Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Удмуртская соматическая фразеология

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Материалом для исследования послужили данные картотеки, составленной методом сплошной выборки из следующих словарей: «Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь» и «Средства образного выражения в удмуртском языке» К. Н. Дзюиной, «Удмуртско-русский словарь», «Русско-удмуртский словарь», «Удмуртско-венгерский словарь» И. Козмача, «Удмуртско-русский словарь». Для подбора венгерских… Читать ещё >

Удмуртская соматическая фразеология (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 0. 1. Общая характеристика работы
  • 0. 2. Из истории русских фразеологических исследований
  • 0. 3. Из истории финно-угорских фразеологических исследований
  • 0. 4. Из истории удмуртских фразеологических исследований
  • 0. 5. Из истории венгерских фразеологических исследований
  • Глава 1. Понятие о фразеологии
    • 1. 1. Понятие о фразеологической единице (ФЕ), ее основные признаки
      • 1. 1. 1. Понятие о ФЕ и ее основных признаках в удмуртской лингвистике
      • 1. 1. 2. Понятие о ФЕ и ее основных признаках в венгерской лингвистике
      • 1. 1. 3. Понятие о ФЕ и ее основных признаках в трудах других финно-угорских лингвистов
    • 1. 2. ФЕ в ее отношении к другим единицам языка. Объем и границы фразеологии
  • Глава 2. Классификация удмуртских ФЕ по соматическому признаку в сопоставлении с венгерскими ФЕ)
    • 2. 1. Понятие о соматической фразеологии
    • 2. 2. Распределение удмуртских ФЕ по соматическим группам
      • 2. 2. 1. ФЕ с элементом син 'глаз, глаза'
      • 2. 2. 2. ФЕ с элементом йыр 'голова'
      • 2. 2. 3. ФЕ с элементом сюлэм 'сердце'
      • 2. 2. 4. ФЕ с элементом кыл 'язык'
      • 2. 2. 5. ФЕ с элементом ки 'рука- кисть'
      • 2. 2. 6. ФЕ с элементом ым 'рот'
      • 2. 2. 7. ФЕ с элементом пыд 'нога- копыто- лапа'
      • 2. 2. 8. ФЕ с элементом пелъ 'ухо, уши'
      • 2. 2. 9. ФЕ с элементом кот 'живот- брюхо'
      • 2. 2. 10. ФЕ с элементом ныр 'нос- рыло- морда'
      • 2. 2. 11. ФЕ с элементом быж 'хвост'
      • 2. 2. 12. ФЕ с элементом пинъ 'зуб, зубы'
      • 2. 2. 13. ФЕ с элементом чинъы 'палец, пальцы'
      • 2. 2. 14. ФЕ с элементом ымныр 'лицо'
      • 2. 2. 15. ФЕ с элементом вир 'кровь'
      • 2. 2. 16. ФЕ с элементом чыртьг 'шея'
      • 2. 2. 17. ФЕ с элементом кук 'нога- лапа'
      • 2. 2. 18. ФЕ с элементом кой 'жир'
      • 2. 2. 19. ФЕ с элементом жуш 'брюшина- желудок'
      • 2. 2. 20. ФЕ с элементом гон 'шерсть- пух- перо- волосы на теле'
      • 2. 2. 21. ФЕ с элементом ньылон 'горло- гортань- глотка- пищевод'
      • 2. 2. 22. ФЕ с элементом бурд 'крыло'
      • 2. 2. 23. ФЕ с элементом кус 'поясница- талия'
      • 2. 2. 24. ФЕ с элементом тыбыр 'спина- хребет- горб'
      • 2. 2. 25. ФЕ с элементом ымдур 'губа, губы'
      • 2. 2. 26. ФЕ с элементом йырси 'волосы'
      • 2. 2. 27. ФЕ с элементом ку 'кожа- шкура- мех'
      • 2. 2. 28. ФЕ с элементом пыдтыш 'пятка (ноги)'
      • 2. 2. 29. ФЕ с элементом бам 'щека- лицо'
      • 2. 2. 30. ФЕ с элементом гижы 'ноготь- коготь- копыто'
      • 2. 2. 31. ФЕ с элементом гырпум 'локоть'
      • 2. 2. 32. ФЕ с элементом дылъды 'слюна, слюни'
      • 2. 2. 33. ФЕ с элементом котурдэс 'бок'
      • 2. 2. 34. ФЕ с элементом кымес 'лоб'
      • 2. 2. 35. ФЕ с элементом пыдпыдэс 'ступня'
      • 2. 2. 36. ФЕ с элементом сшъсъбр 'затылок'
      • 2. 2. 37. ФЕ с элементом синкыли 'слеза, слезы'
      • 2. 2. 38. ФЕ с элементом суй-пыд 'конечности, руки-ноги'
      • 2. 2. 39. ФЕ с элементом гогы 'пуп, пупок'
      • 2. 2. 40. ФЕ с элементом горло 'горло'
      • 2. 2. 41. ФЕ с элементом гульым 'горло, глотка- гортань'
      • 2. 2. 42. ФЕ с элементом кырымпыдэс 'ладонь'
      • 2. 2. 43. ФЕ с элементом пыдчинъы 'палец ноги'
      • 2. 2. 44. ФЕ с элементом вирсэр 'кровеносный сосуд- вена- артерия'
      • 2. 2. 45. ФЕ с элементом гадь 'грудь'
      • 2. 2. 46. ФЕ с элементом ёзви 'сустав'
      • 2. 2. 47. ФЕ с элементом йырпыдэс 'макушка (головы)'
      • 2. 2. 48. ФЕ с элементом шкур 'ладонь'
      • 2. 2. 49. ФЕ с элементом лысьдм 'скелет'
      • 2. 2. 50. ФЕ с элементом мыжык 'кулак'
      • 2. 2. 51. ФЕ с элементом пекля 'почка'
      • 2. 2. 52. ФЕ с элементом пелъпум 'плечо'
      • 2. 2. 53. ФЕ с элементом пбсъкы 'чирей, фурункул'
      • 2. 2. 54. ФЕ с элементом пуш 'внутренности- нутро- полость'
      • 2. 2. 55. ФЕ с элементом пыдбер 'пятка (ноги)'
      • 2. 2. 56. ФЕ с элементом пыдессин 'коленная чашечка'
      • 2. 2. 57. ФЕ с элементом синву 'слеза, слезы'
      • 2. 2. 58. ФЕ с элементом синпум 'уголок глаза'
      • 2. 2. 59. ФЕ с элементом сйлъвир 'телосложение'
      • 2. 2. 60. ФЕ с элементом сыныр 'жила, сухожилие'
      • 2. 2. 61. ФЕ с элементом сюл 'кишка'
      • 2. 2. 62. ФЕ с элементом сюр 'рог, рога'
      • 2. 2. 63. ФЕ с элементом тымус 'осердие'
      • 2. 2. 64. ФЕ с элементомурдлы 'ребро'
      • 2. 2. 65. ФЕ с элементом чбльы 'мизинец'
      • 2. 2. 66. ФЕ с элементом чемон 'зоб- желудок'
      • 2. 2. 67. ФЕ с элементом шдй 'труп'
      • 2. 2. 68. ФЕ с удмуртскими соматическими элементами, представленные одним примером
    • 2. 3. Сопоставление удмуртских ФЕ с венгерскими эквивалентами с точки зрения соответствия их соматических элементов
    • 2. 4. Выводы по 2 главе (Таблица 1)
  • Глава 3. Структурно-грамматическая классификация соматических
  • ФЕ удмуртского языка (в сопоставлении с венгерскими ФЕ)
    • 3. 1. О структуре соматических ФЕ с компонентом-соматизмом
    • 3. 2. Компонентная классификация структурных типов удмуртских ФЕ
      • 3. 2. 1. Двухкомпонентные структурные типы удмуртских соматических ФЕ
        • 3. 2. 1. 1. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+F
        • 3. 2. 1. 2. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+S
        • 3. 2. 1. 3. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом A+S
        • 3. 2. 1. 4. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+A
        • 3. 2. 1. 5. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+Part
        • 3. 2. 1. 6. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом Part+S
        • 3. 2. 1. 7. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом Adv+ V
        • 3. 2. 1. 8. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+Ger
        • 3. 2. 1. 9. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+Pp
        • 3. 2. 1. 10. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом Adv+S
        • 3. 2. 1. 11. Двухкомпонентные структурные типы удмуртских ФЕ, представленные каждый одним примером
      • 3. 2. 2. Трехкомпонентные структурные типы удмуртских соматических ФЕ
        • 3. 2. 2. 1. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+Pp+ V
        • 3. 2. 2. 2. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+S+ V
        • 3. 2. 2. 3. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+P+ V
        • 3. 2. 2. 4. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Adv+S+ V
        • 3. 2. 2. 5. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Pron+S+V
        • 3. 2. 2. 6. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+Ger+ V
        • 3. 2. 2. 7. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+S+Part
        • 3. 2. 2. 8. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом A+S+ V
        • 3. 2. 2. 9. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+Adv+V
        • 3. 2. 2. 10. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+Part+V
        • 3. 2. 2. 11. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+AF+ V
        • 3. 2. 2. 12. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+(Adv+) V
        • 3. 2. 2. 13. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом 8+8+Рр
        • 3. 2. 2. 14. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом 8+А+У
        • 3. 2. 2. 15. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Б+Рр+РаП
        • 3. 2. 2. 16. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом 5+ У+ У
        • 3. 2. 2. 17. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Шт+Б+У
        • 3. 2. 2. 18. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом РаМ+8+У
        • 3. 2. 2. 19. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Б+РаН+Рп
        • 3. 2. 2. 20. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Б+РаН+Б
        • 3. 2. 2. 21. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Б+Рр+Р
        • 3. 2. 2. 22. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом 5+5+Ри
        • 3. 2. 2. 23. Трехкомпонентные структурные типы удмуртских ФЕ, представленные каждый одним примером
      • 3. 2. 3. Четырехкомпонентные структурные типы удмуртских соматических ФЕ
        • 3. 2. 3. 1. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом £+54-Рр+ У
        • 3. 2. 3. 2. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом Р+5+Р+
        • 3. 2. 3. 3. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом М/т+5+Р+ У
        • 3. 2. 3. 4. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом Б+Рр+А^+ V
        • 3. 2. 3. 5. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+/,/?+5+ У
        • 3. 2. 3. 6. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+^4+54-У
        • 3. 2. 3. 7. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+Раг?+5+ У
        • 3. 2. 3. 8. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+/>/?+(7ег+ У
        • 3. 2. 3. 9. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+5+Р+ У
        • 3. 2. 3. 10. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+5+Р<�яг/(+.Р)
        • 3. 2. 3. 11. Четырехкомпонентные структурные типы удмуртских ФЕ, представленные каждый одним примером
      • 3. 2. 4. Пятикомпонентные структурные типы удмуртских соматических ФЕ
        • 3. 2. 4. 1. ФЕ с пятикомпонентным структурным типом М/т+8+Рр+8+ У
        • 3. 2. 4. 2. Пятикомпонентные структурные типы удмуртских ФЕ, представленные каждый одним примером
      • 3. 2. 5. Шестикомпонентные структурные типы удмуртских соматических ФЕ
      • 3. 2. 6. Восьмикомпонентный структурный тип удмуртских соматических ФЕ 154 3.3. Сопоставление структурных типов удмуртских и венгерских ФЕ
    • 3. 4. Выводы по 3 главе (Таблицы 2, 3)
  • Глава 4. Лексико-грамматическая классификация удмуртских соматических ФЕ (в сопоставлении с венгерскими ФЕ)
    • 4. 1. ФЕ в ее отношении к частям речи
    • 4. 2. Лексико-грамматические типы удмуртских соматических ФЕ
    • 4. 3. Коммуникативные ФЕ
    • 4. 4. Номинативные ФЕ
      • 4. 4. 1. Глагольные ФЕ
      • 4. 4. 2. Именные ФЕ
      • 4. 4. 3. Наречные ФЕ
      • 4. 4. 4. Модальные ФЕ
      • 4. 4. 5. Междометные ФЕ
    • 4. 5. Выводы по 4 главе (Таблица 3)
  • 0.1. Общая характеристика работы.

