Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Грамматико-стилистические особенности юридических текстов (процессуальные документы)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

I, с. 12−15- Басков В. О чистоте языка юридических донумен тов и публичных выступлений. — Соц. законность, 1965, № I, с. 3437- Ефимичев С. П., Столмаков А. И. О культуре юридических документов и публичных выступлений следователя. — Б кн.: Правовые и организационные вопросы предварительного расследования. Волгоград, 1977 с. 44−51- Ковалев М. И. О технике уголовного законодательства. -Изв. вузов… Читать ещё >

Грамматико-стилистические особенности юридических текстов (процессуальные документы) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I.
  • ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ
  • Глава II.
  • ИМЕННЫЕ ФОРШ В ТЕКСТАХ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ
    • 1. Грамматикомантичие бенни ойчивых атрибутивныхчетаний в теах процуальных документов
    • 2. Специфика форм ча у некоторых конкретныхщвительных
    • 3. Распространяющие предложно-падежные формы в текстах процессуальных документов
  • Глава III.
  • ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРШ В ТЕКСТАХ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ
    • 1. Особенности видо-временных форм в языке процессуальных документов
    • 2. Специфика залоговых отношений в текстах процессуальных документов
    • 3. Неличные формы глагола в текстах процуальных документов
  • Глава IV.
  • ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НЗЫ1ЮВЫХ И ТЕКСТОВЫХ ОШИБОК В ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТАХ

Язык и право принадлежат к числу древнейших социальных явлений. Возникновение и развитие языка связано с развитием общественных отношений и потребностью людей передавать друг другу знания, мысли и чувства. Первоначально язык существовал лишь в устной форме, затем появилась необходимость расширить его границы в пространстве и времени. Это стало возможным благодаря письму, фиксировавшему звучащую речь. Язык совершенствовался под влиянием общественно-экономической жизни, требовавшей все более широкого его применения для различных целей. Одной из таких целей было закрепление правовых отношений, способных «охватить общим правилом повторяющиеся изо дня в день акты производства, распределения и обмена продуктов и позаботиться о том, чтобы отдельный человек подчинился общим условиям производства и обмена.» ^.

Право, отражая экономический базис, должно было активно воздействовать на общественные отношения, устанавливать и охранять единый порядок в обществе. Чтобы расценить тот или иной поступок как законный или противозаконный, были необходимы специальные своды законов, зафиксированных в языковых формах. Правовые нормы изложены в древнейших памятниках письменности. Право издавна было важнейшей стороной действительности, которую выражает язык.

Право живет и действует, когда оно применяется к конкретным случаям жизни. Применение правовых норм к конкретным жизненным ситуациям, как правило, находит свое юридическое выражение в различных письменных правоприменительных актах. При осуществлении правосудия по гражданским и уголовным делам такие акты называются процессуальными документами /актами/. Энгельс Ф, К жилищному вопросу. — Маркс К., Энгельс Ф. Соч.

2-е изд., т. 18, с. 272. j Необходимость изучения языка правовых документов не может ] вызывать каких-либо сомнений. Правильно изложенные процессуальные! I решения имеют большое воспитательное значение, повышают престиж ' органов правосудия, делают понятным существо принятого решения 4 по юридическому делу. Язык процессуальных и некоторых иных право- / вых документов практически еще не исследовался языковедами, что делает весьма актуальным решение этой задачи как с точки зрения^) теоретической, так и практически.

Предметом диссертационного исследования являются грамматико-стилистические особенности процессуальных документов как определенного вида юридических текстов.

Юридические тексты могут стать предметом исследования в качестве источника права и в качестве специальных текстов с характерными особенностями употребления лексических, морфологических и синтаксических средств языка. При всей разности таких областей знания, как правоведение и лингвистика, в изучении юридических текстов они являются не взаимоисключающими, а взаимосвязанными. Эта взаимосвязанность особенно сильно сказывается в правоприменении, потому что создание того или иного юридического текста ставит прежде всего проблему языка.

На актуальность практического изучения языка документов /" канцелярского стиля" / впервые обратили внимание Л. Б. Щерба и Г. О. Шнокур. С тех пор язык юридических текстов изучается в общем русле официально-делового стиля. Чаще всего анализируются лексические и синтаксические особенности законодательных или дипломатических текстов прошлых эпох и делаются выводы об основных этапах формирования официально-делового стиля и о главных его параметрах. Существуют также и практические разработки официально-делового стиля: в связи с обучением делопроизводству, редактированием служебной документации, в связи с рекомендациями по машинной обработке научно-технических или экономико-статистических данных.

Некоторым аспектам словоупотребления юристов посвящаются диссер2 тационные исследования.

Важнейшими результатами изучения стилей речи необходимо считать следующие: взгляд на язык как на систему синонимических средств выражения /Л.В.Щерба/- выделение лексических, словообразовательных, морфологических и синтаксических признаков, на основании которых строится лингвистическая типология стилей /В.В.Виноградов, М. Н. Кожина, О. А. Лаптева, Д. Э. Розенталь и др./- выделение трех групп языковых единиц /специфические, относительно специфические и неспецифические, или нейтральные/, сочетание которых определяет.

Веселов П. В. Как составить служебный документ. — М.: Экономика, 1982. — 64 е.- его же. Современное деловое письмо в промышленности. — 2-е изд. — М.: Изд-во стандартов, 1970. — III е.- Дгажен-ко Г. А. Документная лингвистика. — М.: Статистика, 1975. — 64 с. Иссерлин Е. М. Официально-деловой стиль. — М.: Моск. полигр. ин-т, 1970. — 40 е.- Логинова К. А. Деловая речь и ее стилистические изменения в советскую эпоху. — В кн.: Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968, с. 186−230- Мегедь Е. Ю. Лексико-семантическая сочетаемость в официально-деловом стиле речи: На материале советских дипломатических документов. — В кн.: Ясское языкознание. Вып. I. Киев, 1980, с. 124−128- Одинцов В. В. Язык первых декретов. — Рус. речь, 1977, № 6, с. 13−20- Рахманин Л. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. — 2-е изд., перераб. — М.: Высш. школа, 1982. — 238 е.-Шварцкопф Б.С. О культуре деловой речи. — ffyc. речь, 1968, № 3, с. 43−48- Шмелев Д. Н. русский язык в его функциональных разновидностях. — М.: Наука, 1977. — 168 е.- Шпанова Э. М. Синтаксические черты первых декретов Советской власти. — Вестн. Ленингр. ун-та, 1978, № 8. История, Яз., Лит., вып. 2, с. II3-I22. о.

Соловьев Н. В. Разговорная речь в условиях официальной обстановки: Словоупотребление юристов в ходе судебного следствия. — Дис. канд. филол. наук. — Л., 1977. -190 л.

— б структурное своеобразие каждого функционального стиля / Ю.М. Скре-бнев, Д.Н.Шмелев/- выделение лингвистических и экстралингвистических факторов в эволюции стилей /Л.И.Баранникова, М. Н. Кожина, В. Г. Костомаров, К. А. Логинова, А.К.Панфилов/- выявление интеграции и дифференциации в качестве двух тенденций, определяющих дальнейшее развитие стилей /Н.С.Валгина, Т.Г.Винокур/- установление влияния функционального расслоения литературного языка на его грамматику /А. Н. Кожин/.

Особо следует остановиться на выводе о связи каждого функционального стиля с конкретным текстом. Лингвистика текста как самостоятельная языковедческая дисциплина возникла сравнительно недавно, хотя некоторые ее аспекты изучались в 20-е — 30-е гг. /М.М.Бахтин, В. Н. Пропп, Б. В. Томашевский, В. Б. Шкловский, Р.О.Якобсон/. С одной стороны, в исследованиях обращено внимание на то, что в языке существуют коммуникативные единицы, более крупные, чем предложение /Н.Д.Арутюнова, О. С. Ахманова, Н. Д. Зарубина, Т. М. Николаева, Г. Я. Солганик, И.А.Фигуровский/. С другой, — для полноты изучения языка привлекаются данные психологии, семиотики, социологии, логики, теории информации, теории коммуникации /Т.М.Дридзе, Г. В.Кол-шанский, А.А.Леонтьев/.

Понимание задач лингвистики текста неодинаково в советских и зарубежных исследованиях. Зарубежные авторы /К.Гаузенблаз, Ф. Да-неш, В. Дресслер, В. Кох, З. Харрио, П. Хартман, З. Шмидт/" '' изучают прежде всего условия «идеальной», «правильной» коммуникации, обеспечивающие порождение особой единица сообщения — текста. Такой подход типологически можно обозначить как подход от формы к содержанию. См. например, — в кн.: Новое в зарубежной лингвистике: Сборник. -М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. Лингвистика текста / Сост., общ. ред. и вступ. статья Николаевой Т. М. — 479 с.

