Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Стратегии преодоления психологических барьеров у студентов при изучении иностранного языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Научная новизна заключается в том, что в диссертации систематизированы различные подходы отечественных и зарубежных исследователей к проблеме психологических барьеров и стратегий их преодоления в обучении студентов иностранному языку. Выявлена содержательная характеристика основных групп психологических барьеров, возникающих в процессе освоения иноязычной реальности: коммуникативных, когнитивных… Читать ещё >

Стратегии преодоления психологических барьеров у студентов при изучении иностранного языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Проблема психологических барьеров у студентов при изучении иностранного языка в вузе
    • 1. 1. Понятие психологического барьера в психологии
    • 1. 2. Виды психологических барьеров у студентов при изучении иностранного языка в вузе
    • 1. 3. Проблема понимания иноязычной речи в контексте психологических барьеров
    • 1. 4. Стратегии преодоления психологических барьеров в учебной деятельности студентов
  • Выводы по I главе
  • Глава II. Экспериментально-психологическое исследование стратегий преодоления психологических барьеров при изучении иностранного языка у студентов
    • 2. 1. Организация и методы исследования
    • 2. 2. Анализ результатов исследования психологических барьеров в изучении иностранного языка у студентов
    • 2. 3. Программа и стратегии преодоления психологических барьеров у студентов при изучении иностранного языка
    • 2. 4. Психологический анализ эффективности преодоления психологических барьеров у студентов на занятиях по иностранному языку в условиях экспериментального обучения
  • Выводы по II главе

Актуальность исследования. Новые социально-экономические условия современного общества и постепенная интеграция России в европейское и мировое сообщество предъявляют более высокие требования к обучению иностранным языкам. Если раньше речь шла о простом овладении набором определенных лексико-грамматических навыков, то теперь первостепенное значение имеет умение обучающихся извлекать информацию из письменных и устных источников на иностранном языке.

Овладение указанным умением является актуальным в современном обществе, а его отсутствие сдерживает удовлетворение потребности личности в новой информации. Проблема заключается в том, что студенты получают значительный объем языковых знаний, при этом не всегда овладевают иноязычной речью, то есть не могут достаточно свободно читать и понимать устные и письменные сообщения.

В новых программах обучения иностранным языкам в вузе акцент перенесен с обучения чтению и переводу текстов по специальности на обучение устным коммуникативным навыкам, то есть говорению и аудированию. Без успешного овладения таким навыком коммуникативной компетенции, как аудирование, становятся невозможными полноценные международные профессиональные и научные контакты.

Эффективность в овладении иностранным языком в процессе учебно-профессиональной деятельности в вузе, как и в практической жизни в целом, в значительной степени зависит от психологической готовности человека усвоить и применять иноязычную речь, от умения преодолевать сложившиеся стереотипы и представления о своих возможностях. Студенты, не верящие в свои способности, ожидающие неудачи, испытывающие повышенную тревожность, «зажатость», боязнь ошибок, вероятнее всего, действительно потерпят неудачу, главным образом потому, что они не чувствуют уверенности в своих силах, не способны преодолеть имеющиеся психологические барьеры.

В зарубежных психологических концепциях развития личности достаточно полно представлены теоретические основы сущности психологических барьеров. К исследованию этой проблемы обращались 3. Фрейд, К. Г. Юнг, А. Адлер, К. Роджерс, Э. Берн. В данных работах психологический барьер рассматривается в контексте основных направлений различных школ (психоаналитической теории развития личности, когнитивной, гуманистической психологии и др.).

Современная отечественная психология разрабатывает эту проблему в контексте деятельностного подхода, обоснованного JI.C. Выготским, C.JI. Рубинштейном, А. Н. Леонтьевым, Б. Ф. Ломовым, Б. Д. Парыгиным, Р. Х. Шакуровым. Особое внимание уделяется различным видам психологических барьеров: смысловым (Л.И. Божович, М.С. Неймарк), эмоциональным, тактическим (Л.Б. Филонов), барьерам в общении (В.А. Кан-Калик, Н. Н. Обозов, Б.Д. Парыгин), барьерам в педагогической деятельности (А.К. Маркова, Н.А. Подымов), инновационным барьерам (A.M. Хон, А. И. Пригожин, Л.С. По-дымова). При этом психологический барьер рассматривается с разных позиций в зависимости от понимания его природы, сущности и способов анализа.

В психологической науке накоплен определенный теоретический и эмпирический материал, раскрывающий специфику психологии обучения студентов: определены психологические характеристики студентов как субъектов образования (Б.Г. Ананьев, Г. С. Сухобская, Г. С. Вершловский, С. Л. Рубинштейн, А.В. Брушлинский), доказана возможность успешной учебной деятельности личности (К.А. Абульханова-Славская, Л. И. Анцыферова, Л. С. Выготский, А. А. Бодалев, А. Маслоу, К. Роджерс, В. Франкл, У. Шай). Выполнены исследования, раскрывающие особенности обучения иностранному языку в вузе, где студент как субъект учебной деятельности характеризуется рядом специфических параметров, которые в зависимости от контекста обучения могут выступать либо резервами, либо барьерами в обучении (Г.А. Китайгородская, М. Г. Каспарова, М. К. Кабардов, В.Л. Житлин).

В современной психологии нашло отражение изучение психологической специфики иностранного языка как учебного предмета (И.А. Зимняя, Б. В. Беляев, В. А. Артемов, Е. И. Пассов, Г. А. Китайгородская). Выделена специфика овладения иноязычной реальностью: соотнесенность с родным языком (М. Сигу-ан, У.Ф. Макки), направление пути овладения (Л.С. Выготский), низкая плотность общения (А.А. Леонтьев, В.Л. Скалкин), частичная включенность иностранного языка в предметно-коммуникативную деятельность (В.А. Артемов, Г. А. Китайгородская), расчленение процесса обучения иностранному языку на обучение отдельным видам речевой деятельности (Н.С. Харламова, З.И. Клыч-никова). В то же время успешность изучения студентами иностранного языка во многом определяется тем, насколько удается предвидеть, диагностировать и выбирать наиболее эффективную стратегию преодоления возникающих психологических барьеров в обучении.

Анализ научной литературы показывает, что в отечественной психологии отсутствует четкое определение барьеров, возникающих у студентов при освоении иностранного языка, и стратегий их преодоления в учебной деятельностине структурированы стратегии, условия и факторы, обеспечивающие преодоление или компенсацию психологических барьеров. Востребованными являются адресные программы, направленные на актуализацию внутреннего потенциала и развитие скрытых резервов студентов по преодолению и компенсации психологических барьеров в изучении иностранного языка. Малоразрабо-танными в современной педагогической психологии являются вопросы диагностики, прогнозирования, профилактики и коррекции психологических барьеров различного уровня, поиска стратегий, технологий и техник, обеспечивающих эффективное освоение иностранного языка студентами. Решение обозначенных выше проблем является актуальным для психологического оснащения системы высшего образования.