    Во фразеологии как сокровищнице языка находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта. Фразеологизмы часто носят ярко выраженный национальный характер, в некоторых из них сохраняются архаические элементы. Фразеологические единицы (ФЕ) заполняют лакуны в лексической системе языка, которая не может полностью обеспечить наименование познанных человеком новых сторон действительности, и во многих случаях являются единственными обозначениями предметов, свойств, состояний, ситуаций и др. Образование фразеологизмов ослабляет противоречие между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка.

    ФЕ являются консервативным классом, так как имеют глубокие исторические корни и репрезентируют архаические смыслы познания человеком окружающего мира, поэтому именно «фразеологизмы как свернутые культурные тексты позволяют реконструировать архаические представления» [Дутова 2004: 185]. Согласно В. Н. Телия, «язык окрашивает через систему своих значений и их ассоциаций концептуальную модель мира в национально-культурные цвета» [Телия 1996: 135].

    В образовании фразеологизмов огромную роль играет человеческий фактор, так как подавляющее их большинство связано с человеком, с разнообразными сферами его деятельности. Таким образом, фактор адресата является важнейшим элементом коммуникации. Кроме того, человек стремится наделить человеческими чертами объекты внешнего мира, в том числе и неодушевленные.

    Фразеология представляет собой чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода исследования, а также использования данных других наук — лексикологии, грамматики, стилистики, фонетики, истории языка, истории, философии, логики, страноведения и др.

    Актуальность исследования определяется отсутствием на данный момент монографических работ, ориентирующихся на сопоставительное рассмотрение, детальное изучение и систематизацию в лексическом и структурном плане соматической фразеологии двух дальнеродственных, а также разнородных в культурном плане языков — удмуртского и венгерского. Данное исследование является особенно актуальным, поскольку в последние годы «человеческий фактор» вовлечен в лингвистические исследования с целью анализа того, как человек, носитель той или иной культуры, использует язык в качестве средства общения.

    Объектом настоящего диссертационного исследования являются соматические фразеологические единицы удмуртского и венгерского языков.

    В качестве предмета исследования диссертационной работы рассматривается, во-первых, многообразие соматических элементов в структуре удмуртских фразеологических единиц, во-вторых, все возможные структурные типы, встречающиеся во фразеологии удмуртского языка и, в-третьих, лексико-грам-матические разряды удмуртских фразеологических единиц. Кроме того, на каждом из этапов исследования удмуртский фразеологический материал по мере возможности сопоставляется с венгерскими эквивалентами.

    Цель работы — классификация удмуртских фразеологических единиц по соматическому признаку, их исследование в лексико-грамматическом и структурно-грамматическом аспектах, а также сопоставление с венгерскими эквивалентами.

    Реализация данной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

    1) обзор основных фразеологических исследований по русскому, финно-угорским и удмуртскому языкам;

    2) определение признаков и характерных особенностей фразеологической единицы (ФЕ);

    3) выявление границ фразеологии как лингвистической дисциплины;

    4) классификация удмуртских фразеологических единиц по соматическому признаку (выявление различных соматических элементов в их составе);

    5) лексико-грамматическая классификация удмуртских фразеологических единиц (с точки зрения соотнесенности их с различными частями речи);

    6) анализ фразеологических единиц удмуртского языка в структурно-грамматическом аспекте (выявление всех возможных структурных типов в удмуртской фразеологии);

    7) сопоставление удмуртских соматических фразеологических единиц на каждом из этапов исследования с венгерским фразеологическим материалом.

    Материалом для исследования послужили данные картотеки, составленной методом сплошной выборки из следующих словарей: «Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь» [1967] и «Средства образного выражения в удмуртском языке» [1996] К. Н. Дзюиной, «Удмуртско-русский словарь» [1983], «Русско-удмуртский словарь» [1956], «Удмуртско-венгерский словарь» И. Козмача [2002], «Удмуртско-русский словарь» [2008]. Для подбора венгерских эквивалентов были использованы «Русско-украинско-венгерский фразеологический словарь» [1985], «Венгерско-русский словарь» [1987], «Русско-венгерский карманный словарь» [1975] и др. Удмуртские ФЕ иллюстрируются примерами из произведений классиков удмуртской художественной литературы Г. Д. Красильникова, Г. К. Перевощикова, М. П. Петрова и др. В некоторых случаях, когда в словарях отсутствовали необходимые венгерские эквиваленты, мы консультировались по этому поводу в качестве информанта с приглашенным лектором венгерского языка, преподавателем кафедры общего и финно-угорского языкознания Удмуртского государственного университета М. Деметерем. В общей сложности нами выявлено 918 соматических ФЕ удмуртского языка.

    Теоретико-методологическую основу исследования составили труды ведущих лингвистов-русистов А. М. Бабкина, В. В. Виноградова, В. П. Жукова, А. В. Калинина, А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко, А. И. Молоткова, Г. А. Молочко, В. М. Огольцева, Ю. П. Сологуба, В. Н. Телия, Н. М. Шанского и др.

    Также нами использованы публикации (авторефераты диссертаций, монографии, статьи) ученых-финно-угроведов В. М. Вахрушева, О. А. Гагариной (Поповой), Ф. Т. Грачевой, А. Н. Кармановой, И. Козмача, Г. О. Надя, Д. Пацо-лаи, И. И. Тарабукина, 3. Уйвари, В. П. Федотовой, Л. Хадровича, Р. С. Шир-манкиной, Э. Якимовой и др. В работе были учтены и исследования по фразеологии удмуртского языка таких авторов, как С. С. Вахитов, Г. В. Горбушина, К. Н. Дзюина, Т. Р. Зверева, В. К. Кельмаков, Г. Н. Лесникова, Б. И. Осипов, И. В. Тараканов, Н. В. Хайдарова и др.