Советские ученые видят в тексте целостное явление, характеризующееся слитностью содержания и формы, и исследуют грамматические и коммуникативные признаки текста, выясняготязакономерности текстовой организации, чтобы установить принципы правильного построения текстов из определенного языкового материала.^" .

Под «прагматикой текста» в зарубежной лингвистике понимают направление, изучающее место текстов в структуре социальной коммуникации, функционирование текстов /информационно-смысловых единиц коммуникации/ в системе «адресант — сообщение, код — адресат», проявление пансемиотических свойств языка в конкретной ситуации.

Прагматика текста в советских исследованиях — это вопросы о том, как от целевой направленности текстов зависят модальность, выбор слов, употребление синонимов, распределение сверхфразовых единств. Цель этого направления — разработать рекомендации для ме2 тодики преподавания языков и практики машинного перевода.

Для построения системы грамматических категорий текста с содержательными и формальными единицами конкретной сферы в современной лингвистике текста переосмыслены и заново расклассифицированы понятия традиционной грамматики. Рассматривая тексты как «язык в действии», воплощение соссюровского «parous.», лингвисты придерживаются широкого и узкого понимания текста.

Текст в широком понимании — устная и письменная реализация языка. В этом смысле Л. В. Щерба определял текст как «явление языка». Он писал, что «все языковые величины, с которыми мы опериру Гиндин С. И. Советская лингвистика текста: Некоторые проблемы и результаты /1948;1975/. — Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977, т. 36, № 4, с. 348 — 361- Фигуровский И. А. Основные направления в исследованиях синтаксиса целого текста. — В кн.: Лингвистика текста: Мат. науч. конф. Ч. П. М., 1974, с. 108 — 115. р

Ильенко С. Г. Связный текст как лингвометодическая проблема. ем в словаре и грамматике,. могут выводиться нами лишь из процессов говорения и понимания, которые я называю в такой их функции «языковым материалом» /третьим аспектом языковых явлений/. Третий аспект есть совокупность всего говоримого и понимаемого в определенной конкретной обстановке в ту или другую эпоху жизни данной общественной группы. На языке лингвистов это «тексты» .

Широкого понимания текста придерживаются сейчас такие исследователи, как Б. А. Абрамов, В. Г. Гак, О. А. Лаптева, Т. М. Николаева, Б. В. Одинцов и некоторые другие. Однако более распространено узкое понимание текста как письменной реализации языка. При этом ученые и той и другой группы неодинаково трактуют термин «текст». Так, Б. А. Абрамов, В. Г. Гак, Г. В. Колшанский, А. А. Леонтьев предлагают обобщенные определения текста, данные с гносеологических позиций. Они считают, что в процессе познания окружающей действительности у человека образуются определенные комплексы представлений, которые получают языковое выражение в текстах.

И.Р.Гальперин, Т. М. Дридзе, Э. Г. Ризель, Г. В. Шатков формулируют понятие «текст» в связи с социологией и теорией информации. По их мнению, в сознании получателя информации должно адекватно отразиться то содержание, которое было запланировано отправителем информациисодержание актуализируется в тексте- «правильный» текст передает «точную» информацию и обеспечивает «идеальную» коммуника.

В кн.: Герценовские чтения. Фил. науки: Краткое сод. докладов. Л., 1972, с. 67−69- Пеньковский А. Б., Шварцкопф Б. С. О трех типахтяек-ста-образца. — В кн.: Аспекты изучения текста. М., 1982, с. 75−80- Ревзина О. Г., Шрейдер Ю. А. Материалы к лингвистической теории связного текста. — В кн.: Семиотика и информатика. Вып. II. М., 1979, с. 175−191. Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. — В его кн.: Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974, с. 26. цию.

Более прагматична позиция И. В. Арнольд, Н. Д. Зарубиной, И. Г. Ольшанского, М. Н. Правдина, которые рассматривают тексты как относительно замкнутые языковые структуры, обладающие специфической иерархией частей и подчиненные определенному коммуникативному заданию.

Разнообразие определений свидетельствует, что текст стал объектом многоаспектного лингвистического изучения.^.

В советской лингвистике исследуются структурообразующие факторы текста: средства связи между его частями, семантико-синтаксир ческие особенности частей. Работы, в которых выделяются структурно-семантические характеристики текста, зависящие от его стилевой о принадлежности, посвящены функциональной организации текста. См. кн.: Аспекты изучения текста. Сб. науч. тр. /Ун-т дружбы народов им. Натриса Лумумбы. — М.: УДН, 1981. — 137 е.- Исследования по теории текста: Реф. сб. /Редкол.: Москальская О.й. и др.-М.: ИНИОН АН СССР, 1979. — <132 е.- Лингвистика текста: Мат. науч. конф. /19−21 марта 1974 г./: В 2-х ч. /Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Тореза. — М.: МГПИЙЯ, 1974. Ч.1. 230 с. Ч. П. -212 е.- русский язык: Текст как целое и компоненты текста / Ви-ноградовские чтения, XI. М.: Наука, 1982. — 177 с. р

Арнольд И. В. Интерпретация текста как установление иерархии его частей. — В кн.: Лингвистика текста. 4.1. М., 1974, с. 28−32- Зарубина Н. Д. К вопросу о лингвистических единицах текста. — В кн.: Синтаксис текста. М., 1979, с. I03-II2- Звегинцев В. А. О цельнооформленности единиц текста. — Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1980, т. 39, Р I, с. 13−21- Черемисина М. И. Анафорические связи в тексте. — В кн.: Лингвистика текста. Ч.П. М., 1974, с. 140−147.

Кожина М. Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста. — Науч. докл. высш. школы, шилол. науки, 1979, IP 5, с. 62−68- Одинцов В. В. Стилистика текста. — М.: Наука, 1980. — 263 е.- Пеньковский А. Б., Шварцкопф Б. С. К вопросу о текстовых нормах. — В кн.: Лингвистика текста. Ч. I. М., 1974, с. 214−218.

Изучаются проблемы художественного текста: специфика его параметров, способы восполнения недосказанного, соотношение лингвистических и литературоведческих принципов анализа.^ Поскольку текст выявляет актуальные значения грамматических единиц, в связи с теорией текста по-новохму ставятся некоторые вопросы традиционной •j грамматики. Важнейшее достижение лингвистики текста состоит в том, что предметом исследования стали целостные языковые структуры, в составе которых своеобразно взаимодействуют языковые единицы разных уровней. Проблемы текста рассматриваются на фоне традиционных вопросов языкознания. В научный оборот введены понятия «грамматика текста», «синтаксис текста», «стилистика текста». Из О работ этого ряда необходимо выделить монографии В. В. Одинцова и И. Р. Гальперина.^.

В исследовании В. В. Одинцова наблюдения над текстами обобщены как некоторые принципы стилистического анализа. Поскольку понятие «текст» соотносится с понятием «язык» через функциональный стиль, Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста: Структура стиха. — Л.: Просвещение, 1972. — 271 е.- Сильман Т. Н. Структура абзаца и принципы его развертывания в художественном тексте. — В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975, с. 208−216. р

Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст. — Л.: Наука, 1971. — 115 е.- Ильенко С. Г. Функционирование предложения в тексте: Текстообразующие потенции и контекстуальные реализации. -В кн.: Функционирование синтаксических категорий в тексте. Л., 1981, с. 5−15- Николаева Т. М. Актуальное членение — категория грамматики текста. — Вопр. языкознания, 1972, Р 2, с. 48−54. О Одинцов В. В. Стилистика текста. — М.: Наука, 1980. — 263 с. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981. — 139 с. стилистика текста должна определить и описать стилистические эффекты, возникающие в речи вследствие структурной организации текста. Под структурой текста Б. В. Одинцов понимает его предметно-логическую основу и рассматривает композиционные особенности текстов разных стилей.