Актуальность, теоретическая и практическая значимость, недостаточная разработанность проблемы поиска оптимальных стратегий преодоления психологических барьеров в обучении иностранному языку студентов определили выбор темы исследования.

Цель исследования: изучить специфику стратегий преодоления психологических барьеров, возникающих при обучении иностранному языку студентов.

Объектом исследования является студент как субъект учебно-профессиональной деятельности в процессе изучения иностранного языка, предметом — стратегии преодоления психологических барьеров, возникающих у студентов в процессе изучения иностранного языка.

В соответствии с целью, объектом и предметом исследования были определены задачи:

— систематизировать теоретические и эмпирические исследования по проблеме этимологии психологических барьеров при обучении студентов, их функции и механизмы проявления в учебной деятельности;

— выявить и описать содержание психологических барьеров, затрудняющих эффективное овладение иностранным языком: коммуникативных, когнитивных, эмоциональных;

— определить наиболее эффективные стратегии преодоления психологических барьеров, возникающих в процессе учебно-профессиональной деятельности;

— разработать психотехнологии преодоления психологических барьеров при обучении иностранному языку.

Гипотеза исследования основана на предположении о том, что определение стратегии зависит от осознания следующих факторов:

— в процессе овладения иностранным языком у студентов могут возникать психологические барьеры, продуцируемые индивидуально-личностными особенностями обучающихся и специфическими характеристиками процесса обучения иностранному языку, которые затрудняют эффективное освоение новой иноязычной реальности;

— характеристики эмоционального и когнитивного плана, а также различные ситуации общения могут выступать в качестве потенциальных детерминант эмоциональных, когнитивных барьеров и барьеров общения у студентов в процессе изучения иностранного языка;

— стратегии преодоления психологических барьеров основаны на использовании развивающих технологий обучения, способствующих снятию психоэмоционального напряжения, устранению смысловых преград при восприятии иноязычной речи, снижению проявлений неуверенности в себе и скованности при выступлении перед аудиторией, повышению самооценки студентов в процессе овладения иностранным языком, усилению мотивации к изучению иностранного языка.

Теоретическую и методологическую базу исследования составили основные положения теории личности (А.Н. Леонтьев, А.В. Петровский), концепция активного субъекта жизнедеятельности (К.А. Абульханова-Славская, C. J1. Рубинштейн), теория субъектности (А.В. Брушлинский, В.А. Петровский), положение о психических отношениях как системе сознательных связей субъекта с окружающей действительностью (В.П. Мясищев, А. А. Бодалев, Б.Ф. Ломов), гуманистические теории, развивающие идею безграничного развития субъекта (Л.И. Анцыферова, А. А. Бодалев, К. Роджерс, У. Шай), теоретические позиции отечественных и зарубежных психологов относительно этимологии, механизмов проявления и условий преодоления и компенсации психологических барьеров (Б.Д. Парыгин, Р. Х. Шакуров, И. А. Зимняя, Н. А. Подымов, Г. Клауд, Дж. Таунсенд), основные положения теории методов активного обучения (Л.А. Петровская, И.Ф. Комков), концепции суггестопедии (Г. Лозанов).

Для решения поставленных задач был использован комплекс методов исследования, включающий теоретический анализ научной литературы, общенаучные методы (наблюдение, эксперимент), собственно психологические (психодиагностические методы, интервью, индивидуальные беседы, анкетирование, тестирование, ранжирование), методы количественной, качественной и статистической обработки эмпирических данных.

В процессе эмпирического исследования использовались следующие методики: методика анкетирования и интервьюирования студентов «Особенности психологического состояния в процессе межличностного общения на занятиях по иностранному зыку» (вопросник для студентов университета) (Л.Б. Фишко-ва) — метод изучения познавательной активности в форме вопросов, поставленных испытуемыми к прослушанному иноязычному тексту (С.А. Тарасова) — метод «Определение уровня понимания» и методика неоконченных предложений.

Экспериментальной базой исследования выступили 196 студентов 1−4 курсов неязыковых факультетов Курского государственного университета, а также студенты 3−4 курсов неязыковых факультетов, обучающиеся по программе дополнительного профессионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Достоверность результатов обеспечивается системным подходом к изучению объекта исследования, методологической обоснованностью исходных позиций, использованием комплекса диагностического инструментария, адекватного целям исследования, значительным массивом эмпирических данных, репрезентативностью выборки испытуемых.

Этапы исследования. Исследование включало три этапа.

Первый этап (2000 — 2003) — поисковый, в ходе которого осуществлялся теоретический анализ научной литературы, определялись концептуальные подходы к разработке проблемы, разрабатывалась программа исследования, проводилось пилотажное исследование с целью формирования выборки испытуемых, подбирался диагностический инструментарий, адекватный целям исследования.

Второй этап (2003 — 2004) — опытно-экспериментальный, в ходе которого было проведено эмпирическое исследование различных видов барьеров, возникающих в процессе изучения иностранного языка студентами, а также стратегий преодоления психологических барьеров в учебной деятельности студентов.

Третий этап (2004 — 2006) — обобщающий, на этом этапе были обобщены результаты эмпирического исследования, систематизированы запросы студентов о психологической помощи в активации их потенциала по преодолению и компенсации психологических барьеров при освоении иноязычной реальности. Разработана и апробирована программа, направленная на преодоление психологических барьеров в изучении иностранного языка студентами.

Научная новизна заключается в том, что в диссертации систематизированы различные подходы отечественных и зарубежных исследователей к проблеме психологических барьеров и стратегий их преодоления в обучении студентов иностранному языку. Выявлена содержательная характеристика основных групп психологических барьеров, возникающих в процессе освоения иноязычной реальности: коммуникативных, когнитивных и эмоциональных. Обоснована необходимость развития способностей субъекта конструктивно работать с барьерами, используя индивидуальные психические резервы. Экспериментально изучено влияние психологических барьеров, затрудняющих эффективное освоение иноязычной реальности. Выявлены психологические факторы когнитивного, коммуникативного и эмоционального уровня, выступающие потенциальными детерминантами возникновения психологических барьеров, что позволило определить психотехнологии и сконструировать программу, направленную на преодоление психологических барьеров в изучении иностранного языка студентами.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в исследовании расширено феноменологическое поле и показаны варианты операционализации психологических барьероввыявлены направления и тенденции влияния психологических барьеров на организацию, содержание и эффективность учебной деятельности студентовуточнено понятие психологического барьера. Выделены содержательные компоненты успешности в изучении иностранного языкаизучены, выявлены, описаны и классифицированы психологические барьеры, препятствующие эффективному обучению студентов иностранному языкупоказаны влияние психологических барьеров на изучении иностранного языкавыявлены факторы, продуцирующие психологические барьеры в ситуации изучения иностранного языкастратегии преодоления психологических барьеров, возникающих в процессе освоения иноязычной реальности.