    Для решения поставленных задач использовались следующие методы лингвистического анализа:

    — аналитический (анализ литературы по проблемам диссертационного исследования);

    — метод сплошной выборки из словарей;

    — метод статистического описания материала (для выявления количества различных ФЕ и их групп);

    — метод структурного анализа (для выявления структурных особенностей ФЕ);

    — метод сопоставительного анализа (для установления сходств и различий в структуре ФЕ двух языков).

    Научная новизна работы заключается в том, что впервые в истории удмуртского языкознания проводится комплексная классификация удмуртских ФЕ по соматическом признаку. Кроме того, в процессе лексико-грам-матической и структурно-грамматической классификации удмуртские ФЕ детально исследуются и сопоставляются с их эквивалентами из дальнеродст-венного венгерского языка. Подобный анализ ФЕ удмуртского и венгерского языков позволяет установить общие и различительные признаки ФЕ как в лексическом, так и в структурно-грамматическом плане, которые обусловлены интраи экстралингвистическими факторами.

    Практическая значимость работы. Материалы данной исследовательской работы могут быть использованы при составлении лексикографических работ как по удмуртскому, так и венгерскому и другим финно-угорским языкам, при составлении учебников и учебных пособий по удмуртскому, венгерскому и другим финно-угорским языкам, а также в различных работах сравнительно-сопоставительного плана.

    Основные положения, выносимые на защиту:

    1. Соматический код как один из ключевых кодов удмуртской и венгерской культур актуализируется при категоризации действительности, участвуя в описании многих сфер жизнедеятельности человека.

    2. Сходство исследуемых языков проявляется в совпадении наиболее продуктивных стержневых соматических компонентов.

    3. Основные структурные типы удмуртских ФЕ находят подтверждение и в венгерской фразеологии.

    4. Для ФЕ удмуртского и венгерского языков свойственны шесть основных лексико-грамматических типов: коммуникативные ФЕ и входящие в состав номинативных именные, глагольные, наречные, модальные, междометные ФЕ.

    5. Создание трехязычного (удмуртско-венгерско-русского) фразеологического словаря требует специального подхода, учитывающего как основные лексикографические требования, так и специфику ФЕ.

    Апробация работы. Результаты исследования и основные положения диссертации были апробированы в период с 2000 по 2009 гг. на 11 международных (Permiek, finnek, magyarok: Международная научная конференция, посвященная 60-летию со дня рождения Э. Сий (Budapest, 2004) — X Международный симпозиум «Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками» (Ижевск, 2004) — Международная научно-практическая конференция «Национальные языки России: Региональный аспект» (Пермь,.

    2005) — М. П. Петров и литературный процесс XX века: Международная научная конференция (Ижевск, 2006) — XI Международный симпозиум «Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками» (Пермь,.

    2006) — XXIII Международная студенческая финно-угорская конференция IFUSCO (Саранск, 2008) — XXXVII Международная филологическая конференция «Фразеология в прошлом и настоящем» (Санкт-Петербург, 2008) — XII Международный симпозиум «Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками» (Ижевск, 2008) — Международная научно-практическая конференция, посвященная 450-летию добровольного вхождения Удмуртии в состав Российского государства (Ижевск, 2008) — Международная научно-практическая конференция «Кузебай Герд и современность» (Ижевск, 2008) — XXXVIII Международная филологическая конференция (Санкт-Петербург, 2009)) — на 5 всероссийских и региональных конференциях и симпозиумах (III Всероссийская конференция финно-угроведов (Сыктывкар, 2005) — I Межрегиональная конференция «Русский Север и восточные финно-угры» (Ижевск,.

    2005) — Международная научно-методическая конференция «Удмуртский язык и литература: теория и практика вузовского и школьного преподавания» (Ижевск,.

    2006) — Всероссийская научная конференция «Духовная культура финно-угорских народов России» (Сыктывкар, 2006) — Межрегиональный научный семинар «Пермистика: Язык фольклора» (Ижевск, 2007). Отдельные материалы исследования увидели свет в различных научных журналах и сборниках статей. По теме диссертации опубликовано 20 научных работ, в том числе одна статья — в издании, рекомендованном ВАК РФ.

    Структура работы определяется общей концепцией, целью, задачами и логикой исследования. Диссертация, общий объем которой составляет 209 страниц, состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и двух приложений, представляющих собой список использованных удмуртских соматических ФЕ (в сопоставлении с венгерскими) и предлагаемый нами образец оформления удмуртского фразеологического словаря.

    4.5. Выводы по 4 главе.

    По характеру обозначения предметов, признаков, действий, состояний, выражения различных чувств и эмоций ФЕ соотносятся с определенными частями речи — существительными, прилагательными, глаголами, наречиями, междометиями и др. В результате применения лексико-грамматической классификации ФЕ удмуртского языка весь фразеологический материал был распределен нами на шесть лексико-грамматических разрядов: глагольные, именные, наречные, модальные, междометные (из числа номинативных ФЕ), кроме того, в отдельную группу выделены коммуникативные ФЕ, представляющие по своей структуре предложение.

    Объединим полученные данные в таблице № 3.

    Заключение

    .

    1. В истории изучения удмуртской фразеологии наблюдается ситуация, аналогичная и в других финно-угорских языках. Первоначально целенаправленный сбор удмуртских фразеологического материала отсутствовал как таковой, а его фиксация происходила попутно с другим лексическим материалом, поэтому в письменных памятниках XVIII и XIX веков они встречаются в ограниченном количестве. К тому же, в тот период отсутствовали научно-теоретические разработки и критерии для разграничения ФЕ от других сходных языковых единиц. Первые попытки составления удмуртского фразеологического словаря были осуществлены в 1960 году М. Н. Гав-риловым [МК! 111] и в 1967 году К. Н. Дзюиной [КУРФС], которая в предисловии к словарю также попыталась обозначить основные теоретические принципы удмуртской фразеологии. Этим положено начало удмуртской фразеологии как разделу лексикологии. В дальнейшем вопросы фразеологии затрагивал в своих работах и И. В. Тараканов [1971; 1992]. При этом нужно отметить, что как К. Н. Дзюина, так и И. В. Тараканов основным критерием определения ФЕ считают устойчивость компонентного состава словосочетания, поэтому к области фразеологии, помимо собственно фразеологизмов в узком смысле, они относят также пословицы, поговорки, составные термины, аналитические глагольные формы и др. Первое комплексное научное исследование удмуртской фразеологии было осуществлено в 1994 году Г. Н. Лесниковой в ее работе «Фразеология удмуртского языка» [Лесникова 1994а]. Однако, до сих пор не издано ни одной монографической работы в данной области.

    2. В процессе возникновения фразеологических единиц огромную роль играет человеческий фактор, так как подавляющее большинство фразеологизмов связано с человеком, с разнообразными сферами его деятельности. Человек стремится наделить человеческими чертами объекты внешнего мира, в том числе и неодушевленные. Особую роль в этих коммуникационных процессах играют соматические фразеологические единицы — это одна из обширных и продуктивных групп в корпусе фразеологии. Анализ собранного материала показывает, что фразеология как удмуртского, так и венгерского языков богата соматическими элементами, иначе говоря, в структуре многих ФЕ встречаются слова, называющие различные части тела.