И.Р.Гальперин ставит своей задачей «описать и проанализиро-V вать интуитивно воспринимаемые признаки текста, возвести их в ранг грамматических категорий и показать их взаимосвязанность и взаимообусловленность, которые обеспечивают акт коммуникации в его прагматической направленности. Считая тексты порождением письменного варианта языка, графическим отображением действительности, исследователь выделяет обязательные и факультативные признаки текста как объекта лингвистического изучения. И. Р. Гальперин называет информацию, то есть содержание текста как некоего законченного целого, основной категорией текста и выделяет типы информации, с учетом которых можно классифицировать тексты. Так, тексты дипломатических документов объединены как тексты официально-делового стиля, а по характеру информации подразделяются на пакты, договоры, меморандумы, ноты, протесты, ультиматумы и т. п. Таким образом, ' каждый текст организован в соответствии с одной из моделей существующих в языке сообщений. Модеж различны в зависимости от функi ционального стиля и его жанров. Любой текст характеризуется набором признаков. Разным типам текста свойственна разная членимость: логическая организация сообщения, цитаты, эпилоги, предисловия автора и т. д. На примерах, взятых из художественной литературы, публицистики, дипломатических документов, И. Р. Гальперин иллюстрирует такие текстовые категории, как когезия /внутритекстовые связи/, континуум /последовательность фактов, отраженных в тексте/, авто.

Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования, с. 7. семантия отрезков текста, ретроспекция и проспекция /категории, связанные с лингвистическими характеристиками текста/, модальность, интеграция и завершенность текста. Автор доказывает, что текст — «это данность, имеющая свои, присущие только ей параметры и категории.» ^.

Выводы современной лингвистической мысли подводят к постановке новых исследовательских задач. Идеи Ш. Балли, Л.А.Булахов-ского, Б. В. Виноградова, Г. 0.Винокура, Л. В. Щербы, Л. П. Якубинского о том, что язык дифференцирован по исторически сложившимся разновидностям, каждая из которых представляет собой типологическое единство, были развиты как общие и частные разработки теории стилистики. Учение о стилевой дифференциации языка постулировало новую лингвистическую теорию текста. Были установлены способы и нормы организации языковых единиц в текстах целенаправленного назначения и содержания. Б правоведении языковое своеобразие законодательства поставило проблему законодательной стилистики, решаемую в рамках общей теории права. Все эти идеи лингвистов и правоведов лежат в основе рассматриваемой темы.

Представляется актуальным изучение специфики текстов официу ально-делового стиля, в частности, языка процессуальных документов. Социалистическое право санкционировало отношения, соответствующие интересам трудящихся. Между тем от дореволюционной России осталось отрицательное отношение к «непонятному» юридическому языку. После победы Великой Октябрьской социалистической революции задачей первостепенной важности стала выработка четкого языка законов, который был бы доступен трудящимся, обеспечивал ясные формулировки и, следовательно, способствовал укреплению власти пролетариата, воплощению передовых идей в правотворчестве. Разработ Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования с. 135. ка языка правовых актов нового, социалистического государства предполагала использование всего многообразия языковых ресурсов, всего богатства речи народа.

Современная жизнь нашей страны характеризуется политическим, идеологическим, социальным и нравственным единством классов, наций и народностей, русский язык добровольно принят советскими людьми в качестве средства межнационального общения. «Фактором исключительного значения в экономической, политической и культурной жизни страны, в сближении всех ее наций и народностей, в их приобщении к богатствам мировой цивилизации служит русский язык, естественно вошедший в жизнь миллионов людей любой национальности.» ^ На русском — межнациональном — языке изложены все правовые акты, закрепившие достижения зрелого социализма в СССР. Эти акты переводятся на языки народов СССР и таким образом тексты правовых документов на русском языке являются основой юридических текстов всего нашего многонационального государства.

Б управлении государственными делами, в том числе такими сложными и важными, как правотворчество, участвуют самые широкие слои населения. В постановлении ЦК КПСС от 2 августа 1979 г. «Об улучшении работы по охране правопорядка и усилении борьбы с пра-р вонарушениями, в решениях ХХУ1 съезда КПСС и других документах уделяется большое внимание с о в ерш енс т во ванию правовой основы государственной и общественной жизни, дальнейшему развертыванию социалистической демократии. Практическое законодательство не может Андропов Ю. В. Шестьдесят лет СССР: Доклад на совместном торжественном заседании ЦК КПСС, Верховного Совета СССР и Верховного Совета РСФСР в Кремлевском Дворце съездов 21 декабря 1982 г. -М.: Политиздат, 1982, с. 9. о.

Л Известия, 1979, II сент. не учитывать данных науки о языке, посредством которого выражается воля законодателя. Не случайно предметом рассмотрения на одном из заседаний Политбюро ЦК КПСС стали дополнительные меры по улучшению изучения русского языка в общеобразовательных школах и других учебных заведениях союзных республик.^ Владение языковыми нормами особенно важно в условиях двуязычия, ибо свободное владение русским языком, наряду с родным, становится потребностью каждого гражданина.

Необходимость стилистических рекомендаций в области правотвор. чества и правоприменения очевидна. Цель диссертационного исследования состоит в описании грамматико-стилистических особенностей языка современных процессуальных документов и создании на этой основе некоторых стилистических рекомендаций. Доходчивый и простой юридический язык предполагает прежде всего точное раскрытие специальных понятий. В единстве законодательной мысли и слова приоритет принадлежит юридической мысли, какой бы сложной она ни была.

Методологической основой диссертации является марксистско-ленинское учение о единстве содержания и формы, о связи языка и мышления, о всеобщей взаимосвязи как одном из важнейших законов диалектики. Вытекающая из этого закона необходимость комплексного изучения явлений требует установления языковых особенностей процессуальных документов в связи со спецификой их правового содержания. Источником диссертационного изучения явилось более 9000 процессуальных документов 1973;1983 гг. и около 80 процессуальных документов 1950;х гг. Методика исследования сводилась к тому, чтобы показать, какую функцию выполняют отдельные свойства и категории языка в системе данного вида текстов.

Язык права не противопоставлен литературному. Это особая.

1 В Политбюро ЦК КПСС. — Правда, 1983, 28 мая. разновидность современного литературного языка, черты которой описаны пока лишь в самом общем виде. Язык права рассматривается юристами в связи с такими понятиями, как содержание и форма в праве, техника нормативных и индивидуальных актов, культура судебного процесса. Анализируя философские категории содержания и формы в праве, исследователи отмечают, что «совершенная языковая форма нормативных актов является одним из средств, обеспечивающих идеологическое воздействие норм права. Подчеркивается, что «едва ли возможно назвать какую-нибудь иную область общественной деятельности, где неверно или неуместно употребленное слово, ошибочно построенная фраза, разрыв между мыслью и ее текстуальным выражением влекут за собой такие серьезные, а иногда и тяжелые послед2 ствия, как в области правотворчества.

При оценке формы и содержания правовых актов ни один юрист не может обойти языковые особенности текста, поскольку «всякий диссонанс, всякий разлад между содержанием и формой акта может быть причиной недостаточно целенаправленного действия данного акта и, в конечном счете, явиться причиной нулевой или даже отрицаq тельной его результативности.» О том, насколько назрели вопросы языковой культуры в правоведении, свидетельствуют постоянные публикации по культуре речи юристов в журналах «Советская юстиция», «Правоведение», «Социалистическая законность», а также исследования, обобщающие юридическую практику.4 Эти публикации, правда, не Алексеев С. С. Общая теория права: В 2-х т. — М.: Юрид. лит., 1982. — Т. 2, с. 285. Керимов Д. А. Кодификация и законодательная техника. — М.: Гос-^ юриздат, 1962, с. 91. Лазарев В. В. Эффективность правоприменительных актов: Вопросы / теории. — Казань: йзд-во Казан, ун-та, 1975, с. 27.

4 См., напр.: Адамов Е. О культуре речи юриста. — Сов. юстиция, содержат лингвистической теории, излагая сведения о языке на популярном уровне.

Серьезным вкладом в решение интересующего нас вопроса являются работы А.А.Ушакова^, заострившего внимание на необходимости создания новой научной и учебной дисциплины — законодательной стилистики. Эту новую отрасль правовых знаний он относит одновременно и к юридической, и к лингвистической науке, и к литературоведению. Законодательную стилистику А. А. Ушаков определяет как состав.

1966, № I, с. 12−15- Басков В. О чистоте языка юридических донумен тов и публичных выступлений. — Соц. законность, 1965, № I, с. 3437- Ефимичев С. П., Столмаков А. И. О культуре юридических документов и публичных выступлений следователя. — Б кн.: Правовые и организационные вопросы предварительного расследования. Волгоград, 1977 с. 44−51- Ковалев М. И. О технике уголовного законодательства. -Изв. вузов. Правоведение, 1962, Р 3, с. 126−134- Максимов М. Язык судебных документов. — Сов. юстиция, 1967, № 16, с. 15−16- Цурме-ла В. Языковые проблемы законодательства в СССР. — Сов. право, Таллин, 1983, № I, с. 38−40- Ржевский В. А., Бондарь Н. С. Мировоззренческая направленность учебного курса «Основы советского права». -Изв. вузов. Правоведение, 1982, № 6, с. 68−75- Стерник И. Б. Язык УПК нуждается в совершенствовании. — В кн.: Совершенствование законодательства о борьбе с преступностью. Ташкент, 1982, с. 137−150- Стремовский В. О культуре процессуальных следственных актов. — Соц. законность, 1962, № II, с. 41−43- Чельцов М. О «судебном» языке. -Соц. законность, 1952, № II, с. 31−42.