Практическая значимость результатов исследования заключается в использовании в учебном процессе вуза экспериментальной программы, направленной на преодоление студентами психологических барьеров в изучении иностранного языка, а также диагностики различных видов психологических барьеров. Разработана система стратегий развития способностей обучающихся конструктивно работать с психологическими барьерами, которая используется в работе преподавателей иностранного языка Курского госуниверситета, работающих со студентами неязыковых факультетов, а также преподавателей других дисциплин. Полученные данные используются в проектировании эффективных программ обучения студентов иностранному языку. Результаты исследования используются в образовательной практике при обучении студентов, при подготовке преподавателей иностранного языка, работающих со студентами неязыковых факультетов, а также по программе дополнительного профессионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Положения, выносимые на защиту.

1. Эффективность обучения иностранному языку определяется стратегией преодоления психологических барьеров субъективного уровня и барьеров, обусловленных специфическими характеристиками процесса обучения, имеющих различную этимологию, затрудняющие освоение новой иноязычной реальности студентами. Интенсивность проявления психологических барьеров в процессе изучения иностранного языка и степень их влияния на успешность продвижения обучающегося обусловливаются характером индивидуальной стратегии преодоления психологических барьеров.

2. Потенциальными детерминантами возникновения субъективных психологических барьеров выступают: характеристики когнитивной сферы: свойства внимания, характеристики памяти, уровень сформированности языковых механизмовхарактеристики эмоционального плана: внутреннее ожидание непредвиденных негативных реакций со стороны аудиториискованность перед преподавателем и товарищами за возможные ошибкиситуации общения на занятиях по иностранному языку: ситуации общения с преподавателем, одно-группником в форме монолога, с одногруппниками в форме полилога, а также в ситуации публичного выступления перед аудиторией.

3. Стратегия преодоления психологических барьеров при изучении иностранного языка представляет собой множество организованных приемов, составляющих способы, обеспечивающие активизацию, накопление, совершенствование, автоматизацию внутренних ресурсов обучающихся и их актуализацию в преодолении психологических барьеров в учебной деятельности. Преодоление психологических барьеров в учебной деятельности проявляется-через осознание студентами собственных позитивных познавательных возможностей и способностей к овладению иностранным языком, эмоциональную устойчивость и положительное отношение к деятельности, снижение уровня ситуативной тревожности на занятиях по иностранному языку, а также через осуществление самостоятельного регулирования учебной деятельности.

4. Развивающие технологии обучения служат основанием для создания психологических условий преодоления психологических барьеров у студентов при обучении иностранному языкуспособствуют снятию эмоционального напряжения, неуверенности и скованности в различных ситуациях общения на занятиях по иностранному языку, устранению смысловых преград при аудировании иноязычной речи, повышению психологической устойчивости, самооценки и мотивации студентов в процессе овладения иностранным языкомэффективность освоения иностранного языка студентами повышается при включении их в специально разработанную коррекционно-развивающую программу за счет усиления внутренней мотивации, повышения самооценки в изучении иностранного языка, формирования умений прогнозирования и проектирования развития внутреннего потенциала в преодолении психологических барьеров.

Апробация исследования. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедр профессиональной педагогики и психологии, педагогики и психологии развитияна научно-методических и аспирантских семинарах кафедры профессиональной педагогики и психологии и кафедры иностранных языков Курского государственного университета (2000;2006 гг.) — были представлены в материалах международной конференции «Коммуникация как профессиональная деятельность» (С.-Петербург, 2001) — научной конференции «Актуальные проблемы технического и профессионально-педагогического образования» (Курск, 2005) — научно-практической конференции с международным участием «Теория и практика современного психологического консультирования» (Курск, 2006) с последующей публикацией материалов по теме исследования.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и 6 приложений.

Выводы по II главе.

В результате предварительного теоретического анализа были выделены основные группы психологических барьеров, оказывающих наибольшее влияние на студентов при изучении иностранного языка. Исследование детерминант возникновения психологических барьеров, факторов, способствующих снижению их негативного влияния на обучающихся, а также преодолению возникающих психологических барьеров, легло в основу организации эмпирического исследования.

Результаты проведенного нами диагностического обследования подтверждают наше предположение о том, что на учебную деятельность студентов наибольшее влияние оказывают эмоциональные, когнитивные барьеры и барьеры общения.

Среди причин, обуславливающих неудовлетворительное психологическое состояние на занятиях по иностранному языку, преобладают: скованность перед преподавателем за ошибки и промахи, стеснение говорить с ошибками перед группой, боязнь вызвать смех или неодобрение, скованность в ситуации разговора в паре с сильным (хорошо владеющим языком) собеседником, неумение применять имеющие знания в ситуации реального общении.

Результаты констатирующего исследования свидетельствуют о том, что для студентов неязыковых факультетов ситуацией, вызывающей наибольшую психологическую скованность и неуверенность в себе, является выступление с монологом на иностранном языке перед аудиторией. Нами также обнаружено, что довольно значительное количество студентов считают себя людьми необщительными, испытывающими психологические трудности (значительные и незначительные) в новой обстановке среди незнакомых людей даже при общении на родном языке.

Анализ экспериментальных данных показал, что при написании текстов на иностранном языке наибольшие затруднения возникают у студентов неязыковых факультетов при подготовке текста доклада для презентации на иностранном языке перед аудиторией. Большинство студентов согласятся выступить с речью на иностранном языке перед незнакомой аудиторией только в случае крайней необходимости, но хотели бы отказаться от выполнения этого задания. Если им придется выступать с докладом перед одногруппниками (даже при условии возможности предварительно подготовиться), подавляющее большинство будет испытывать психологические затруднения: чувство волнения и растерянности.

Эти психологические трудности обусловлены внутренним ожиданием обсуждения, насмешек, неуважения со стороны аудитории, а также прогнозируемыми непредвиденными реакциями слушателей (спонтанное общение на иностранном языке).

Результаты констатирующего исследования показали, что уровень понимание иноязычной речи на слух у большинства опрошенных нами студентов невысокий или средний.

Подтверждением этому стал и невысокий уровень поисковой активности, напрямую связанный с уровнем понимания речи на иностранном языке.

Данные, полученные в ходе контрастирующего исследования, показывают, что при выделении основной мысли в услышанном тексте и передаче ее своими словами причинами наибольших психологических затруднений у студентов являются: о быстрый темп речи говорящего, о наличие незнакомых слов и плохое знание иностранного языка, о невнимательность при аудировании, о неполное или неточное понимание услышанного, о нехватка опыта в выполнении такого рода заданий, о быстрое утомление, о существенная разница между речью иностранца и преподавателя или одногруппников.