    Путем сплошной выборки из различных источников, нами было зафиксировано 918 соматических ФЕ удмуртского языка. Классификация общего количества зафиксированных и рассмотренных нами удмуртских ФЕ по соматическому признаку позволила выявить в общей сложности 92 различных группы. Наиболее многочисленными оказались группы ФЕ со следующими соматическими элементами (в скобках указано количество): йыр 'голова' (110 ФЕ, или 12,1% от общего числа), син 'глаз, глаза' (109 ФЕ, или 12%), сюлэм 'сердце' (78 ФЕ, или 8,6%), кыл 'язык' (68 ФЕ, или 7,5%), ки 'рукакисть' (57 ФЕ, или 6,3%), ым 'рот' (51 ФЕ, или 5,6%), пыд 'ногакопытолапа' (44), пелъ 'ухо, уши' (35), кот 'животбрюхо' (33), ныр 'носклюврыломорда' (29), быж 'хвост' (19), пинъ 'зуб, зубы' (19), чинъы 'палец, пальцы' (16), ымныр 'лицо' (16), чырты 'шея' (11) и др. Следующие соматические элементы встретились менее, чем в 10 ФЕ: бсьч 'щекалицо'- бурд 'крыло'- вир 'кровь'- вирсэр 'кровеносный сосудвенаартерия'- гижы 'ноготькоготькопыто'- гогы 'пуп, пупок'- гон 'шерстьпухпероволосы на теле'- горло 'горло'- гулъым 'горло, глоткагортань'- гырпум 'локоть'- дыльдьг 'слюна, слюни'- ёзви 'сустав'- йырпыдэс 'макушка (головы)'- йырси 'волос, волосы'- жуш 'брюшинажелудок'- кой 'жир'- кдтурдэс 'бок'- ку 'кожашкурамех'- кук 'ногалапа'- кус 'поясницаталия'- кымес 'лоб'- нъылон 'горлогортаньглотка'- пелъпум 'плечо'- пбсъкы 'чирей, фурункул'- пуш 'внутренностинутрополость'- пыдбер 'пятка (ноги)'- пыдпыдэс 'ступня'- пыдтыги 'пятка (ноги)'- пыдчинъы 'палец ноги'- силъсьбр 'затылок'- синкыли 'слеза, слезы'- синпум 'край глаза'- суй-пыд 'конечности, руки-ноги'- сюр 'рог, рога'- тыбыр 'спинахребетгорб'-урдлы 'ребро'- чдлъы 'мизинец'- той 'труп'- ымдур 'губа, губы' и др. Отдельно выделены ФЕ с соматическими элементами, зафиксированные нами каждый одним примером (0,1% от общего числа). В общей сложности нами зафиксировано 24 ФЕ данного типа. Перечислим данные соматические элементы удмуртского языка: вера 'вымя'- зу 'щетина'- йьгрбер 'затылок'- йырвгш 'мозг'- йырку 'кожа (на голове)'- йыр-пыд 'конечности'- йыртыш 'затылок'- кылвыжы 'корень языка'- лодйга 'лодыжка'- лопатка 'лопатка'- лы 'кость'- мол 'грудная мышца (у птицы)'- мус 'печень'- пелъдор 'висок'- пигон 'пух, пушок'- полы пум 'кукиш'- пыдныр 'носок'- синкаш 'бровь, брови'- синпась 'разрез глаз'- синпыдэс 'глазное дно'- синчебер 'зрачок, зеница'- сэп 'желчь'- тырпы 'губа, губы'- юмыл 'голень'.

    Проведенное нами сопоставление удмуртских ФЕ с венгерскими эквивалентами с точки зрения соответствия их соматических элементов и выявления степени их лексического соответствия позволяет утверждать, что в 506 ФЕ (55%) удмуртского языка и их венгерских эквивалентах наблюдается точное соответствие соматических элементов. Во вторую группу мы выделили 217 ФЕ удмуртского языка (23,6%), соматическим элементам которых в венгерских эквивалентах также соответствуют наименования различных частей тела, но не совпадающие лексически с удмуртским вариантом. Для третьей группы удмуртских соматических ФЕ характерно то, что в их венгерских эквивалентах, подобранных нами, отсутствуют какие-либо соматические элементы. В общей сложности нами выявлено 175 удмуртских ФЕ данного типа (19%). Четвертую, самую малочисленную группу удмуртских соматических ФЕ составляют те ФЕ, для которых на данный момент не найдено ни одного венгерского эквивалента либо близкой по смыслу венгерской ФЕ. К данной группе мы отнесли 20 ФЕ удмуртского языка (2,2%). Сходство соматических фразеологизмов, свидетельствует об определенной общности ассоциативно-образного мышления представителей разных языковых картин мира, которая проявляется в наличии общих логико-фразеологических идей.

    3. Анализ удмуртских ФЕ в структурно-сопоставительном аспекте позволил выявить в удмуртской фразеологии 74 различных структурных типа. Абсолютное большинство удмуртских ФЕ объединяет структурный тип $+У, т. е. «имя существительное + глагол» — найдено 323 удмуртских ФЕ, подходящих под данный тип, что составляет 35,2% от общего числа. Несколько меньше удмуртских ФЕ приходится на структурные типы: б+б, т. е. «имя существительное + имя существительное» — 98 ФЕ (10,7%) — Л+8, т. е. «имя прилагательное + имя существительное» — 85 ФЕ (9,3%) — 54-Рр+У, т. е. «имя существительное + послелог + глагол» — 78 ФЕ (8,5%) — «У+ЗЧ-К, т. е. «имя существительное + имя существительное + глагол» — 66 ФЕ (7,2%) — и др. Далее, по мере уменьшения количества, следуют такие структурные типы удмуртских ФЕ, как: 8+Р+У, т. е. «имя существительное + частица + глагол» (33 ФЕ, или 3,6%) — 5+/1, т. е. «имя существительное + имя прилагательное» (26 ФЕ, или 2,8%) — Б+Раг^ т. е. «имя существительное + причастие» (22 ФЕ, или 2,4%) — РаМ+Б, т. е. «причастие + имя существительное» (20 ФЕ, или 2,2%) — Ргоп+Б+У, т. е. «местоимение + имя существительное + глагол» (10 ФЕ, или 1,1%) — S+A+У, т. е. «имя существительное + имя прилагательное + глагол» (10 ФЕ, или 1,1%) — Остальные структурные типы удмуртских соматических ФЕ представлены менее, чем десятью примерами.

    Классификация удмуртских соматических ФЕ с учетом компонентного состава показала, что наиболее продуктивными в плане фразообразования являются двухкомпонентные ФЕ удмуртского языка, а именно такие структурные типы, как: 64-К, т. е. «имя существительное + глагол» (323 ФЕ) — т. е. «имя существительное + имя существительное» (98 ФЕ) — А+Я, т. е. «имя прилагательное + имя существительное» (85 ФЕ). Всего же в удмуртской фразеологии нами выявлено 593 двухкомпонентных ФЕ. Почти вдвое меньше трехкомпонентных соматических ФЕ удмуртского языка — мы располагаем 267 примерами на данный структурный тип. Далее следует группа четырехкомпонентных ФЕ (45 примеров), пятикомпонентных ФЕ (9 примеров), шестикомпонентных ФЕ (3 примера) и один пример обозначен нами как восьмикомпонентная ФЕ.

    Преобладание в удмуртской фразеологии двухкомпонентных ФЕ объясняется, на наш взгляд, тем, что они наиболее близких слову как основному номинативному средству языка. Это подтверждают, в частности, и исследования Ю. А. Шуплецовой по фразеологии песенного фольклора [Шуплецова 2008: 244].

    Сопоставление наиболее продуктивных структурных типов удмуртских соматических ФЕ со структурными типами их венгерских соответствий позволяет утверждать, что в большинстве случаев они совпадают, другими словами, в венгерской фразеологии, так же, как и в удмуртской, преобладают такие структурные типы, как: S+V, т. е. «имя существительное + глагол» (323 ФЕ) — S+S, т. е. «имя существительное + имя существительное» (98 ФЕ) — A+S, т. е: «имя прилагательное + имя существительное» (85 ФЕ) — и др.

    4. Лексико-грамматическая классификация исследуемого фразеологического материала позволила распределить ФЕ удмуртского языка на две большие группы: коммуникативные ФЕ, образующиеся по типу предложения, и номинативные ФЕ, представляющие собой по структуре словосочетание. В свою очередь, среди номинативных ФЕ удмуртского языка мы выделяем шесть различных лексико-грамматических разрядов: глагольные, именные, наречные, модальные, междометные.

    Количество коммуникативных ФЕ в удмуртской фразеологии составляет 289 единиц (31,5% от общего числа). В большинстве своем соматические ФЕ удмуртского языка, отнесенные нам к группе коммуникативных, представляют собой структурный тип S+V, т. е. «имя существительное + глагол» .

    Из числа номинативных ФЕ удмуртского языка преобладающую группу составляют глагольные ФЕ — их количество 399 (43,5%). Далее, в порядке уменьшения, следуют именные — 178 ФЕ (19,4%), наречные — 31 ФЕ (3,4%), модальные — 18 ФЕ (2%) и междометные — 3 ФЕ (0,3%).

    Говоря о соответствиях в венгерском фразеологическом материале относительно вышеназванных лексико-грамматических разрядов, нужно сказать о том, что в большинстве случаев лексико-грамматические разряды удмуртских соматических ФЕ и их венгерских эквивалентов совпадают. Некоторые расхождения наблюдаются в группах модальных и междометных ФЕ, но данный факт объясняется, на наш взгляд, различием в языковом мышлении, отсутствием соприкасания культурных ареалов и, в конечном итоге, и в способах фразообразования.

    Таким образом, полученные в ходе проведенного сопоставительного исследования результаты указывают на сходство структурно-грамматической и лексико-грамматической организации соматических ФЕ двух дальнеродст-венных языков — удмуртского и венгерского, что, несомненно, является закономерным результатом общности окружающего нас мира и человеческого опыта, универсальности категорий человеческого мышления.