Ушаков А. А. Очерки советской законодательной стилистики: Учеб. V пособие. Ч. I. — Пермь, 1967. — 206 е.- его же. Язык советского закона: Исторические заметки. — Рус. речь, 1968, № I, с. 40−43- его же. Содержание и форма в праве и советское правотворчество: Автореф. дис. докт. юрид. наук. — Свердловск, 1970. — 42 е.- его же. О языке законов и законодательной стилистике. — В кн.: Структура лингвостилистики и ее основные категории. Пермь, 1983, с. 83−87. ную часть науки о юридической технике, которая изучает «и вопросы языка законов как особого стиля, присущего только произведениям права» } предлагая назвать эту область знания законографией.

Идеи А. А. Ушакова были поддержаны А. С. Пиголкиным, по мнению ^ I которого, юридическая техника должна рассматривать следующие свойj ства законодательства: официальный характер, логичность, закончен- - ность и последовательность изложения, сдержанность, отсутствие эмо.

2 'г циональной окраски, точность, формализация и т. д.

Не оспаривая роль языка в праве и возможность исследований на стыке наук, С. С. Алексеев обращает внимание на то, что при рассмотрении вопросов законодательной стилистики «возможно лишь такое применение категорий общей стилистики, лингвистики, литературоведения, которые совместимы, однопорядковы с правовыми категориями, составляют с ними единое целое и только в той мере, в какой это необходимо для более глубокого понимания нормативных юридических доо кументов». В понятии «язык права» он видит два аспекта: как выражение воли законодателя язык права является самостоятельным видом литературной речи, передающим единство регулятивной и интеллектуальной сторон нормативных предписанийкак элемент духовной кульj туры этот язык концентрирует особенности и достоинства стиля право-: вых актов: ясность и строгость формулировок, доступность и краткость обобщенной формы, в которой выражается смысл определенных 4 положении.

Таким образом, говоря о степени изученности интересующего нас.

1 Ушаков А. А. Очерки советской законодательной стилистики, с. 17. з.

Пиголкин А. С. Основные особенности языка законодательства как особого стиля литературной речи. — В кн.: Уч. зап. ВНИИ сов. законодательства, 1972, вып. 26, с. 3−31. Алексеев С. С. Общая теория права, т. 2, с. 288.

4 Там же, с. 287. вопроса, необходимо отметить, что эта степень определяется, с одной стороны, общими фундаментальными лингвистическими теориями, а с другой — определенными разысканиями в области правоведения. Пока это еще только прокладывание путей, постановка задач, влекущая за собой рождение действительно новой научной отрасли. Вряд ли она уложится в рамки термина «законодательная стилистика», «законогра-фия». Эпоха ИГР активизирует значение языка как средства коммуникации, и вероятнее всего говорить о появлении так называемых функциональных лингвистик, изучающих своеобразие грамматико-стилисти-ческих категорий языка при определенных условиях общения, описывающих это своеобразие и на основе описания создающих практические рекомендации в руководстве выбором слова, той или иной его формы, той или иной синтаксической конструкции.

В диссертации предпринята попытка определить основные стиле-образующие факторы языка юридических текстов и решить следующие задачи: выделить наиболее частотную типологическую разновидность юридических текстовдать ее лингвистическую классификациюраскрыть взаимодействие языковых и правовых нормопределить семантико-грамматическую специфику языковых конструкций, типичных для исследуемых текстовдать лингвистическую характеристику наиболее типичных для процессуальных документов языковых и текстовых ошибок.

Структура диссертации обусловлена ее предметом и задачами. В первой главе дается лингвистическая классификация процессуальных документов как наиболее частотных среди юридических текстов. Во второй и третьей главе на основе взаимодействия языковых и правовых норм рассматриваются грамматико-стилистические особенности именных и глагольных форм в текстах процессуальных документов. В четвертой главе дается лингвистический анализ типичных для процессуальных документов языковых и текстовых ошибок.

Научная новизна исследования заключается в следующем: на основе языковой классификации юридических текстов впервые дан целостный грамматико-стилистический анализ процессуальных документоввпервые раскрыта закономерность текстовой организации процессуальных документов, обусловленная содержанием юридических текстовизучены коммуникативные возможности именных и глагольных форм, характерных для процессуальных документовраскрыт механизм создания языкового поля абстрактности-конкретности в текстах процессуальных документовустановлены специфические виды сегментации текстов процессуальных документовклассифицированы текстовые ошибки процессуальных документов, возникающие как следствие особенностей профессионального восприятия текстовой организации.

Научно-практическое значение проделанной работы состоит в создании некоторых принципов функционально-лингвистического анализа юридических текстов и рекомендаций по языку процессуальных документов. Комплексный подход к языку в определенных условиях его бытования дает картину действия грамматических законов русской речи, их гибкости, взаимопереходности, неиссякаемых возможностей для наиболее адекватного выражения мысли. Наблюдения, сделанные в диссертации в этом направлении, могут быть использованы в преподавании общих и специальных лингвистических курсов.

Выводы диссертационного исследования могут быть использованы при обучении будущих правоведов, а также в практике органов следствия, прокуратуры и суда. Результаты исследования позволяют расширить возможности стилистического выбора при составлении процессуальных документов, уточняют содержание некоторых языковых категорий и могут быть применены в преподавании нелингвистических дисциплин /теория права, законодательная техника, уголовный и гражданский процесс/.

Апробация работы состоялась в практическом курсе русского языка, который с 1980 года преподается автором диссертации на юридическом факультете Казанского университета по специально составленной им программе. На основе опыта преподавания подготовлено учебное пособие «Практический курс русского языка», получившее одобрение Научно-методического совета по правоведению Минвуза СССР.^ Результаты проделанной работы апробировались также на научных конференциях филологического факультета Казанского университета, на 19-й зональной конференции кафедр русского языка в Челябинском государственном университете.

В Научно-методическом совете по правоведению Минвуза СССР. Изв. вузов. Правоведение, 1983, № 2, с. 121.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенный анализ языка процессуальных документов как особой типологической разновидности юридических текстов показал, что постановка взятого для диссертационного исследования вопроса закономерна. Процессуальные документы обладают особой текстовой организацией, специфику которой можно установить с учетом взаимодействия законов объективной действительности, законов отражающего ее человеческого сознания и законов языка. Определенные отношения реальной действительности возведены общественным сознанием в ранг правовых категорий. Передаваемые в формах языка, правовые категории становятся источником развития особой грамматической семантики. Язык располагает достаточными лексическими и грамматическими ресурсами для того, чтобы выполнять коммуникативную функцию в правовой сфере общения. В этом смысле грамматико-семантические особенности процессуальных документов представляют собой широкую картину жизни языка, все элементы которого служат наиболее полному раскрытию правового смысла текстов.

Лингвистическое изучение процессуальных документов выявляет систему взаимодействия языковых механизмов, и при этом обнаруживается удивительная гибкость, жизнеспособность категорий языка, особая «нервная» чуткость его реакций на объективные задачи коммуникации. Как под микроскопом видно движение живых клеток, так и при пристальном рассмотрении языка можно почувствовать его «живую жизнь», способную к бесконечным преобразованиям во имя гармоничного существования. Подобно тому, как, повинуясь дирижерской палочке, многочисленные инструменты симфонического оркестра вступают в концерт, чтобы зазвучало все богатство мелодий, грамматико-семантические оттенки языка процессуальных документов, подчиняясь необходимости адекватного выражения правовой мысли, раскрывают все возможности, заложенные в системе языка.

В диссертации язык процессуальных документов рассмотрен с точки зрения семантико-грамматического единства. Взаимодействие и взаимовлияние семантических, грамматических и экстралингвистических факторов определяет все внешние проявления стиля юридических текстов и, кроме того, раскрывает характер трансформаций законов языка в условиях его функциональной направленности.