Среди причин невнимательности наибольшее количество испытуемых отметили такие факторы, как 1) отвлечение на посторонние вещи, 2) уделение большого внимания деталям, а не общему смыслу рассказа и 3) интерес к личности выступавшего, а не к сказанному им.

Быстрое утомление при восприятии иноязычной речи на слух у большинства студентов вызвано непониманием смысла сказанного и неспособность переводить одновременно с аудированием.

Нами выяснено, что факторами, которые могут способствовать более продуктивному восприятию иноязычной речи на слух и снятию психологических затруднения, по мнению студентов, являются:

• большая концентрация на задании,.

• отсутствие посторонних людей,.

• более медленный темп речи иностранца,.

• наличие словаря или переводчика,.

• наличие письменного варианта услышанного.

Разработанная нами программа экспериментального обучения способствует конструктивному преодолению студентами когнитивных, эмоциональных барьеров и барьеров общения при восприятии иноязычной речи на слух, а также в ситуации выступления с монологом на иностранном языке при условии использования развивающей стратегии преодоления психологических барьеров.

В процессе апробации программы создание на занятиях по иностранному языку благоприятных психологических условий, привело к снижению негативного влияния, преодолению части психологических барьеров у студентов, повышению их самооценки как субъектов изучения иностранного языка, усилению мотивации к изучению иностранного языка, усилению способности к применению развивающей стратегии в преодолении барьеров в изучении иностранного языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. Предпринятый научно-теоретический анализ литературы позволил сделать вывод о том, что в зарубежной и отечественной психологии психологическим барьерам уделяется большое внимание. В зарубежных исследованиях данная проблема рассматривается учеными в рамках основных направлений различных школ (психоаналитических теорий развития личности, когнитивной и гуманистической психологии). Отечественные психологи разрабатывают проблему психологических барьеров в контексте деятельностного подхода, рассматривая психологический барьер как фактор стимуляции или разрушения деятельности.

2. Общепринятым в современной психологии является положение о том, что освоение иноязычной деятельности представляет собой особый вид учебной деятельности, характеризующийся рядом специфических особенностей. Учеными выделена специфика иностранного языка как предмета изучения в вузе. Исследования показывают, что освоение иностранного языка студентами требует не только развития иноязычных способностей, но и коммуникативной гибкости, тренированности познавательных (когнитивных) процессов, эмоциональной устойчивости и психологической включенности в процесс обучения. Успешность учебной деятельности студентов в освоении иностранного языка определяется многими факторами: высокая мотивация обучающихся к овладению иностранным языкомучет преподавателем индивидуальных психологических особенностей студентоввысокая оценка окружающих (преподавателя и товарищей) достижений в освоении студентом иностранного языка, способствующая повышению самоуважения и самоутверждению личностивключение студентов в иноязычную деятельность, приносящую чувство удовлетворения от учебной деятельностиорганизация деятельности на занятии по иностранному языку через систему коллективных действий, опору на мыслительные, эмоциональные и другие процессыблагоприятные доверительные отношения между общающимисяобоюдная вера преподавателя и студентов в достижение успеха, а также положительный психологический климат на занятиях по иностранному языку. Главными факторами при определении оснований выделения психологических барьеров учебной деятельности студентов являются: 1) объективные характеристики (особые условия) протекания учебной деятельности, которые способствуют возникновению препятствий и затруднений. Субъективные факторы переживания психических состояний напряженности, вызванные различными внутренними причинами (неудовлетворенность собой, внутренняя тревога, беспокойство и др.) — 2) содержательные и динамические характеристики психологических барьеров, которые проявляются в различных видах психической активности по осознанию затруднения, оценке его травмирующего воздействия на личность и учебную деятельность и, в зависимости от этого, оказывают влияние на глубину эмоционального переживания сложившейся критической ситуации- 3) способы преодоления психологических барьеров, направленные как на снижение травмирующего воздействия негативных факторов, так и на поиск новых, нестандартных подходов и эффективное выполнение учебной деятельности.

Механизмами психологических барьеров являются: мобилизация внутренних ресурсов (личностного смысла, ценностей, профессиональной позиции, самоактуализации, интересов, стремлений, потребностей, мотивов и др.), вызывающая отклонения от нормативной учебной деятельности и стимулирующая перестройку психологической структуры личностивосстановление нарушенного равновесия и обретение психологической устойчивости.

Результаты научно-теоретического анализа показали, что психологические барьеры, возникающие у студентов в процессе овладения иностранным языком, можно разделить на три основные группы: барьеры эмоциональные, барьеры когнитивные и барьеры общения.

3. Проблема понимания в контексте психологических барьеров — это, прежде всего, изучение особенностей проявлении когнитивных барьеров у студентов. В процессе изучения иностранного языка наиболее значимыми для формирования понимания являются три вида мыслительных действий: понимание-узнавание, понимание-гипотеза, понимание-объединение. Понимание студентами иноязычной речи осуществляется с помощью таких стратегий понимания, как поиск словвыявление планов смысловых категорий, видов смысловых категорий и их группировоквыявление смысловых категорий, передающих основные мысли и детали текстаизменение понимания содержания текста. Наиболее рациональным является использование студентами индивидуальных психологических тактик понимания, зависящих от особенностей вербального мышления студентов, их эмоциональности и включенности в иноязычную коммуникацию. Глубина, отчетливость, полнота и точность понимания иноязычной речи определяют уровень понимания иноязычного текста реципиентами.

4. Стратегия преодоления психологических барьеров — множество приемов, иерархически организованных, объединенных целью и составляющих способ реализации учебной деятельности, обеспечивающий преодоление психологических барьеров. Стратегии преодоления психологических барьеров должны быть соотнесены с понятием учебной деятельности, в которой они рождаются и преодолеваются.

Стратегии обладают основными, свойственными им характеристиками (целенаправленность, последовательность, полнота и завершенность) и могут выполнять в учебной деятельности, направленной на овладении иностранным языком, мотивирующую, организующую и регулирующую функции. Реализация данных функций в полном объеме возможны, если стратегии преодоления психологических барьеров у студентов выступают предметом сознательного контроля субъектов деятельности.

Успешность учебной деятельности студентов по овладению иностранным языком существенно зависит от выбранной стратегии преодоления психологических барьеров. Интегральной характеристикой, объединяющей особенности всех стратегий преодоления психологических барьеров учебной деятельности студентов, выступает психологическая устойчивость личности студента.

Изучение стратегий преодоления психологических барьеров характеризуется положительной и отрицательной модальностью. Модальность определяется способами эмоционального реагирования на изменение учебных ситуаций и трудностей. Переживание критических событий приводит к принятию важных решений. В зависимости от значимости переживания, его силы, количества приложенных усилий для преодоления психологического барьера, то или иное событие преодолевается разными способами.