    Показать весь текст

    Список литературы

    1. Л. А. Фразеологизированные конструкции с нормативно-оценочным значением в русском и марийском языках // Финно-угры — славяне — тюрки: опыт взаимодействия (традиции и новации). Ижевск: Удмуртский университет, 2009. С. 689−694.
    2. Ю. Ю., Ройзензон Л. И. К семантическим основам фразеологии специальных сфер // Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков. Новгород, 1972. Вып. 2. С.3−6.
    3. М. Ш. Семантико-структурный аспект чеченских и английских соматических единиц // Вестник Ставропольского гос. ун-та. 2007. № 53. С. 98−104.
    4. Н. Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм: Монография. М.: ЭЛПИС, 2008. 271 с.
    5. А. М. Язгулямская фразеология: Структурная и семантическая характеристика: Дис.. канд. филол. наук. М., 1999. 152 с.
    6. Ф. Б. Проблема определения и описания единиц зоны лек-сико-фразеологической переходности // Филологические науки. 2001. № 3. С. 66−73.
    7. Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. 215 с.
    8. Е. Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков) / Казан, гос. ун-т, филол. фак. Казань: Изд-во Казан, гос. ун-та, 2006. 172 с.
    9. Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
    10. В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основные теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1964. 316 с.
    11. О. В. Семантическая структура концепта «Время» и ее отражение во фразеологических системах английского, испанского и русского языков: Автореф.. канд. филол. наук. Казань, 2007. 24 с.
    12. О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. С. 166−191.
    13. А. М. Фразеология и лексикография (задачи русского фразеологического словаря) // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы / Под ред. А. М. Бабкина. М., Л., 1964. С. 7−36.
    14. А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, Ленинград, отд., 1970. 263 с.
    15. Т. А. О структуре и семантике фразеологических единиц с компонентом-соматизмом (на материале архангельских говоров) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: Диалог-МГУ, 2000. Вып. 12. С. 28−34.
    16. В. Т. Предикативные фразеологические единицы с грамматическим значением состояния в современном русском языке: Автореф.. канд. филол. наук. Калинин, 1975. 24 с.
    17. М. Г. Соматическая фразеология тюркских языков (на материале турецкого языка): Дис.. канд. филол. наук. М., 2006. 335 с.
    18. Э. Опыт сопоставления фразеологических оборотов единой образной основы (на русско-эстонском материале) // Сопоставительный анализ лексических и грамматических средств разносистемных языков. Таллинн, 1984. С. 88−98.
    19. Ф. О соматической фразеологии эстонского языка // Вопросы, фразеологии и составления фразеологических словарей: Материалы IX Всесоюзного координационного совещания. Баку: Изд-во АН Азербайджанской ССР, 1968. С. 152−155.
    20. В. М. Удмуртская лексикография. Ижевск: Удмуртия, 1988. 72 с.
    21. В. В. Русский язык (Граммат. учение о слове): Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов. 2-е изд. М.: Высш. школа, 1972. 614 с.
    22. А. 3. Глагольные фраземы в аспекте номинации (на материале фразеологических единиц типа «глагол + существительное» в современном английском языке): Автореф.. канд. филол. наук. М., 1979. 23 с.
    23. Т. Н. Синонимы в коми языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тарту, 1985. 24 с.
    24. О. А. Фразеология коми-пермяцкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ижевск, 1999. 24 с.
    25. О. А. Фразеология коми-пермяцкого языка: Дис.. канд. филолог, наук. Ижевск, 1999. 175 с.
    26. М. Ю. Фразеологические единицы с соматизмами в ингушском и английском языках // Вестник Ставропольского гос. ун-та. 2008. № 54. С. 80−84.
    27. Ю. А. О семантической классификации фразеологических единиц русского языка // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971. Ч. 1. С. 12−20.
    28. Ю. А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1973. 103 с.
    29. Э. Н. Лингвокультурологические особенности фразеологических единиц с компонентом «предметы быта» в татарском и немецком языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань, 2006. 28 с.
    30. Г. В. Текстообразующая роль фразеологизмов (на материале удмуртского языка) // Вестник Удмуртского ун-та. 1994. № 7. С. 8—11.
    31. И. Е. Соматический компонент фразеологизмов русского и французского языков // Вестник Ставропольского гос. ун-та. 2007. № 51. С. 162−166.
    32. Е. В. Сопоставительное исследование молодежного социолекта русского и немецкого языков (социолингвистический и лингвокуль-турологический аспекты): Автореф.. канд. филол. наук. Томск, 2002. 22 с.
    33. Ф. Т. Синонимические отношения между фразеологическими единицами и словами // Вопросы марийского языка. Йошкар-Ола, 1975. С.146−163.
    34. Ф. Т. Фразеология марийского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тарту, 1977. 16 с.
    35. О. М. Фразеологические единицы орловских говоров с компонентом нет // Орловские говоры: Проблемы изучения: Сб. науч. трудов. Орел, 1997. С. 72−79.
    36. Д. Б. «Кровь» в соматическом коде культуры (по данным русской фразеологии) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2003. Вып. 23. С. 15−28.
    37. Д. Б., Ковшова М. Л. Телесный код русской культуры: Материалы к словарю. М.: Гнозис, 288 с.
    38. Гюнеш Бахар. Фразеологизмы с глагольным компонентом со значением «человек, его качества и поведение» (с позиции носителя турецкого языка): Автореф.. канд. филол. наук. М., 2008. 22 с.
    39. Г. И. Соматические фразеологические единицы эрзянского и немецкого языков (сопоставительный анализ): Автореф. дис.. канд. фи-лол. наук. Саранск, 2003. 18 с.
    40. Т. Е. Концепты дух/душа: Сравнительно-этимологический анализ славянской фразеологии // Филологический ежегодник. Омск. 2004. Вып. 5−6. С. 182−190.
    41. А. Г. Лексико-семантический и грамматический анализ фразеологии кабардино-черкесского языка: Дис.. д. филол. наук. М., 1990. 320 с.
    42. А. И. О языке художественных произведений. М., 1954. 288 с.
    43. Е. Н. Фразо- и словообразование в сфере фразеологии: Автореф.. д. филол. наук. Тюмень, 2008. 42 с.
    44. В. П. Русская фразеология: Учеб. пособие для филол. специальностей вузов. М.: Высш. школа, 1986. 309 с.
    45. А. В. Категориальный синкретизм фразеологических единиц // Филологические науки. 1987. № 2. С. 48−53.
    46. В. П. Семантика фразеологических оборотов: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.». М.: Просвещение, 1978. 160 с.
    47. И. В. «Ноги» в соматическом коде культуры (на примере фразеологии) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2003. Вып. 25. С. 86−96.
    48. Т. Р. Эмоции во фразеологической картине мира русского языка (с позиции носителя удмуртского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2002. 20 с.
    49. Т. С. Паремиологические единицы в дунганском и китайском языках: параметризация, эксперимент, базы данных // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2002. Вып. 21. С. 90−105.
    50. А. В. Идиоматичность как проявление структурно-семантической аналогии единиц лексико-фразеологической системы (на материалеадъективных фразеологизмов и прилагательных): Автореф.. канд. филол. наук. Иваново, 2007. 22 с.
    51. А. В. Лексика русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика». 2-е изд. М.: Изд-во МГУ, 1978. 232 с.
    52. А. Н. К вопросу изучения диалектной соматической фразеологии коми языка // Вопросы лексикологии коми языка: Труды Ин-та яз., лит. и истории / АН СССР. Коми филиал. Сыктывкар, 1979. № 22. С. 38−44.
    53. А. Н. Коми фразеологизмы со словом ки 'рука' // Историко-культурные связи пермских народов: По данным фольклора и языка: Меж-вуз. темат. сб. науч. трудов / Удмуртский гос. ун-т. Ижевск, 1981. С. 23—26.