Функциональная характеристика языка юридических текстов обнаружила следующие параметры: при характерной общей стилевой тенденции к обобщенным, абстрактным формам слов выступают определенные конкретизаторы, с помощью которых осуществляется диалектический баланс «абстрактное, всеобщее» — «конкретное, индивидуальное». Эта функциональная особенность языка процессуальных документов наиболее приближена к органическому свойству языка быть необходимым условием обобщающей деятельности мышления. Языковая природа этой закономерности хорошо видна в юридических текстах потому, что по своему функциональному назначению они призваны отражать деятельность человека на фоне общих достижений человеческой цивилизации в сфере государства и права, а правовая деятельность людей — один с" из древнеиших видов практических, конкретных и в то же самое время философских, обобщенных, общественно направленных действий, нашедших отражение в специально создаваемых для этого юридических текстах. Таким образом было установлено языковое поле абстрактности-конкретности, присущее юридическим текстам.

Главным результатом диссертационного исследования является грамматико-стилистическое описание языкового поля абстрактности-конкретности. Регулярные чередования отношений абстрактного и конкретного обусловлены экстралингвистической семантикой и выражаются / в коннотациях грамматических значений. Проявления языкового поля абстрактности-конкретности регистрируются в частотных именных и ^ глагольных формах, употребляемых в процессуальных документах. Действие этого поля отражается не в специальных грамматических показателях, а с помощью грамматико-семантических оттенков, получаемых в текстах именами и глаголами. Носителями языкового поля абстрактности-конкретности являются аналитические сочетания, компоненты которых варьируют свои грамматические значения в зависимости от правового смысла высказывания. Этим компонентам присуща способность развивать категориальную семантику путем взаимовлияния: одни и те же грамматические формы в разных текстовых условиях могут быть ак-туализаторами как конкретных, так и абстрактных элементов содержания. При этом допускается смещение информационных центров: грамматически зависимый компонент передает основную смысловую нагрузку. Поддерживая диалектический баланс абстрактного и конкретного, языковое поле служит дополнительным средством выражения правового содержания процессуальных документов.

Функционально-текстовый подход к процессуальным документам позволил также выделить их лингвистическую типологию. Лингвистическая типология процессуальных документов определяется видами и способами передачи информации, элементами текстового членения, степенью сложности текстовой организации. Констатирующая, событийная и предписывающая информация реализуется специализированными средствами. Композиционное членение текстов имеет двухуровневый характер. На первом уровне, предусмотренном правовыми нормами, выделяются композиционные части документов. На втором уровне, предусмотренном языковыми факторами, выявляются виды сегментации процессуальных документов — ссылки на закон, формулировки обвинения, анкеты, грифы. Ссылки на закон и формулировки обвинения — сегменты, специфичные для процессуальных документов по сравнению с другими.

— 165 юридическими' текстами. Эти сегменты обладают определенными структурными, семантическими и функциональными признаками. Сложность текстовой организации зависит от соотношения абстрактных и конкретных элементов типового содержания, передаваемых в разных видах информации. О степени сложности текстовой организации свидетельствует употребление неодинаково оформленных ссылок на закон, которые служат связующим звеном между элементами содеркания процессуальных документов.

На основе языковых параметров процессуальные документы группируются по восьми разновидностям. Их расположение в порядке упрощения текстовой организации и возрастания доли специфических языковых единиц дает пятичленную шкалу:

1. Приговоры, обвинительные заключения, судебные решения, протоколы судебных заседаний.

2. Постановления, определения.

3. Протоколы допросов, очных ставок, кассационные протесты, кассационные жалобы, протесты в порядке надзора, представления, поручения, уведомления.

4. Протоколы следственных действий /обысков, осмотров и др./.

5. Протоколы о выполнении требований уголовно-процессуального закона, подписки, обязательства.

Таким образом, основные результаты диссертационной работы заключаются в следующем:

I. Впервые с лингвистической точки зрения установлена закономерность текстовой организации процессуальных документов: регулярные чередования отношений абстрактного и конкретного, выражаемые экстралингвистически заданной текстовой семантикой и коннотациями грамматических значений.

П. Впервые выявлена лингвистическая типология процессуальных документов, основанная на видах и способах передачи информации, характерных элементах текстового членения, степени сложности текстовой организации. Предложенная типология процессуальных документов подтверждает положения лингвистики текста и вводит в научный оборот идею о специфической сегментации юридических текстов.

Ш. С помощью функционально-текстового подхода к процессуальным документам дана характеристика языкового поля рассматриваемых текстов как поля абстрактности-конкретности. При этом показано, что одни и те же грамматические формы в зависимости от текстовых условий могут быть актуализаторами как конкретных, так и абстрактных элементов содержания.

IV. Проявления языкового поля абстрактности-конкретности зафиксированы в частотных именных и глагольных формах, употребляемых в текстах процессуальных документов. Установлено, что действие этого поля отражается не в специальных грамматических показателях, а с помощью грамматико-семантических оттенков, получаемых в юридических текстах именами и глаголами. Языковое поле абстрактности-конкретности служит дополнительным средством выражения правового содержания процессуальных документов.

V. Доказано, что выразителями языкового поля абстрактности-конкретности являются аналитические сочетания, которым присуща способность развивать категориальную семантику путем взаимовлияния. Раскрытие указанной связи между языковыми потенциями и текстовыми реализациями дополняет теоретические предпосылки функциональной грамматики.

VI. Доказано, что коммуникативную значимость словоформ следует оценивать с точки зрения взаимодействия правовых и языковых норм. Это взаимодействие обусловливает возникновение контекстуальной синонимии, а также формирование профессиональных вариантов языковой нормы.

— 167.

УП. В результате анализа образцов процессуальных документов обозначены типы языковых ошибок. Выявлены две категории ошибок: собственно языковые и текстовые. Установлено, что происхождение этих ошибок объясняется не только трудностями русского языка, но и особенностями профессионального восприятия текстовой организации. УШ. Впервые выделено пять групп текстовых ошибок: неверные разделительные пунктуационные знаки на границах композиционных частей процессуальных документовпропуск стандартных показателей текстового членениянеправильное употребление типовых сочетаний, вводящих ссылки на законневерный выбор /или пропуск/ формы конкретизатора при ссылках на законнарушение грамматического согласования между абстрактными и конкретными элементами информации при ссылках на закон.

IX. Предложено учитывать грамматико-стилистические особенности юридических текстов при унификации нормативно-правовых и правоприменительных актов. Шея в виду, что в соответствии со ст. 17 1 Уголовно-процессуального кодекса РСФСР следственные и судебные документы вручаются обвиняемому в переводе на его родной язык или на другой язык, которым он владеет, отмечается важность создания стилистических моделей процессуальных документов, а также актуальность разработки принципов их перевода на языки народов СССР. ш.