Основываясь на типах жизненной стратегии и теории переживания как деятельности, мы полагаем, что наиболее эффективной и значимой для преодоления психологических барьеров у студентов при изучении иностранного языка является развивающая стратегия, то есть конструктивный способ преодоления возникших трудностей. Выбор такого способа преодоления психологических барьеров обусловлен развитием таких параметров личности студентов, как активность, устойчивость, целостность и ценностные установки, уровень субъективного самоконтроля, ответственность, прогнозирование своего будущего, интегративность, динамические и энергетические условия протекания эмоциональных реакций.

Развивающая стратегия обусловлена представленностью в структуре субъекта учебной деятельности сопряженности и связанности между собой отдельных его единиц во внутреннем пространстве и времени, способностью к самосозиданию и самостроительству, устойчивостью личности, ценностными ориентациями, динамической направленностью личности, оптимистическим прогнозированием, личной ответственностью, ориентацией на успех и достижения. Развивающая стратегия предполагает деятелыюстное преодоление психологических барьеров.

5. В результате предварительного теоретического анализа были выделены основные группы психологических барьеров, оказывающих наибольшее влияние на студентов при изучении иностранного языка. Исследование детерминант возникновения психологических барьеров, факторов, способствующих снижению их негативного влияния на обучающихся, а также преодолению возникающих психологических барьеров, легло в основу организации эмпирического исследования. Результаты проведенного нами диагностического обследования подтверждают наше предположение о том, что на учебную деятельность студентов наибольшее влияние оказывают эмоциональные, когнитивные барьеры и барьеры общения.

Среди причин, обуславливающих неудовлетворительное психологическое состояние на занятиях по иностранному языку, преобладают: скованность перед преподавателем за ошибки и промахи, стеснение говорить с ошибками перед группой, боязнь вызвать смех или неодобрение, скованность в ситуации разговора в паре с сильным (хорошо владеющим языком) собеседником, неумение применять имеющие знания в ситуации реального общении.

Результаты констатирующего исследования свидетельствуют о том, что для студентов неязыковых факультетов ситуацией, вызывающей наибольшую психологическую скованность и неуверенность в себе, является выступление с монологом на иностранном языке перед аудиторией. Нами также обнаружено, что довольно значительное количество студентов считают себя людьми необщительными, испытывающими психологические трудности (значительные и незначительные) в новой обстановке среди незнакомых людей даже при общении на родном языке.

Анализ экспериментальных данных показал, что при написании текстов на иностранном языке наибольшие затруднения возникают у студентов неязыковых факультетов при подготовке текста доклада для презентации на иностранном языке перед аудиторией. Большинство студентов согласятся выступить с речью на иностранном языке перед незнакомой аудиторией только в случае крайней необходимости, но хотели бы отказаться от выполнения этого задания. Если им придется выступать с докладом перед одногруппниками (даже при условии возможности предварительно подготовиться), подавляющее большинство будет испытывать психологические затруднения: чувство волнения и растерянности.

Эти психологические трудности обусловлены внутренним ожиданием обсуждения, насмешек, неуважения со стороны аудитории, а также прогнозируемыми непредвиденными реакциями слушателей (спонтанное общение на иностранном языке).

Результаты констатирующего исследования показали, что уровень понимание иноязычной речи на слух у большинства опрошенных нами студентов невысокий или средний.

Подтверждением этому стал и невысокий уровень поисковой активности, напрямую связанный с уровнем понимания речи на иностранном языке.

Данные, полученные в ходе контрастирующего исследования, показывают, что при выделении основной мысли в услышанном тексте и передаче ее своими словами причинами наибольших психологических затруднений у студентов являются: быстрый темп речи говорящего, наличие незнакомых слов и плохое знание иностранного языка, невнимательность при аудировании, неполное или неточное понимание услышанного, нехватка опыта в выполнении такого рода заданий, быстрое утомление, существенная разница между речью иностранца и преподавателя или одногруппников.

Среди причин невнимательности наибольшее количество испытуемых отметили такие факторы, как 1) отвлечение на посторонние вещи, 2) уделение большого внимания деталям, а не общему смыслу рассказа и 3) интерес к личности выступавшего, а не к сказанному им.

Быстрое утомление при восприятии иноязычной речи на слух у большинства студентов вызвано непониманием смысла сказанного и неспособность переводить одновременно с аудированием.

Нами выяснено, что факторами, которые могут способствовать более продуктивному восприятию иноязычной речи на слух и снятию психологических затруднения, по мнению студентов, являются: большая концентрация на задании, отсутствие посторонних людей, более медленный темп речи иностранца, наличие словаря или переводчика, наличие письменного варианта услышанного.

6. Разработанная нами программа экспериментального обучения способствует конструктивному преодолению студентами когнитивных, эмоциональных барьеров и барьеров общения при восприятии иноязычной речи на слух, а также в ситуации выступления с монологом на иностранном языке при условии использования развивающей стратегии преодоления психологических барьеров.