    54. А. Н. Фразеология // Современный коми язык. Лексикология / АН СССР. Коми филиал ИЯЛИ. М.: Наука, 1985. С. 160−173.
    55. А. Н. К лексикографической разработке коми фразеологизмов // Грамматика и лексикография коми языка: Труды Ин-та Я ЛИ / АН СССР. УрО. КНЦ. Сыктывкар, 1989. Вып. 46. С. 32−4 К
    56. А. Н. Системные признаки фразеологических единиц // Материалы VI Международного конгресса финно-угроведов / АН СССР. УрО. КНЦ. Ин-тЯЛИ. М.: Наука, 1990. Т. 2. С. 90−91.
    57. А. Н. О чем говорят фразеологизмы // Родники Пармы: Науч.-попул. сб. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1990а. С. 18−19.
    58. А. Н. Современный коми язык: Учебное пособие по спецкурсу. Сыктывкар, 1994. 73 с.
    59. А. Н. Особенности изучения фразеологии русского языка в национальной школе // Материалы науч. трудов финно-угорского факультета. Сыктывкар, 1995. С. 22−26.
    60. Е. А. Тендерные аспекты фразеологии в массовой коммуникации: Автореф.. канд. филол. наук. Ижевск, 2003. 22 с.
    61. А. Е. Своеобразие пословиц и поговорок финно-угорских народов Поволжья и Приуралья (к проблеме национального и интернационального). Йошкар-Ола, 1989. 178 с.
    62. И. А. Русская диалектная фразеография: грамматический ас. пект (на материале словарей говоров Русского Севера). СПб.: Наука, 2007.200 с.
    63. Д. С. Структурно-грамматическая характеристика диалектной фразеологии (на материале дарвазского говора таджикского языка): Автореф.. канд. филол. наук. Душанбе, 2007. 24 с.
    64. Л. Я. Псковская фразеология в ее прошлом и настоящем (в связи с общими вопросами фразеологии): Учеб. пособие к спецкурсу. Ленинград, 1983. 84 с.
    65. А. М. Соматическая лексика эрзянского языка: Уч. пособие. Саранск: Красный октябрь, 2001. 208 с.
    66. Н. А. Распространение компонентного состава фразеологических единиц русского языка: Автореф.. канд. филол. наук. Иваново, 2007. 24 с.
    67. А. В. Фразеология современного английского языка: Опыт систематизированного описания. М.: Международные отношения, 1972. 288 с.
    68. А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986. 236 с.
    69. . А. Очерки по фразеологии // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. 1956. Вып. 24. С. 200−223.
    70. Э. Н. Язык марийских пословиц и поговорок: Автореф. дис. канд. филол. наук. Йошкар-Ола, 1995.18 с.
    71. Л. Н. Фразеологизмы со значением любви в русском и английском языках: Автореф.. канд. филол. наук. М., 2009. 24 с.
    72. Г. Н. Заметки о некоторых диалектных фразеологизмах в удмуртском языке // Вопросы диалектологии истории удмуртского языка. Ижевск, 1992. С. 106−108.
    73. Г. Н. Удмуртские фразеологизмы с компонентами ки, йыр // Пермистика 3. Ижевск, 1992а. С. 79−84.
    74. Г. Н. Фразеология удмуртского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ижевск, 1994. 24 с.
    75. Г. Н. Фразеология удмуртского языка: Дис.. канд. филол. наук. Ижевск, 1994а. 233 с.
    76. Г. Н. Особенности употребления удмуртских фразеологизмов // Пермистика 4: Пермские языки и их диалекты в синхронии и диахронии: Сб. статей. Ижевск, 1997. С. 92−96.
    77. Г. Н. Вераськонмес узырмытйсь кылтэчетъёс // Вордскем кыл. 1998. № 2. 72−76-тй б.
    78. Г. Н. Удмурт кылтэчетъёс люканъя ужъюрттос. Ижкар-Будапешт, 2003. 130 с.
    79. В. В. Ономастическая фразеология в лингвокультуро-логическом аспекте (на материале немецкого языка): Автореф.. канд. филол. наук. Нальчик, 2008. 20 с.
    80. Т. А. Аксиологические измерения суперконцепта «Человек» на материале пословиц русского, английского, испанского и табасаранского народов // Вестник Ставропольского гос. ун-та. 2007. № 51. С. 207—214.
    81. М. Краткой отяцюя Грамматики опытъ = Опыт краткой удмуртской грамматики. Отв. ред. Л.Е. Кириллова- Прил. Т. И. Тепляшиной. Ижевск: УИИЯЛ УрОРАН, 1998. 203 с. Комм.: с. 121−191- Прил.: с. 192−201.
    82. В. М. Славянская фразеология: Учеб. пособие для вузов по спец. «Рус яз. и лит.». 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. школа, 1989. 286 с.
    83. А. И. Основы фразеологии. Л.: Наука, Ленинградское отд., 1977. 283 с.
    84. Г. А. Лексика и фразеология русского языка. 2-е изд., пере-раб. и доп. Минск: Нар. Асвета, 1985. 160 с.
    85. А. 77. Очерки по русской фразеологии: Именные и глагольные фразеологические обороты. М.: Просвещение, 1964. 132 с.
    86. Э. М. Семантико-тематические группы соматических фразеологизмов // Актуальные проблемы фразеологии. Новосибирск, 1971. С. 244−245.
    87. А. Г. Фразеология современного французского языка: Учеб. пособие для студентов спец. «Романо-германские языки и лит.». М.: Высш. школа, 1976. 287 с.
    88. В. М. Устойчивые сравнения в системе фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. 159 с.
    89. С. И. О структуре фразеологии // Лексикографический сборник. Вып. 2. М.: Изд-во АН СССР, 1957. С. 38−46.
    90. . И. К сопоставительному изучению русской и удмуртской фразеологии // Вестник Удмуртского ун-та. 1994. № 7. С. 34—37.
    91. . И. Типология удмуртских фразеологизмов в плане их сопоставления с русскими // Congressus Octavus Internationalis Fennougristarum. Pars II: Summaria acroasium in sectionibus et symposis factarum. Jyvaskyla, 1995. C. 146−147.
    92. В. А. Фразеологические единицы в деловом дискурсе (на материале английского и русского языков): Автореф.. канд. филол. наук. Краснодар, 2007. 24 с.
    93. Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов: Учеб. пособие для филол. спец. пед. ин-тов. М.: Высш. школа, 1976. 200 с.
    94. И. В. Отражение национально-культурных ценностей в паре-миологическом фонде языка // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 18. С. 10−16.
    95. ПФС — Проблемы фразеологической семантики: Коллективная монография / Под ред. Г. А. Лилич. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1996. 172 с.
    96. А. Принципы отбора и расположения фразеологических единиц в двуязычном фразеологическом словаре // Сопоставительный анализ лексических и грамматических средств разносистемных языков. Таллинн, 1984. С. 73−85.
    97. СакаеваЛ. Р. Сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности (на материале русского, английского, татарского и таджикского языков): Автореф.. д. филол. наук. Казань, 2008. 40 с.
    98. Д. Ф. Культурно-национальное мировидение через единицы фразеологического уровня (на материале татарской, турецкой и английской лингвокультур): Автореф.. д. филол. наук. Чебоксары, 2008. 50 с.
    99. А. А. Лингвокультурная доминанта «Дом Родина — Чужбина» в русских и английских пословицах: Автореф.. канд. филол. наук. Ижевск, 2005. 20 с.
    100. СКЯ 1955 — Современный коми язык. Ч. I: Фонетика, лексика, морфология. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1955. 312 с.
    101. СКЯ 1985 Современный коми язык. Лексикология. М.: Наука, 1985. 208 с.
    102. Ю. А. Антропоцентризм и антропофилия: доводы в пользу второго понятия // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: Филология, 1998. Вып. 4. С. 34−44.
    103. Ю. С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования. М., 1997. 980 с.
    104. И. А., Стернина М. А. Очерк американского коммуникативного поведения. Воронеж: Истоки, 2001. 206 с.
    105. И. В. Удмурт лексикая очеркъёс. Ижевск: Удмуртия, 1971. 96 с.
    106. И. В. Туала удмурт кыл: Лексикология. Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 1992. С. 105−114.
    107. В. Н. Что такое фразеология. М.: Наука, 1966. 86 с.
    108. В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. 286 с.
    109. Т. И. Памятники удмуртской письменности XVIII века / АН СССР. Ин-т языкозн. М., 1965. Вып. 1. 324 с.
    110. Н. Г. К вопросу о русской фразеологии (лингвистический и методический аспекты) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: Диалог-МГУ, 1998. Вып. 6. С. 60−69.
    111. А. Ш. Особенности фразеологической концептуализации морально-нравственной сферы личности (на материале устойчивых оборотов русского и адыгейского языков): Автореф.. д. филол. наук. Краснодар, 2007. 48 с.