Показать весь текст

Список литературы

  1. МАРКС К., ЭНГЕЛЬС Ф. Немецкая идеология. Соч. 2-е изд., т. З, с. 7−544.
  2. Гл. I. Фейербах, с. 15−78.
  3. ЭНГЕЛЬС Ф. К жилищному вопросу. Маркс К., Энгельс Ф. Соч.2.е изд., т. 18, с. 203−284.
  4. . Ш. йце раз о Прудоне и жилищном вопросе, с. 260 284.
  5. ЛЕНИН В. И. Критические заметки по национальному вопросу.
  6. Полн. собр. соч., т. 24, с. II3-I50.
  7. ЛЕНИН В. И. Цужен ли обязательный государственный язык. Полн.собр. соч., т. 24, с. 293−295.
  8. ЛЕНИН В.И. О национальной гордости великороссов. Полн. собр.соч., т. 26, с. I06-II0.
  9. ЛЕНИН В. И. Вариант статьи «Очередные задачи Советской власти'.'
  10. Полн. собр. соч., т. 36, с. 127−164.
  11. ЛЕНИН В. И. Об очистке русского языка. Полн. собр. соч., т.40,с. 49. П
  12. Материалы ХХУ1 съезда КПСС. М.: Политиздат, 1981. — 223 с.
  13. Материалы Пленума ЦК КПСС 14−15 июня 1983 г. М.: Политиздат, 1983. 80 с.
  14. Об улучшении работы по охране правопорядка и усилении борьбыс правонарушениями: Постановление ЦК КПСС от 2 авг.1979г. Известия, 1979, II сент.
  15. В Политбюро ЦК КПСС. Правда, 1983, 28 мая. /Информация озаседании Политбюро ЦК КПСС, принявшем постановление о- П /Ч-дополнительных мерах по улучшению изучения русского языка в общеобразовательных школах и других учебных заведениях союзных республик/.
  16. Гражданский кодекс РСФСР. Гражданский процессуальный кодекс
  17. РСФСР. Кодекс о браке и семье РСФСР. М.: Юрид. лит., 1982. — 312 с.
  18. Уголовно-процессуальный кодекс РСФСР. М.: Юрид. лит., 1977.271 с.
  19. СССР от 30 июня 1969 г. № 4. В кн.: Сборник постановлений Пленума Верховного Суда СССР /1924−1977/. Ч. 2. М., 1978, с. 299−308.
  20. АВДР0П0 В Ю. В. Шестьдесят лет СССР: Доклад на совместном торжественном заседании ЦК КПСС, Верховного Совета СССР и Верховного Совета РСФСР в Кремлевском Дворце съездов 21 дек. 1982 г. М.: Политиздат, 1982. — 30 с. Ш
  21. АЛЫИЕВСКШ Т. В. Образцы судебных документов по уголовным делам. M. s Юрид. лит., 1976. — 192 с.
  22. АЛЫНЕВСШ Т.В., ПйСКАРЕВ И. К. Образцы судебных документов поуголовным и гражданским делам. М.: Юрид. лит., 1983.336 с.
  23. Образцы актов прокурорского надзора /Под ред. А. М. Рекункова.11.Л- ш I i ^
  24. M.: Юрид. шт., 1980. 152 с.
  25. Процессуальные акты предварительного расследования: Примерныеобразцы /Под ред. проф. С. В. Бородина. 2-е изд. — М.: Юрид. лит., 1978. — 248 с.
  26. Процессуальные акты предварительного следствия: Учеб. пособие
  27. Ю.В.Манаев, Т. Н. Радько, Н. Н. Вопленко и др. Волгоград, 1972. — 127 с.
  28. Сборник образцов уголовно-процессуальных документов / Под ред. -¦проф. В. П. Малкова. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1980.-jj 352 с.
  29. Сборник уголовно-процессуальных документов предварительногоследствия /Под ред. Ф. М. Кудина. Свердловск, 1974.-140с.
  30. СОЛОВЬЕВ А. С, Процессуальные документы по гражданским деламг
  31. Учеб. пособие. М.: Б.и., 1969. — 179 с. j1. ГУ
  32. Категория залога: Материалы конференции /25−29 марта 1970 г./
  33. АН СССР, Ин-т языкознания. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1970. — 64 с.
  34. АВРОРИН В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка.1. Л.: Наука, 1975. 275 с.
  35. АЛЕКСЕЕВ С. С. Общая теория права: В 2-х т. М.: Юрид. лит., 1982. Т. 2. 360 с.- 1У / J. I
  36. Аспекты изучения текста: Сб. науч. тр. /Ун-т дружбы народов им.
  37. Патриса Лумумбы. М.: УДН, 1981. — 137 с.
  38. Аспекты семантических исследований /Отв. ред. Н. Д. Арутюнова и
  39. А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1980. — 356 с.
  40. БАБАЖН-ДЫМАРСКАЯ И.Н. О детерминирующих членах предложения всовременном русском языке. Ереван, 1974. — 61 с.
  41. БОЦЦАРКО А. В. Вид и время русского глагола: Значение и употребление. М.: Просвещение, 1971. — 239 с.
  42. БОНДАРКО А. В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971. 115 с.
  43. БОЦЦАРКО А. В. Теория морфологических категорий. Л.:Наука, 1976. 255 с.
  44. БОЦЦАРКО А. В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. 175 с.
  45. БОВДАРШ А.В., БУЛАНИН Л. Л. Русский глагол. Л.: Просвещение, 1967. 192 с.
  46. БУДАГОВ Р. А. Человек и его язык. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976.- 429 с.
  47. БУДАГОВ Р. А. Язык реальность — язык. — М.: Наука, 1983.-262с.
  48. ВАЛГИНА Н.С., СЕНКЕВИЧ М. П. Теория стилей русского языка.1. М., 1977. 75 с.
  49. ВЕРХОВСЮЙ П. В. Письменная деловая речь: Словарь, синтаксис истиль. Разбор и критика бюрократических шаблонов в языке документов. 2-е изд., под ред. А. М. Пешковского. — М.-Л.: Техника управления, 1931. — 216 с.
  50. ВЕСЕЛОВ П. В. Современное деловое письмо в промышленности.2.е изд. М.: Изд-во стандартов, 1970. — III с.
  51. ВЕСЕЛОВ П. В. Как составить служебный документ. М.: Экономика, 1982. 64 с.
  52. ВИНОГРАДОВ В.В. русский язык: Грамматическое учение о слове.2.е изд.- IvI.: Высш. школа, 1972. 614 с. '
  53. ВИНОКУР Т. Г. Закономерности стилистического использованияязыковых единиц. М.: Наука, 1980. — 238 с.
  54. ВОЛКОВ С. С. Лексика русских челобитных ХУЛ в.: Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. — 164 с.
  55. ГАЛКИНА-ФВДОРУК Е. М. Выражение неопределенности в русском языке неопределенными местоимениями и наречиями. М.: Изд-во МГУ, 1963. — 45 с.
  56. ГМЬПЕРИН И. Р. Текст как объект лингвистического исследования.1. М.: Наука, 1981. 139 с.
  57. ГОРБАЧЕНКО В.И. Логико-семантические средства документальнойинформации. Пенза: Пенз. политехи, ин-т, 1978. — 51 с.
  58. ДШЕНКО Г. А. Документная лингвистика. М.: Статистика, 1975.64 с.
  59. ЗУБАРЕВ B.C., КРЫСИНЛ.П., СТАТКУС В.ш. Язык и стиль обвинительного заключения. М.: Юрид. лит., 1976. — 88 с.
  60. ИССЕРЛИН Е. М. Лексика и фразеология современных дипломатическихдокументов: Материалы к курсу „Стили русского языка“ /Моск. полигр. ин-т. М., 1966. — 15 с.
  61. ИССЕРЛИН Е.М. Официально-деловой стиль. М.: Моск. полигр. ин-т, 1970. 41 с.
  62. Исследования по теории текста: Реф. сб. /Редкол. Москальская
  63. О.И. и др. М.: ИНИОН АН СССР, 1979. — 232 с.
  64. КЕРИМОВ Д. А. Кодификация и законодательная техника. М.: Госюриздат, 1962. 104 с.
  65. КЕРИМОВ Д. А. Философские проблемы права. М.: Мысль, 1972.472 с.
  66. КОЖИНА М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь:
  67. Изд-во Перм. ун-та, 1968. 251 с.
  68. ЮЖИНА М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительнос некоторыми другими. Пермь: Изд-во Перл, ун-та, 1972. -395 с.
  69. КОЖИНА М. Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977.- 223 с.
  70. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу РСФСР /Под ред.
  71. A.M. Рекункова и А. К. Орлова. М.: Юрид. лит., 1981. -536 с.
  72. ЛАЗАРЕВ В. В. Эффективность правоприменительных актов: Вопросытеории. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1975. — 208 с.
  73. ЛАРИОХИНА Н. М. Вопросы синтаксиса научного стиля речи: Анализнекоторых структур простого предложения. М.: Русский язык, 1979. — 236 с.
  74. ЛОТМАН Ю. М. Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972. 271 с.
  75. МАЛКОВ В. П. Повторность преступлений: Понятие и уголовно-правовое значение. Казань: Изд-во Вазан. ун-та, 1970.-174с.
  76. МАРТЫНОВ В. В. Категории языка: Семиологический аспект. М.:1. Наука, 1982. 192 с.
  77. МЕЩАНИНОВ И. И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. 387 с.
  78. МИЛОСЛАВСКИЙ И. Г. Морфологические категории современного рус- УП I <--> 7'1. Iw
