. 1978.
  211. Подготовительная ступень начального этапа обучения. Лексико-грамматическнй материал.
  212. Речевые образцы Лексика Грамматика1. am Peter 1) Имена -личные местоимения: я,
  213. My name is. существительные: ты, он, она-
  214. Are you Peter? -названия животных: -простое
  215. What is your name? лев, повествовательное
  216. Shi is Ann собака и т. д.- предложение со
  217. Her name is. -названия предметов знаменательным
  218. He is Peter школьной глаголом в первом и
  219. His name is. принадлежности: третьем лице ед. числакнига, настоящего времени-
  220. Sorry (I am sorry) тетрадь и т. д.- -вопросительныеназвания продуктовпитания: яблоко, молоко, wish you. конфета и т. д.- предложения с
  221. This is my. названия вопросительным словом
  222. These are my. родственных «как"и без
  223. This is a pen связей: члены семьи вопросительного слова-
  224. These are pens (мать отце сестра) — -глагол-связка во1. this a pen? -названия дней множественном числе
  225. Are these pens? недели, настоящего времени-
  226. What is it? месяцев, времени -глаголы в третьем лице
  227. What color is it? года- ед. числа и мн. числа1. is red -названия школьных настоящего времени-
  228. They are red дисциплин, а также -существительные в ед. и1. it red? лексика учебного мн. числе-
  229. This is my pen обихода (ученик, -артикль определенный, 1. am six years old каникулы) — (неопределенный) —
  230. How old are you? -названия игр, кукол- -притяжательные
  231. Give me. please -названия одежды- местоимения: мой, моя, 1. t's play названия мест, где мое. Указательные1. like to jump может местоимения: этот, эта,
  232. Do you like to swim? происходить действие Личные1. dont like to jump (во местоимения: он, она,
  233. He runs well дворе, на улице) — они. Неопределенно
  234. May I. -названия профессий. личные местоимения-
  235. Run! 2) Числительные 1−10- -повествовательные
  236. Do not run! 3) Глаголы, предложения с
  237. Can I help you? выражающие модальным глаголом
  238. Сап уои Ье1р те? эти. действия (мочь)-1.ат well учебного и -вопросительные1.ат по! well умственного труда предложения с1. ат йот. (писать, читать, вопросительными
  239. Не/БЬе йот. переписывать). словами: кто, что, где,
  240. Where аге уои йот? Глаголы, какой-
  241. Where Ие/эИе &-от? отражающие явления -глагол «хотеть» в
  242. How аге уои? погоды (таять, первом, втором, лицах1. ат Йпе, Аапкэ снежить, ед., мн. числа
  243. Не8Ье йпе дождить) — настоящего времени
  244. а. 4) Предлоги (на, в) — глаголы в первом лице
  245. УеБ, I Иауе 5) Прилагательные ед. числа
  246. N0,1 Ьауе по (большой, маленький) — настоящего времени-1.iavQ по1 6) Наречия времени существительные в
  247. Глаголы, модальным глаголомобозначающие «мочь" — глаголы, в первомдействия в рамках лице настоящего времениуказанных тем-8. Наречия, обозначающиекачество выполнениядействия
  248. Речевые образцы Лингвострановедческий и страноведческий материал1. have not got sister or a -имена собственные: мужские иbrother. And you? женские-
  249. Have you got a. -названия праздников: Новый год,
  250. Yes, he/she has Рождество-
  251. He/She has got a. -оформление подарков-
  252. No, he/she has not -оформление классной комнаты к
  253. He/She has not got a .? празднику Рождества-
  254. Has he/she got a. -сказочные герои, персонажи
  255. How) I love. мультфильмов-
  256. He/She is not -национальные блюда-
  257. He is not a. (No, he is not) -названия игр-1.am not a. -названия животных, обитающих в
  258. No, I am not. Is he a .? стране изучаемого языка-
  259. Are you a. -некоторые географические и
  260. Who is he/she? климатические особенности страны
  261. What is he/she? изучаемого языка-1.wont to be a. -школьные дисциплины-
  262. Do you want to be a .? -название страны-
  263. What do you want to be? -название столицы страны
  264. How many. have you got? изучаемого языка-
  265. Has he/she got? -формулы речевого этикета, 1. t's play принятые в стране изучаемого языка:
  266. He/she likes to. Good Morning! Good Afternoon! Good
  267. He/she does not like to. Evening! How do you do? Good by!
  268. Yes, he/she does Cheerio! So long! See you soon! Hallo! ¦
  269. No. he/she does not Glad to meet you! A Happy New Year!
  270. Does he like to .? My best wishes to you! Thank you!1. is a red Thanks a lot! Not at all! Please .! Will1. is a red ball you please? I am sorry! Excuse me. All
  271. The ball is red low me. I gree. That is right. All right.
  272. They are red. The balls are red. Well. Why. Good for you!-подвижные игры, в которые играютзарубежные сверстники--выполнение поделок к праздникам--элементы национальной одежды- формы приглашения друга:
  273. То dinner on a week-day. То somebody’sbirthdayparty. To a house-warming party.
  274. Произношение и правила чтения
  275. Буквы Фонемы словах Правила чтения в
  276. П, Аа ai. [ei] 1. My name is .
  277. Nn, Mm n. [m] [d] I see a desk
  278. Dd, Zz И i-. [e] Many desks
  279. Tt, Pp d. [d] [s] His name is Jack
  280. Ss, Cc И M p. [гд] [oi] is a bag
  281. Bb, Kk w. He see a black cat
  282. Gg, Hh b. [g] [/] [t|] [Л] From the table
  283. Rr, Oo g. [d] [h] [0] [6] To the blackboard
  284. Vv, Yy rri rai rO. Where are you?
  285. Ww, Ff rv. m ] Very good- star
  286. Jj, Ll 1. u. [u:] What is your name?
  287. Qq, Uu o:. [] [ou] Jane is at school
  288. Xx, Ее u. 1. [au] Quite well- it is funny
  289. Удвоенные Передача в звуках Please, give me theбуквы bookвстречающие в Wash your handsсловах Where is your teacher?1. Thank you very much1. your father at home?1. Is your mother a teacher?
  290. Ball, doll, all-11 p. America, Great Britain
  291. Puppy, happy pp t. Russia, Africa
  292. Kitten, littlie-tt n. Many houses- girl, 1. Funny, tennis nn i:. boy,
  293. Three, see ее u:. hello, pupil, who, 1. Too, school oo M want, 1. Good, look — oo И jamp.1. Dress, chess ss
  294. Учебный материал для обучения аудированию
  295. Для восприятия на слух и понимания Материал для устного высказывания
Заполнить форму текущей работой