    112. Ураксин 3. Г. Фразеология башкирского языка. М., 1975. 192 с.
    113. А. В. Приемы и методы перевода фразеологизмов (на материале современной английской прессы): Автореф. канд. филол. наук. М., 2007.20 с.
    114. А. И. Лекции по русской фразеологии, прочитанные студентам НГУ. Новосибирск, 1964. 226 с.
    115. В. П. Фразеологизмы в карельском языке // Вопросы финно-угроведения. Вып. VI. Саранск, 1975. С. 227−231.
    116. В. 77. Семантические и грамматические типы карельских глагольных фразеологических единиц // Советское финно-угроведение, 1978. 14. № 2. С. 107−111.
    117. В. П. Некоторые вопросы функционирования фразеологических единиц в карельском языке // Прибалтийско-финское языкознание. Л., 1981. Вып. 6: С. 17−21.
    118. М. И. Современный русский язык: Лексикология: Учеб. для филол. спец. вузов. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высш. школа, 1990. 414 с.
    119. ФПН Фразеология в прошлом и настоящем: Материалы XXXVII Международной филологической конференции (11−15 марта 2008 г.) / Под ред. X. Вальтера, В. М. Мокиенко, А. В. Савченко. СПб.-Грайфсвальд, 2009. 178 с.
    120. ФСНКД- Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе (лингвистический и лингвометодический аспекты): Междун. науч.-практ. конф., посвящ. юбилею д. ф. н., проф. А. М. Мелерович (Кострома, 20−22 марта 2008 г.). М.: ЭЛПИС, 2008. 615 с.
    121. Н. В. Соматической фразеологизмъёс // Вордскем кыл. 1997. № 4. 77—85-тй б.
    122. Н. В. «Син» кылэн соматической фразеологизмъёс // Вордскем кыл. 1998. № 3. 62−67-тй б.13 В. Хайдарова Н. В. «Сюлэм» кылэн соматической фразеологизмъёс // Вордскем кыл. 1998а. № 5. 68−73-тй б.
    123. С. Б. Структурно-семантическая характеристика фразео-семантического поля качественно-обстоятельственных фразем русского языка: Автореф.. канд. филол. наук. Майкоп, 2007. 24 с.
    124. А. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов: Учеб. пособие к спецкурсу. Челябинск, 1983. 96 с.
    125. Н. Ш. Сопоставительное исследование фразеологических единиц английского и туркменского языков (структурный, семантический, стилистический и фразеографический аспекты): Дис. д. филол. наук. М., 1994.333 с.
    126. Н. М. Фразеология современного русского языка. 2-е изд. М.: Высш. школа, 1969. 232 с.
    127. Н. М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.». 3-е изд., испр. и доп. М.: Высш. школа, 1985. 160 с.
    128. Р. С. Фразеология мордовских языков: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тарту, 1970. 24 с.
    129. Р. С. Фразеологическая система мордовских языков и тенденция ее развития // В братской семье. Саранск, 1981. С. 330−333.
    130. Р. С. Лексикализация фразеологических единиц в эрзянском языке // Лексика и грамматика финно-угорских языков: Межвуз. сб. науч. трудов. Саранск: Изд-во Морд, ун-та, 1996. С. 73−77.
    131. А. Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.
    132. Ю. А. Фразеология песенного фольклора Зауралья // Известия Уральского государственного университета. 2008. № 60. С. 243−247.
    133. Э. К вопросу о вариантности марийских соматических фразеологизмов // Труды по финно-угроведению / Тартуский ун-т. 1977. Вып. 4. С. 50−57.
    134. Э. С. О соматической фразеологии марийского языка // Вопросы марийского языка. Йошкар-Ола, 1975. С. 138−146.
    135. Э. С. Соматические фразеологизмы в марийском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Таллин, 1975а. 26 с.
    136. А. М. Оценочность как компонент значения фразеологических единиц в русском, английском и татарском языках (на материале глагольных ФЕ, обозначающих поведение человека): Авторефканд. филол. наук. Казань, 2008.24 с.
    137. Р. И. Удмурт стилистикая очеркъёс. Ижевск: Удмуртия, 1990.144 с.
    138. Hadrovics L. Magyar frazeologia: Torteneti attekintes. Budapest: Akademiai Kiado, 1995. 410 1.163 .Horvath L. Egy «tininyelvi» szogyujtemeny hibairol I I Magyar nyelvor. 122. evfolyam. 1998. okt.-dec. 4. szam. 418−426. old.
    139. Klaudy K. A frazeologizmusok szo szerinti forditasarol // Magyar nyelvor. 112. evfolyam. 1988. jul.-szept. 3. szam. 305−314. old.
    140. Munkacsi B. Votjak nepkolteszeti hagyomanyok. Budapest, 1887. 335 1.
    141. Nagy 1977 A magyar frazeologiai kutatasok tortenete / Irta O. Nagyr
    142. Gabor. NyErt. 95. sz. Budapest: Akademiai Kiado, 1977. 98 1.
    143. Somhegyi Gy, Monofrazemak a magyarban. I. Valodi monofrazemak // Magyar nyelvor. 112. ?vfolyam. 1988. jul.-szept. 3. szam. 357−368. old. r
    144. Somhegyi Gy. Monofrazemak a magyarban. II. A1 monofrazemak // Magyar nyelvor. 116. evfolyam. 1992. okt.-dec. 4. szam. 437148. old.
    145. Wichmam Y. Wotjakische ChrestomatiemitGlossar. Helsingfors, 1901. V+134 S.
    146. Wiedemann F. J. Grammatik der wotjakischen Sprache nebst einem kleinen wotjakisch-deutschen und deutsch-wotjakischen Worterbuche. Reval, 1851.390 S.
    147. APH — Вальтер X., Мокиенко В. М. Антипословицы русского народа. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2008. 576 с.
    148. М2.БЛС Стариченок В. Д. Большой лингвистический словарь. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. 811 с.
    149. ПЪ.БСРРЭР Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб.: Норинт, 2004. 768 с.
    150. БФСРЯ Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред. д-р фи-лол. наук В. Н. Телия. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006. 784 с.
    151. П5.КК — Плесоеский Ф. В. Коми кывтэчасъяс = Коми фразеологизмы. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1986. 176 л. б.
    152. ККРФС Тарабукин И. И. Краткий коми-русский фразеологический словарь / Под ред. проф. В. И. Лыткина. Сыктывкар, 1959. 147 с.т.КМСП- Коми мойдъяс, сьыланкывъяс да пословицаяс / Сост. Ф. В. Плесовский. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1956. 256 с.
    153. КПНУПТ — Коми-пермяцкой народной устной поэтической творчество / Сост. В. В. Климов. Кудымкар, 1960. 228 с.
    154. КППРИ Алефиренко Н. Ф., Золотых Л. Г. Фразеологический словарь: Культурно-познавательное пространство русской идиоматики. М.: ЭЛПИС, 2008. 472 с.
    155. КПРС Коми-пермяцко-русский словарь: Ок. 27 0000 слов / Р. М. Баталова, А. С. Кривощекова-Гантман. М.: Рус. яз., 1985. 624 с.
    156. КСУСРЯ — Огольцее В. М. Краткий словарь устойчивых сравнений русского языка. Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 1994. 510 с.
    157. КУРРУС Краткий удмуртско-русский, русско-удмуртский словарь: Около 3000, 3500 слов / Р. Ш. Насибуллин, С. А. Максимов. Под ред. JI. И. Калининой. Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 1995. 368 с.
    158. КУРФС Дзюина К Н. Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь / К. И. Дзюина. Ижевск: Удмуртия, 1967. 132 с.
    159. ЛФРЯ—Жуков А. В. Лексико-фразеологический словарь русского языка: Более 1400 фразеологизмов / А. В, Жуков. М.: Астрель: ACT, 2003. 603 с.
    160. ЛФСРЯ Жуков А. В. Лексико-фразеологический словарь русского языка: Более 1400 фразеологизмов / А. В. Жуков. М.: Астрель: ACT, 2003. 603 с.
    161. ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. 685 с.
    162. МКПП Мудрон кылъёс: Пословицаос, но поговоркаос / Под ред. M. Н. Гаврилова. Ижевск: Удмурт кн. изд-во, 1960. 48 б.
    163. МС Никитина Т. Г. Молодежный сленг: Толковый словарь: Около 20 000 слов и фразеологизмов / Т. Г. Никитина. 2-е изд., испр. и доп. М.: ACT: Астрель, 2009. 1102 с.
    164. ОВР Зайцева М. И., Муллонен М. И. Образцы вепсской речи. Л., 1969. 296 с.
    165. ПС Мокиенко В. М., Вальтер X. Прикольный словарь (антипословицы и антиафоризмы). СПб.: Нева, 2006. 384 с.
    166. РБФС Ураксин 3. Г. Русско-башкирский фразеологический словарь: 1572 фразеологических оборота / Под ред. Э. Р. Тенишева. М.: Рус. яз., 1989.404 с.