  79. Новое в зарубежной лингвистике: Сборник. М.: Прогресс, 1978.
  80. Вып. 8. Лингвистика текста /Сост., общ. ред. и вступ. статья Николаевой Т. М. 479 с.
  81. ОДИНЦОВ В. В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. — 263 с.
  82. Проблемы теории грамматического залога /Отв. ред. В. С. Храковский. Л.: Наука, 1978. — 288 с.
  83. Развитие функциональных стилей современного русского языка
  84. Ред. Т. Г. Винокур и Д. Н. Пкелев. М.: Наука, 1968.-231с.
  85. РАХМАНИН Л. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. 2-е изд., перераб. — М.: Высш. школа, 1982. — 238 с.
  86. Реализация грамматических категорий в тексте: Межвуз. сб.науч. тр. М.: Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина, 1982. 164 с.
  87. РОЗЕНГАПЬ Д. Э. Практическая стилистика русского языка. 4-еизд., испр. М.: Высш. школа, 1977. — 316 с.
  88. Ясская грамматика: В 2-х т. /Гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. T.I. — 783 с. Т.2. — 709 с.
  89. Синтаксис и стилистика,/Отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Наука, 1976. 318 с.
  90. СИРОТИНИНА О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности:
  91. Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1974. — 144 с.
  92. СКРЕБНЕВ Ю. М. Очерк теории стилистики: Учеб. пособие. Горький: Б.Й., 1975. 175 с.
  93. Советское уголовное право: Часть общая. /Здравомыслов Б.В.,
  94. Гель^ер М.А., Гришаев П. И. и др. М.: Юрид. лит., 1982.-ял /7'
  95. Советское уголовное право. Особенная часть /Под ред. Г. А. Кригера, Б. А. Куринова, Ю. М. Ткачевского. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. — 472 с.
  96. СТРОГОВИЧ М. С. Курс советского уголовного процесса. Перераб. и доп. изд. М.: Наука, 1970. — Т. 2. Порядок производства по уголовным делам по советскому уголовно-процессуальному праву. 516 с.
  97. ТОМИНВ.Т., ЯКШОВ Р.Х., ДУШН В. А. Процессуальные документы, сроки и судебные издержки в уголовном судопроизводстве.- Омск: Ом. высш. школа милиции, 1973. 50 с.
  98. УШАКОВ А. А. Очерки советской законодательной стилистики: Учеб.пособие. Ч. I. Пермь, 1967. — 206 с.
  99. Функциональный анализ грамматических категорий. Л.: ЛГШ, 1973. 192 с.
  100. Функциональный анализ грамматических категорий и единиц. Л.:1. ЛГШ, 1976. 138 с.
  101. Функциональный анализ грамматических единиц. Л.: ЛГШ, 1980.- 147 с.
  102. ЧЕРКАСОВА Е. Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М.:Наука, 1967. 280 с.
  103. ШМЕЛЕВ Д. Н. Бусский язык в его функциональных разновидностях.- М.: Наука, 1977. 168 с.
  104. Язык в развитом социалистическом обществе: Социолингвистические проблемы функционирования системы массовой коммуникации в СССР /Под общ. ред. Ю. Д. Дешериева. М.:Наука, 1983. — 257 с.
  105. ЯШО-ТРИНИЦКАЯ Н. А. Возвратные глаголы в современном русскомязыке. М.: Изд-во АН СССР, 1962. — 248 с.- IX fязыкознании. рус. яз. за рубежом, 1975, Р 4, с.55−65.
  106. АДАМОВ Е. О культуре речи юриста. Сов. юстиция, 1966, № I, с. 12−15.
  107. ДЦМОНИ В. Г. Статус обобщенного грамматического значения всистеме языка. Вопр. языкознания, 1975, № I, с.39−54.
  108. АЛЕКСЕЕВ Ю. Г. Статьи о „Вдачестве“: Опыт терминологическогоанализа древнерусских юридических текстов. В кн.: Вспомогательные исторические дисциплины. 9. Л., 1978, 6.148 173.
  109. АРУТЮНОВА Н. Д. Сокровенная связка: К проблеме предикативногоотношения. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1980, т.39, № 4, с. 347 — 358.
  110. БАРАННИКОВА Л.И. К вопросу о развитии функционально-стилевогомногообразия языка. В кн.: Вопросы стилистики. Саратов, 1974, вып. 7, с. 60−73.
  111. БАСКОВ В. О чистоте языка юридических документов и публичныхвыступлений. Соц. законность, 1965, Р I, с. 34−37.
  112. БОНДАРКО А. В. Понятийные категории и языковые семантическиефункции. В кн.: Универсалии и типологические исследования. М., 1974, с. 54−79.
  113. БОНДАРКО А. В. Принципы построения функциональной грамматикисовременных славянских языков. В кн.: Грамматическое описание славянских языков. М., 1974, с. 23−31.
  114. БОВДАРКО А. В. Глагольный вид в русском языке как морфологическая категория: К характеристике типа коррелятивности.-Изв. Воронежского пед. ин-та, 1975, т. 146, с. 48−63.
  115. БОЦДАРКО А. В. Об актуализационных признаках предложения.
  116. В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных- X } i ¦ •индоевропейских языков. JI., 1975, с. 139−147.
  117. БОВДАРКО А.В. О категориальных значениях видов русского глагола. В кн.: Вопросы русской аспектологии. Тарту, 1978, с. 3−9. /Уч. зап. /Тарт. ун-т, вып. 439, Р 3/.
  118. БОНДАРКО А. В. Основы построения функциональной грамматики:
  119. На материале русского языка. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1981, т.40, Р б, с. 483−495.
  120. БУДАГОВ Р.А. В какой мере „лингвистика текста“ является лингвистикой? Науч. докл. высш. школы. Филол. науки, 1979, Р 2, с. 13−19.
  121. ВИНОГРАДОВ В.В. О категории модальности и модальных словах врусском языке. Избр. тр.: Исследования по русской грамматике. М., 1975, с. 53−87.
  122. ВИНОГРАДОВ В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения.
  123. Избр. тр.: Исследования по русской грамматике. М., 1975, с. 254−294.
  124. ВИНОГРАДОВ В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. Вопр. языкознания, 1955, № I, с. 60−87.
  125. ВИНОКУР Г. О. Глагол или имя? /Опыт стилистической интерпретации отглагольных существительных/. В кн.: русская речь. Нов. сер., вып. Ш. Л., 1928, с. 75−93.
  126. ВИНОКУР Г. О. О задачах истории языка. Избр. работы по русскому языку. М., 1959, с. 207−226.
  127. ГАЛЬПЕРИН И.Р. О понятиях „стиль“ и „стилистика“. Вопр. языкознания, 1973, № 3, с. 14−25.
  128. ГАЛЬПЕРИН И.Р. О понятии „текст“. Вопр. языкознания, 1974,6, с. 68−77.
  129. ГАЛЬПЕРИН И. Р. Грамматические категории текста: Опыт обобщения. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977, т.36, № 6, с. 522−531.
  130. ГИВДИН С. И. Советская лингвистика текста: Некоторые проблемыи результаты /1948−1975/. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977, т. 36, № 4, с. 348−361.
  131. ГЛУХОВСКАЯ И. И. Проблема унификации текстов нормативно-правовых актов и пути ее решения. В кн.: Актуальные проблемы архивоведения и документоведения. Естественнонаучные вопросы архивного дела. М., 1981, с. 170−179.
  132. ГОЛОВИН Б. Н. Еце раз о категории залога современного русскогоглагола. В кн.: Исследование по славянской филологии. М., 1974, с. 74−80.
  133. ДЕРЯГИН В.Я. К вопросу об индивидуальном и традиционном в деловой письменности: На материале важских подрядных ХУП в. В кн.: русский язык: Источники для его изучения. М., 1971, с. I5I-I86.
  134. ДЕРЯГИН В. Я. Изучение словарного состава языка по данным деловой письменности. В кн.: Славянское языкознание: УП Международный съезд славистов. Докл. советской делегации. М., 1973, с. 142−152.
  135. ДЕРЯГИН В.Я. Лексико-семантический анализ группы деловых текстов. В кн.: Памятники русского языка: Вопросы исследования и издания. М., 1974, с. 202−223.
  136. ДЕРЯГИН В.Я. О местных вариантах русской деловой речи ХУ-ХУПвв. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1980, т.39, № 5, с. 448−455.- хп г---
  137. ШМИЧЕВ С.П., СТОЛМАКОВ А.И. О культуре юридических документов и публичных выступлений следователя. В кн.: Правовые и организационные вопросы предварительного расследования. Волгоград, 1977, с. 44−51.
  138. ЗАХАРЯН Ф.Г. О терминологии правоприменительных актов. Вкн.: Сборник ученых трудов Свердловского юридического института, 1974, вып. 30, с. 128−130.