В процессе апробации программы создание на занятиях по иностранному языку благоприятных психологических условий, привело к снижению негативного влияния, преодолению части психологических барьеров у студентов, повышению их самооценки как субъектов изучения иностранного языка, усилению мотивации к изучению иностранного языка, усилению способности к применению развивающей стратегии в преодолении барьеров в изучении иностранного языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абульханова-Славская К. А. Деятельность и психология личности. -М.: Наука, 1980.-335 с.
  2. А. Стиль жизни // Психология индивидуальных различий / Под ред. Ю. Б. Гиппенрейтера, В .Я. Романова. М.: ЧеРо, 2000. — С. 98−106.
  3. А.А. Основы овладения устной иностранной речью. -М.: Просвещение, 1988. 128 с.
  4. .Г. Избранные психологические труды: В 2 т. М.: Педагогика, 1980.-232 с.
  5. Г. М. Социальная психология. М.: Аспект Пресс, 1999.375 с.
  6. В.И. Опыт исследования социально-психологических проблем системных нововведений: Автореф. дисс. канд. филос. наук. -М., 1975
  7. Л.И. Личность в трудных жизненных условиях: переосмысливание, преобразование ситуаций и психологическая защита // Психологический журнал. 1994. — Том 15. — № 1. — С. 3−18
  8. В.А. Курс лекций по психологии. Лекции 10-я и 13-я. Харьков, 1958.-194 с.
  9. В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969
  10. Ю.Асмолов А. Г. Личность как предмет психологического исследования. -М.: Изд-во МГУ, 1984. 104 с.
  11. П.Барвенко О. Г. Психологические барьеры в обучении иностранному языку взрослых: Дисс. канд. психол. наук. Ставрополь, 2004. — 230 с.
  12. Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // ИЯШ. 2002. — № 2. — С. 28−32
  13. З.Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.423 с.
  14. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. -М.: Просвещение, 1965. 227 с.
  15. И.М., Белоцерковская Н. Л. Восприятие и переработка текста на уровне предложения // Очерки методики обучения чтению на иностранныхязыках / Под ред. И. М. Бермана и В. А. Бухбиндера. Киев: Вища школа, 1977. -С. 41−55
  16. Э. Введение в психиатрию и психоанализ для непосвященных. -СПб., 1994.-528 с.
  17. Р. Развитие Я-концепции и воспитание: Пер с англ. М.: Прогресс, 1986.-420 с.
  18. М.И. Нормы общения и внутренний мир личности // Проблема общения в психологии. М.: Наука, 1981. — С. 241—264
  19. А.А., Ковалев Г. А. Психологические трудности общения и их преодоление // Педагогика. 1992. — № 5−6. — С. 65−70
  20. Е.Д. Развитие языковой компетенции школьников: проблемы и подходы // Вопросы психологии. 1997. — № 1. — С. 33−44
  21. Л.И. Избранные психологические труды / Под ред. Д. И. Фельдштейна. М., 1995
  22. Л.И. Проблемы формирования личности. М. — Воронеж, 1995.-352 с.
  23. Большой толковый энциклопедический словарь / Под ред. А. Ребер. -Т. 2 (П-Я). Пер. с англ. М.: Вече, ACT, 2000. — 560 с.
  24. Дж. Процесс обучении / Под ред. А. Р. Лурия. М.: АПН РСФСР, 1962.-62 с.
  25. Г. М. Управление самостоятельной учебной деятельностью при обучении иностранным языкам. Кишинев: Штиинца, 1988. — 136 с.
  26. Л.Ф., Коржова Е. Ю. Психология жизненных ситуаций: Учебное пособие. М.: Российское педагогическое агентство, 1998. — 263 с.
  27. Ф.Е. Психология переживания. М.: Изд-во МГУ, 1984.200 с.
  28. Ф.Е. Жизненный мир и кризис: типологический анализ критических ситуаций // Психологический журнал. Т. 16. — 1995. — № 3. — С. 90 101
  29. Вечерняя средняя школа / Под ред. В. Г. Опушкина, Ю. Н. Кулюткина, Е. П. Тонконогой. М.: Педагогика, 1990. — 208 с.
  30. .JI. Методические рекомендации по учету психологических особенностей взрослых в процессе обучения иностранному языку. Л., 1976. — 110 с.
  31. .Л. Проблемы обучения учащихся активному и пассивному владению языком // ИЯШ. 2003. — № 3. — С. 7−12
  32. В.Ф. О проявлениях психологического барьера при внедрении АСУ // Социально-психологические проблемы руководства и управления коллективами. М., 1974. — С. 21
  33. П.Я. Заметки о психологических основах обучения речи на иностранном языке // Функциональный подход к обучению речи на иностранном языке. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1980. — С. 18−21
  34. Н.Д., Никитенко З. Н. О взаимодействии учителя и учащихся на уроке иностранного языка // ИЯШ. 1991. — № 1. — С. 17−22
  35. Л.П. Резервы человеческой психики. Введение в психологию активности. М.: Политиздат, 1987. — 286 с.
  36. Т.М. К проблеме развития личности // Психологический журнал. 1981. — Т. 2, № 6. — С. 97−104
  37. Л.П. Проблемы понимания в советской психологии. Саратов: Изд-во Саратов, гос. ун-та, 1967. — 66 с.
  38. Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М.: Педагогика, 1982. — 176 с.
  39. Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания: Автореф. дисс. докт. психол. наук. Саратов, 1972. — 52 с.
  40. Е.А. Исследование когнитивных барьеров в учебной деятельности младших школьников: Дисс. канд. психол. наук. Курск: КГПУ, 2002.- 175 с.
  41. А.А. Изменение взаимосвязи индивидуальных свойств учителей ПТУ в зависимости от владения мастерством // Вопросы психологии. -1981.-№ 3.-С. 49−57
  42. Н.И. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации) / Под ред. А. А. Леонтьева, Т. М. Дридзе. М., 1976. -263 с.
  43. В.И. Основы педагогической конфликтологии. М.: Прометей, 1998.-С. 262−26 744.3вонарева Н. А. Формирование и коррекция профессионального стиля деятельности учителя на основе его индивидуальности. Дис. канд. психол. наук.-М., 2000.-156 с.
  44. И.А. Индивидуально-психологические факторы и успешность научения речи на иностранном языке // ИЯШ. 1970. — № 1. — С. 37−46
  45. И.А. Педагогическая психология: Учеб. пособие. Ростов-н/Д.: Феникс, 1997.-480 с.
  46. Г. А. Методика обучения студентов технического вуза углубленному чтению на иностранном языке: Автореф. дисс. канд. пед. наук. JL, 1980.-23 с.
  47. М.К., Арцишевская Е. В. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенции // Вопросы психологии. 1996. — № 1. -С.34−49
  48. Кан-Калик В. А. Грамматика общения. М.: Роспедагентство, 1995.109 с.
  49. Кан-Калик В. А. Учителю о педагогическом общении. М.: Просвещение, 1987.- 197 с.
  50. Кан-Калик В.А., Никандров Н. Д. Педагогическое творчество. М.: Педагогика, 1990.- 140 с.
  51. М.Г. Развитие иноязычных способностей как основа индивидуализации обучения иностранному языку // ИЯШ. 1988. — № 5. — С. 43−47
  52. С.И. Формирование у студентов педагогических умений и навыков в условиях университетского образования. Д., 1973. — 151 с.