    167. РЖ—Грачев М. А., Мокиенко В. М. Русский жаргон: Историко-этимологи-ческий словарь / Программа «Словари XXI века». М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. 336 с.
    168. РКПС Кузнецов 77. С., Спорова А. М. Русско-коми-пермяцкий словарь. Кудымкар: Комипермгиз, 1946. 388 с.
    169. РУВФС — Русско-украинско-венгерский фразеологический словарь / Сост.: В. И. Лавер, И. В. Зикань. Киев-Ужгород, 1985. 371 с.
    170. РУС 1942 Русско-удмуртский словарь / Под ред. А. С. Бутолина. Ижевск: УДГИЗ, 1942. 408 с.
    171. РУС 1956 Русско-удмуртский словарь: Около 40 000 слов. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1956. 1360 с.
    172. СВЯ — Зайцева М. И., Муллонен М. И. Словарь вепсского-языка / ИЯЛИ Карельск. филиала АН СССР. Л.: Наука, 1972. 747 с.
    173. CJIT ~ Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов: Около 7000 терминов. 2-е изд., стереотип. М.: Сов. энцикл., 1969. 607 с.
    174. СОВУЯ Средства образного выражения в удмуртском языке / Сост., пер. К. Н. Дзюиной. Ижевск, 1996. 144 с.
    175. СРПП Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. 7-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 2000. 535 с.
    176. ССРГ- Словарь современного русского города: Ок. 11 000 слов, ок. 1000 идиоматических выражений / Под ред. д-ра филол. наук, проф. Б. И. Осипова. М.: Русские словари: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2003. 565 с.
    177. СССО — Горбачевич К. С. Словарь сравнений и сравнительных оборотов в русском языке: Около 1300 словарных статей / К. С. Горбачевич. М.: ACT: Астрель: Ермак, 2004. 285 с.
    178. СФСРЯ 1987 Жуков В. П. Словарь фразеологических синонимов русского языка: Около 730 синонимических рядов / В. П. Жуков, М. И. Сидоренко, В. Т. Шкляров- Под ред. В. П. Жукова. М.: Рус. яз., 1987. 440 с.
    179. СФСРЯ 1996 Бирнх А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В. М. Мокиенко. Ростов-н-Дону: Феникс, 1996. 352 с.
    180. СФСРЯ 2009 Бирих А. К., Мокиенко В. #., Степанова Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка / А. К. Бирих, В. Н. Мокиенко, JL И. Степанова- Под ред. В. Н. Мокиенко. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009. 448 с.
    181. ТСРЖ Вальтер X. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона: Ок. 5000 слов и выражений / X. Вальтер, В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. М.: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2005. 360 с.
    182. TCP С Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. М.: АСТ-ПРЕСС, 2008. 672 с.
    183. УК Борисов Т. К Удмурт кыллюкам = Толковый удмуртско-русский словарь: Около 15 тыс. слов / Т. К. Борисов. Ижевск: Удм. ин-т ИЯЛ УрО АН СССР, 1991. 384 с.
    184. УРС 1983 Удмуртско-русский словарь: Около 35 ООО слов / Под ред. В. М. Вахрушева. М.: Рус. яз., 1983. 592 с.
    185. УРС 2008 Удмуртско-русский словарь: Ок. 50 ООО слов / РАН. УрО. Удм. ин-т ИЯЛ- Сост. Т. Р. Душенкова, А. В. Егоров, Л. М. Ившин, Л. Л. Карпова, Л. Е. Кириллова, О. В. Титова, А. А. Шибанов- Отв. редактор Л. Е. Кириллова. Ижевск, 2008. 925 с.
    186. УРСС Вахрушев В. М. Синонимъёсын удмурт-зуч кылбугор = Удмуртско-русский словарь синонимов: Около 3200 синонимических рядов. Ижевск: Удмуртия, 1995. 280 с.
    187. УРЭЗВАС Кациба А., Красильников А., Ушаков Г. Удмуртский речевой этикет в зеркале венгерских и английских соответствий: Пособие-справочник. Ижевск, 1991. 120 с.
    188. УСК Келъмаков В. К. Удмурт синоним кыллюкам: Дышетскисьёс, но дышетйсьёс понна. Ижевск: Удмуртия, 2009. 296 б.
    189. УФ Удмуртский фольклор: Пословицы, афоризмы и поговорки / Сост. Т. Г. Перевозчикова. Устинов: Удмуртия, 1987. 276 с.
    190. ФОРЯ Шанский Н. М., Быстрова Е. А., Вереш В. 700 фразеологических оборотов русского языка. М.: Русский язык- Будапешт: Танкёньвкиа-до, 1983. 124 с.
    191. ФРР — Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. М.: Рус. словари, 1997. 863 с.
    192. ФСКЯ Федотова В. П. Фразеологический словарь карельского языка: Справочное издание / Отв. ред. А. С. Степанова, ред. ливвиковских текстов Т. П. Бойко. Петрозаводск: Карелия, 2000. 260 с.
    193. ФСМЯ Ширманкина Р. С. Фразеологический словарь мордовских языков. Саранск, 1973. 224 с.
    194. ЧРДФ — Алексеенко М. А., Литвинникова О. И., Белоусова Т. П. Человек в русской диалектной фразеологии: Словарь. М.: ИТИ ТЕХНОЛОГИИ, 2004.238 с.
    195. ШФСРЯ — Жуков В. П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для уч-ся. М.: Просвещение, 1980. 429 с.
    196. ЭКЭВ Атаманов-Эграпи М. Г. Песни и сказы ушедших эпох = Эг-ра кырза, Эгра вера. Ижевск: Удмуртия, 2005. 248 с.
    197. BSU — Bibliographia Studiorum Uralicorum. Т. 3: Языкознание. Helsinki, 1994. 1036 с.
    198. EP —Paczolay Gy. European Proverbs. Pannon Press, 1990. 527 p.
    199. EPL Paczolay Gy. European Proverbs in 55 Languages — Europai koz-mondasok 55 nyelven arab, perzsa, szanszkrit, kinai es japan megfelelokkel. Veszprem: Veszpremi Nyomda, 1997. 528 p.
    200. HEGEF Paczolay Gy. A Comparative Dictionary Of Hungarian-Estonian-German-English-Finnish and Latin Proverbs. Pannon Press, 1987. 324 p.
    201. ISS — Nirvi R. E. Inkeroi smurteiden sanakirja (= Словарь ижорского диалекта). Helsinki, 1971.
    202. MENAFL Paczolay Gy. Magyar-eszt-nemet-angol-finn-latin kozmondasok es szolasok cseremisz es ziirjen fuggelekkel. 1987. 300 1.
    203. MFT — Nagy O. G. Mi fan terem?: Magyar szolasmondatok eredete. 3., bovitett kiadas. Budapest: Gondolat Kiado, 1979. 514 1.
    204. MJKSz — Paczolay Gy. Magyar-japan kozmondasok es szolasok = Corresponding Hungarian and Japanese proverbs / Osszeallitotta Paczolay Gyula. Ercsi: Polgarmesteri Hivatal, 1994. 106 1.
    205. MKKSz Magyar kozmondasok es kozmondasszerii szolasok / Gyujtotte es rendezte Dr. Margalits Ede. Budapest, 1896. 772 1.
    206. MNOB Foldes Cs. Magyar-nemet-orosz beszedfordulatok: A harom nyelv azonos jelentesii allandosult szokapcsolatai. Budapest: Tankonyvkiado. 166 1.
    207. MOSz Венгерско-русский словарь: 40 000 слов / Под общ.ред. JI. Гальди. 2-е изд., стереотип. М.: Русский язык- Будапешт: Изд-во Академии наук Венгрии, 1987. 872 с.
    208. MSz — Magyar szolastar: Szolasok, helyzetmondatok, kozmondasok ertelmezo es fogalomkori szotara / Foszerkeszto: Bardosi Vilmos. Budapest: Tinta Konyvkiado, 2004. 952 1.
    209. MSzK-Nagy O. G. Magyar szolasok es kozmondasok. 8. kiadas. Talen-tum, 1999. 863 1.
    210. MSzKSz Forgacs T. Magyar szolasok es kozmondasok szotara: Mai nyelvunk allandosult szokapcsolatai peldakkal szemleltetve. Budapest: Tinta Konyvkiado, 2004. 822 1.
    211. OMMOSzSz — Fenyvesi I. Orosz-magyar es magyar-orosz szlengszotar. Budapest: Syca Kiado, 2001. 633 1.
    212. OMSz — Orosz-magyar kezi szotar. 2. kiadas. Budapest: Akademiai Kiado, 1975. 1120 1.
    213. SDW Wiedemmm F. J. Syrjanisch-deutsches Worterbuch nebst einem wotjakisch-deutschen im Anhange und einem deutschen Register. St. Petersburg, 1880. 692 S.
    214. SzGy- Ujvary Z. Szolasgyujtemeny. Budapest: Osiris Kiado, 2001. 668 l.
    215. UMSz Kozmacs I. Udmurt-magyar szotar. Szombathely: S avaria University Press, 2002. 540 1.
    216. VNSz- Munkacsi В. A votjak nyelv szotara. Budapest, 1896. XVI + 758 1.
    217. . Ак. Красипъников Г. Д. Арлэн кутсконэз. Ижевск: Удмуртия, 1977. 192 б.
    218. . Тк. Красшъников Г. Д. Тонэн кылисько: Повесть, очеркъёс, статьяос, гожтэтъёс / Поел, но валэктонъёсыз В. Ванюшевлэн. Ижевск: Удмуртия, 1978. 248 б.
    219. . Тс. Красшъников Г. Д. Толсяська: Роман. Ижевск: Удмурт кн. изд-во, 1962. 252 б.
    220. Пер. Гл. Перевощиков Г. К. Гужем лымы: Повесть. Ижевск: Удмуртия, 1984.264 б.
    221. Пер. Йм. Перевощиков Г. К. Йыбыртты музъемлы: Роман. Ныры-сетй книга. Ижевск: Удмуртия, 1977. 260 б.
    222. Пер. Тп. — Перевощиков Г. К. Тулкымлы пумит: Роман. Ижевск: Удмуртия, 1981.240 б.
    223. Пер. Юз. — Перевощиков Г. К. «Югдонын» зардэ: Роман. Ижевск: Удмуртия, 1980.328 б.
    Заполнить форму текущей работой