  53. Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. -М.: Высшая школа, 1986. 103 с. 5 9. Китай городская Г. А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. -М.: Изд-во МГУ, 1986. 176 с.
  54. З.И. Психологические особенности восприятия и понимания письменной речи (психология чтения): Автореф. дисс. доктора психол. наук. — М., 1974.-49 с.
  55. З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1983. — 207 с.
  56. Р.П. Преодоление барьеров профессионального общения как фактор развития интегральной индивидуальности: Дисс. канд. псих. наук. — Пермь, 1994.-226 с.
  57. И.Ф. Обучение иноязычной речи. — Минск: Высшейшая школа, 1973.-352 с.
  58. О.А., Моросанова В. И. Стилевые особенности саморегуляции деятельности // Вопросы психологии. 1989. — № 5. — С. 18−26
  59. Г. С. О психологии понимания: Научные записки Института психологии УССР. Т. II. — Киев, 1950. — 41 с.
  60. Краткий психологический словарь / Сост. JI.A. Карпенко- Под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1985. — 430 с.
  61. Ю.Н., Сухобская Г. С. Исследования познавательной деятельности учащихся вечерней школы. -М.: Педагогика, 1977. 152 с.
  62. В.Н., Казаринова Н. В., Погольша В. И. Межличностное общение. СПб.: Питер, 2001. — 544 с.
  63. А.А. Основные линии развития методики преподавания иностранного языка в СССР (40−80-е гг.) // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. М.: Русский язык, 1991. — С. 4−8
  64. А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. — 287 с.
  65. А.А. Язык, речь и речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.
  66. А.Н. Деятельность, сознание, личность. М.: Педагогика, 1975.-291 с.
  67. А.Н. Педагогическое общение. Новое в жизни, науке, технике // Педагогика и психология. 1979. — № 1
  68. А.Н. Психолого-педагогические основы обновления методики преподавания иностранных языков // Alma Mater. М. — 1998. — № 12. -С. 13−18
  69. Д.А. Значение и личностный смысл: две стороны одной медали // Психологический журнал. 1996. — Т. 17. — № 5. — С. 19−30
  70. Ливингстоун Кэрол. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. -М.: Высшая школа, 1988
  71. Ломб Като. Как я изучаю языки: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1978.213 с.
  72. А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., 1975. — С. 15
  73. А.К. Психология профессионализма. М.: Знание, 1996.306 с.
  74. А.К. Психология труда учителя: Кн. для учителя. М.: Просвещение, 1993. -192 с.
  75. А. Психология бытия. М.: Рефл-бук. — К.: Ваклер, 1997.304 с.
  76. A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. — М., 1972.-208 с.
  77. В.И. Устойчивость физиологических и психологических функций человека при действии экстремальных факторов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1982.- 103 с.
  78. Н.А. Понимание: В кн.: Психология: Учебник для пединститутов / Под ред. А. А. Смирнова А.Н. Леонтьева, С. Л. Рубинштейна, Б. М. Теплова. М., 1962. — 263 с.
  79. Л.П. Изучение иностранного языка психологический фактор адаптации студентов: Автореф. дисс. канд. псих. наук. Л., 1990. — 16 с.
  80. Р.П. Коммуникативность языка и обучение разговорной грамматике (упрощенным предложениям) // ИЯШ. 2002. — № 2. — С. 15−21
  81. А.В. К проблеме соотношения динамических психических состояний и стабильных черт личности // Психологический журнал. Т. 16. -1995. -№ 3
  82. В.И. К проблеме уровней понимания // Вопросы психологии.- 1982. № 6.-С. 125−127
  83. И.Ф. О графическом изображении смысловой макроструктуры текста. Вопросы психологии. — 1974. — № 5. — С. 130−135
  84. М.С. Некоторые проблемы личности школьника. М.: Знание, 1975.-64 с.
  85. Р.С. Психология: Учеб. для студентов высш. пед. учеб. заведений: В 2 кн. Кн. 1. Общие основы психологии. — М.: Просвещение-Владос, 1994.-576 с.
  86. А .Я. Влияние особенностей индивидуального стиля на процесс и результаты педагогической деятельности учителя // Новые исследования в психологии. 1987. — № 1. — С. 31−35
  87. З.А. Психологические особенности возникновения когнитивных барьеров в педагогическом общении: Дисс. канд. психол. наук. Ташкент, 1993
  88. Д.В. Рациональная и разъяснительная психотерапия // Руководство по психотерапии. Ташкент: Медицина, 1985. — С. 188−213
  89. .Д. Проблема опосредованности в социальной психологии. // Методологические проблемы социальной психологии. М., 1975. — С. 31−44
  90. ЮО.Парыгин Б. Д. Психологический барьер и его природа. В кн.: Социальная психология и философия. — Вып. 3. — Л.: Изд-во ЛГПИ им. Герцена, 1975
  91. .Д. Психологический барьер и его проблемы // Современное состояние и проблемы социальной психологии. М.: Знание, 1973
  92. .Д. Социальная психология: Проблемы методологии, истории и теории. СПб.: ИГУП, 1999. — 592 с.
  93. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. -М.: Просвещение, 1991.-223 с.
  94. Педагогическая этика. Грозный, 1971. — 119 с.
  95. Н.А. Психологические барьеры в педагогической деятельности. Монография. М.: Прометей, 1998. — 239 с.
  96. Н.А. Психологические барьеры в профессиональной деятельности учителя: Учеб. пособие. Курск: Изд-во КГГТУ, 1996
  97. Н.А., Шабарова М. Г. Психологический барьер как средство организации речевой деятельности студентов в условиях обучения иностранному языку в вузе // Мир психологии. 2005. — № 2
  98. JI.C. Подготовка учителя к инновационной деятельности: В 2-х частях. М., 1995.-170 с.
  99. Е.С. Обучение в сотрудничестве // ИЯШ. 2000. — № 1. — С. 411
  100. Е.С. К проблеме взаимосвязанного обучения лексической и грамматической сторонам говорения // ИЯШ. 2000. — № 2. — С. 15−23
  101. Ш. Потылико Г. П. Этико-психологические основы обучения — М.: Знание, 1983.-64 с.
  102. А.И. Нововведения: стимулы и препятствия (Социальные проблемы инноватики). М.: Политиздат, 1989. — 271 с.
  103. Психологический словарь / Под ред. В. В. Давыдова, А. В. Запорожца, Б. Ф. Ломова и др. М.: Педагогика, 1983. — 448 с.
  104. Психология билингвизма // Сб. научных трудов МГПИИЯ / Отв. ред. И. А. Зимняя. Вып. 260.-М.: МГПИИЯ, 1986
  105. А.А., Коломинский Я. Л. Социальная педагогическая психология. СПб.: Питер Ком, 1999. — 416 с.
  106. Г. В. Повышение эффективности овладения иностранным языком за счет улучшения психологического климата на уроке / ИЯШ. 1977. -№ 5.-С. 42−49
  107. М.С. Проблемы понимания: Автореф. дисс. канд. психол. наук. -М, 1956
  108. С.Я. Обучение студентов речевому общению при формировании профессиональных умений учителя: Автореф. дисс. канд. пед. наук. -М., 1975.-30 с.
  109. А.А. Психологическая характеристика трудностей в отношениях со сверстниками у детей дошкольного возраста: Автореф. дисс. канд. псих, наук. — М., 1975.-30 с.
  110. Рубинштейн C. J1. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1976.-416 с.
  111. М.В. Психологические стратегии овладения иностранным языком в учебной деятельности студентов: Дисс. канд. псих. наук. Хабаровск, 2004. — 205 с.
  112. B.C. О психологии и доверительном общении // Проблема общения в психологии / Под ред. Б. Ф. Ломова. М.: Наука, 1981. — С. 264−272
  113. В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в общеобразовательной школе. М.: Еврошкола, 2001. — 271 с.
  114. В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Русский язык, 1981.- 248 с.
  115. В.Л. Сферы устноязычного общения и обучения речи // Русский язык за рубежом. 1973. — № 4
  116. Л.С. Знать ребенка, чтобы воспитывать. — М.: Знание, 1976.-64 с.
  117. А.А. Проблемы психологии памяти. М., 1966. — 168 с.
  118. А.Н. Внутренняя речь и понимание // Ученые записки НИИ психологии. Т. 2. — М., 1941
  119. А.Н. Психологический анализ понимания иностранного текста. Известия АПН РСФСР, отделение психологии. — Вып. 7. — М., 1947. -С.163−191
  120. Ф. Труды по языкознанию М.: Прогресс, 1977. — 695 с.
  121. Г. С. Мотивационно-ценностные аспекты познавательной деятельности взрослого человека: Автореф. дисс. доктора психол. наук. Л., 1975.-50 с.
  122. Э.Э. Психология профессионально обусловленных кризисов. М.: Изд-во Моск. Психолого-социального института- Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2004. — 320 с.
  123. С.А. Индивидуально-психологические различия в понимании текста учащимися начальных классов: Дисс. канд. психол. наук. — Самара, 2000.-151 с.
  124. O.K., Знаков В. В. Мышление, знание и понимание // Вестн. МГУ. Сер. 14. Психология. — 1989. -№ 2. — С. 6−16
  125. Е.П. Дидактические особенности урока в вечерней школе. М.: Просвещение, 1984. — 128 с.
  126. Е.Д. О функциях и типах психологических барьеров личности // Социально-психологические и нравственные аспекты изучения личности / Отв. ред. Е. В. Шорохова, В. П. Левкович. М., 1988. — С. 82−86
  127. Л.Б. Педагогическое общение как фактор преодоления психологических барьеров в обучении взрослых (на материале обучения иностранному языку): Дисс. канд. пед. наук. СПб, 1993. — 202 с.
  128. Формирование учебной деятельности студентов / Под ред. В .Я. Ляудис. М.: Наука, 1989. — 240 с.
  129. Фрейд 3. «Я» и «Оно». Труды разных лет. Книга 1. Тбилиси: Мера-ни, 1991.-398 с.
  130. Фрейд 3. О психоанализе. Пять лекций // Хрестоматия по истории психологии / Под ред. П. Я. Гальперина, А. Н. Ждан. М., 1980. — С. 143−183
  131. Н.С. Методика формирования прогностических умений при обучении аудировании: Автореф. дисс. канд. пед. наук. -М., 1982
  132. X. Мотивация и деятельность: В 2-х т. М.: Педагогика, 1986. — Т. 1 — 402 е.- Т. 2 — 392 с.
  133. А.Д. Опыт методологии для системотехники // Советское радио. 1975. — № 4
  134. Хон A.M. Психологические барьеры при внедрении нововведений в школьную практику и некоторые пути их преодоления. Алма-Ата, 1986
  135. К. Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза.-СПб.: Лань, 1997
  136. Мб.Цветкова Т. К. Проблема сознания в контексте обучения иностранному языку // Вопросы психологии. 2001. — № 4. — С. 68−81
  137. B.C. Реальные ситуации общения на уроке // ИЯШ. 2000. -№ 3. — С. 24−26
  138. Е.В. Психологические трудности межличностного общения. Киев: Вища школа, 1985
  139. Н.В. Психологические особенности понимания текста студентами вузов как фактор их самообразования: Дисс. канд. психол. наук. Киев, 1979
  140. Н.И. Умственное развитие и обучение. Психологические основы развивающего обучения. -М.: Столетие, 1995
  141. Р.Х. Барьер как категория и его роль в деятельности // Вопросы психологии. 2001. -№ 1. — С. 3−18
  142. JI.B. Психологические причины кризиса лингафонной технологии обучения // Вопросы психологии. 1993. -ЖЗ. — С. 81−87
  143. JI.B. Языковая система и речевая деятельность. — JL: Наука, 1974
  144. А.И. Динамическая характеристика общительности в формировании готовности к педагогической деятельности: Автореф. дисс. канд. псих. наук. -М., 1984
  145. Дж. Слушание: Непременное условие поддерживающего поведения // Межличностное общение / Сост. и общая редакция Н. В. Казариновой, В. М. Поголыии. СПб.: Питер, 2001. — С. 330−340
  146. П.М. Психологические компоненты и критерии становления зрелой личности // Психологический журнал. 1981. — Т. 2, № 4. — С. 141−149
  147. Brown A.L., Bransford J.D., Ferrarra R.A., Campione J.C. Learning, Remembering and Understanding: In J.H. Flavell and M. Markman, Carmichael’s Manual of Child Psychology. Vol. 3. — New York: Wiley, 1983. — P. 77−166
  148. Bullmer K. Empathie. Munchen, 1978. — 73 s.
  149. Cognition and Symbolic Processes / Ed. by Weimer W. В., Palermo P. S. -New Jersey, 1974.-231 p.
  150. Cognitive Processes in Comprehension / Ed. by M.A. Just and P.A. Carpenter. New Jersey, 1979. — 329 p.
  151. Dansereau D.F. Learning Strategy Research: In J.W. Segal, S.F. Chipman and R. Glaser Thinking and Learning Skills. Vol. 1. — New York: Erlbaum, 1985. -p. 209−239
  152. Gaskins J., Elliot T.T. Implementing Cognitive Strategy Instruction across school. The Benchmark Manual for Teachers. 1991. 222 p.
  153. Grice H. Logic and Conversation. In: Syntax and Semantics. — V. 3 / Ed. by P. Cole and J.L. Morgan. — N.Y. — 1975. — P. 41−58
  154. Hamlyn D.W. Person-Perception and our Understanding of Others. In: Understanding Other Person / Ed. by T. Mischel. — Oxford. — 1974. — P. 1−36
  155. Kanal P.V. Understanding and Charity. Chandararh, 1981. — 70 p.
  156. Mann W.C., Moore J.A., Levin J.A. A Comprehension Model for Human Dialogue. In: 5th International Joint Conference on Artificial Intelligence. — Boston, 1977.-P. 77−87
  157. McGuire M.T., Lorch S. Natural Language Conversation Modes // The Journal of Nervous and Mental Disease, 1968. V. 146. — P. 239−248
  158. Muller-Suur H. Das Sinn-Problem in der Psychose. Gedanken zur Interpretation des Sprachlichen. Ausdrucks Psychotischen Erlebens. Gottingen, 1980. -70 s.
  159. Newell A. Simon H. Human Problem Solving. New York: Prentice-Hall, 1972.-361 p.171.0'Mally J.M., Charnot A.U. Learning Strategies in Second Language Acquisition. Cambridge, 1990. — 260 p.
  160. Rogers C.R. Client-Centered Therapy. Boston. — 1951. — C. 411
  161. Schmidt Ch.F. Understanding Human Action: Recognizing the Plans and Motives of Other Persons. In: Cognition and Social Behavior / Ed. by J.S. Carroll and J.W. Payne. — Lawrence Erlbaum Association, 1976. — P. 47−67
  162. Segal J.W., Chipman S.F., Glaser R. Thinking and Learning Skills: Relating Instruction to Research. Vol. 1. — Hillsdale. — New York: Erlbaum, 1985. -124 p.
Заполнить форму текущей работой