  139. ЗВЕРИНЦЕВ В.А. О цельнооформленности единиц текста. Изв.
  140. ИВАКИНА Н. Н. Совмещение элементов научной и официально-деловой речи в синтаксисе юридического документа. В кн.: Язык и стиль научного изложения. М., 1983, с.45−59.
  141. ИВАННИКОВА Е.А. О характере отношения как признаке относительных прилагательных. Рус. яз. в школе, 1974, Р5, с. 72−77.
  142. ИВАНОВА И. П. Структура слова и морфологические категории.
  143. Вопр. языкознания, 1976, № I, с. 55−61.
  144. ИЛЬЕНКО С. Г. Связный текст как лингвометодическая проблема.
  145. В кн.: Герценовские чтения. Фил. науки: Краткое сод. докл. Л., 1972, с. 67−69.
  146. ИЛЬЕНКО С. Г. Функционирование предложения в тексте: Текстообразующие потенции и контекстуальные реализации. В кн.: Функционирование синтаксических категорий в тексте. Л., 1981, с. 5−15.
  147. КАСАТКИН А. А. История языка и история права. Изв. АН СССР.- хш ^u1-
  148. Сер. лит. и яз., 1964, т. 23, вып. 2, с. 113−124.
  149. КОВАЛЕВ М.И. О технике уголовного законодательства. Изв.вузов. Правоведение, 1962, № 3, с. 126−134.
  150. КОЖИН А.Н. О стилевой ориентации средств языка. В кн.: русский язык: Проблемы художественной речи, лексикология и лексикография. М., 1981, с. 61−71.
  151. КОЖИНА. М.Н. К вопросу об эволюции стиля научной прозы в период НТР. В кн.: Функциональные стили речи в синхронном и диахронном аспектах. Пермь, 1978, с. 3−14.
  152. КОЖИНА М. Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста.
  153. Науч. докл. высш. школы. Филол. науки, 1979, № 5, с. 6268.
  154. КОЖИНА. М.Н. О соотношении некоторых стилистических понятийи категорий с функционально-семантическими категориями. В кн.: Структура лингвостилистики и ее основные категории. Пермь, 1983, с. 15−24.
  155. КОЖИНА М.Н., КОТЮРОВА М.П. О некоторых тенденциях функционирования единиц синтаксиса в русской речи: К вопросу об эволюции научного стиля. В кн.: Стиль научной речи. М., 1978, с. 3−32.
  156. КОЛШАНСКИЙ Г. В. Текст как единица коммуникации. В кн.:
  157. Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978, с. 26−37.
  158. КУДРЯВЦЕВ В. Правовая система и укрепление социалистическогообщества. Коммунист, 1981, № 9, с. 69−79.- Х1У ' V. :
  159. КУЗНЕЦОВА Э. В. Части речи и лексико-семантические группыслов. Вопр. языкознания, 1975, Р 5, с. 78−86.
  160. КУРИЛОВИЧ Е. Проблема классификации падежей. В его кн.:
  161. Очерки по лингвистике. М., 1962, с. 175−203.
  162. ЛИВШИЦ Я. З. Язык и стиль служебных документов. Сов. архивы, 1969, Р 6, с. 97−101.
  163. ЛОГИНОВА К.А. О лексико-стилистических особенностях языка воинских уставов. В кн.: Проблемы журналистики, 1973, вып. 2, с. 64−67.
  164. ЛОСЕВ А.Ф. О коммуникативном значении грамматических категорий. В кн.: Статьи и исследования по языкознанию и классической филологии. М., 1965, с. 196−231. /Уч. зап. /МГШ, Р 234/.
  165. ЛОСЕВ А.Ф. О бесконечной смысловой валентности языкового знака. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977, т.36, с.3−8.
  166. МАКСИМОВ М. Язык судебных документов. Сов. юстиция, 1967,1. Р 16, с. 15−16.
  167. МЕГЕДЬ Е.Ю. Лексико-семантическая сочетаемость в официальноделовом стиле речи: На материале советских дипломатических документов. В кн.: Русское языкознание. Вып. I. Киев, 1980, с. 124−128.
  168. МИЛОСЛАВСКИЙ И. Г. Позиционная обусловленность грамматическихзначений. Рус. яз. за рубежом, 1978, Р 6, с. 61−65.
  169. НИКОЛАЕВА Т. М. Актуальное членение категория грамматикитекста. Вопр. языкознания, 1972, Р 2, с. 48−54. Х58. НИКОЛАЕВА Т. М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвисти- ХУ ки. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977, т. 36, № 4 с. 304−313.
  170. НИГОЛЕНКО Л.В. К вопросу о второстепенных членах предложенияв курсе „Современный русский язык“. В кн.: Современный русский язык. М., 1971, с. 246−260.
  171. НУРМЕЛА В. Языковые проблемы законодательства в СССР. Сов. право, Таллин, 1983, № I, с. 38−40.
  172. ОБНОРСКИЙ С. П. Язык договоров русских с греками. В кн.: Языки мышление. Вып. 6−7. М.-Л., 1936, с. 79−103.
  173. ОДИНЦОВ В. В. Язык первых декретов. Рус. речь, 1977, № 6,с. 13−20.
  174. ОЛЕЙНИК С. П. Язык Конституции СССР в коммуникативно-синтаксическом аспекте. В кн.: Вестн. Харьк. политехи, ин-та, 1982, № 192, вып. I, с. 3−6.
  175. ПАВЛОВ В.М. О разрядах имен прилагательных в русском языке.- Вопр. языкознания, I960, № 2, с. 65−70.
  176. ПАВЛОВ В. М. Понятие лексемы и некоторые спорные вопросы теории словосочетания. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1982, т. 41, № 3, с. 272−279.
  177. ПЕНЬКОВСКИЙ А.Б., ШВАРЦКОПФ Б.С. О трех типах текста-образца.- В кн.: Аспекты изучения текста. М., 1982, с. 75−80.
  178. ПОЛИЩУК Г. Г. О принципах отбора языкового материала в разныхтипах речи. В кн.: Лексика. Терминология. Стили. Горький, 1977, вып. 6, с. 85−88.
  179. ПОСПЕЛОВ Н.С. О двух рядах грамматических значений глагольныхформ времени в современном русском языке. Вопр. языкознания, 1966, № 2, с. 17−29.ч >
  180. ПОСПЕЛОВ Н.С. О синтаксическом выражении категории определенности-неопределенности в современном русском языке. -В кн.: Исследования по русскому языку. М., 1970, с. 182 189.
  181. ПОСПЕЛОВ Н.С. О выражении категории определенности-неопределенности в форме прошедшего совершенного. В кн.: Памяти академика Виктора Владимировича Виноградова. М., 1971, с. 179−184.
  182. ПРЕЗЕНТ М. Язык законов. Сов. строительство, 1931, № 4/57/, с. 139−145.
  183. РАСПОПОВ И.П. О так называемых детерминирующих членах предложения. Вопр. языкознания, 1972, № б, с. 55−61.
  184. РЕВЗИНА О.Г., ШРЕЙДЕР Ю. А. Материалы к лингвистической теориисвязного текста. В кн.: Семиотика и информатика. М., 1979, вып. II, с. 175−191.
  185. РЕЙМАН Е.А. О значении слов в текстах разных функциональныхстилей. В кн.: Стиль научной речи. М., 1978, с.117−128.
  186. РЖЕВСКИЙ В.А., БОВДАРЬ Н. С. Мировоззренческая направленностьучебного Бурса „Основы советского права“. Изв. вузов. Правоведение, 1982, № 6, с. 68−75.
  187. РОЗЕНГАЛЬ Д.Э., СОЛГАНИК Г. Я. Изучение языка и стиля средствмассовой информации и пропаганды: Итоги, задачи, проблемы. Вестн. Моск. ун-та. Журналистика, 1977, № 5,с.68−75.
  188. СИЛЬМАН Т. И. Структура абзаца и принципы его развертывания вхудожественном тексте. В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975, с. 208−216.
  189. СИРОТИНИНА О. Б. Принципиальная несводимость традиционных членов предложения в единый классификационный ряд. В кн.: Вопросы филологии. М., 1974, с.169−172.
  190. СТЕРНИК И. Б. Язык УПК нуждается в совершенствовании. В кн.:
  191. Совершенствование законодательства о борьбе с преступностью. Ташкент, 1982, с. 137−150.
  192. СТРЕМОВСКИЙ В. О культуре процессуальных следственных актов.
  193. Соц. законность, 1962, № II, с. 41−43.
  194. ТОПОРОВ В.Н. О двух праславянских терминах из области древнего права в связи с индоевропейскими соответствиями. В кн.: Структурно-типологические исследования в области грамматики славянских языков. М., 1973, с. 118−139.
  195. УТКИНА. Л. С. Особенности профессиональной речи юристов в русском и монгольском языках. В кн.: Вопросы обучения и воспитания иностранных слушателей. М., 1974, с. 21−32.
  196. УШАКОВ А. А. Язык советского закона: Исторические заметки.
  197. Рус. речь, 1968, № I, с. 40−43.
  198. УШАКОВ А.А. О языке законов и законодательной стилистике.
  199. В кн.: Структура лингвостилистики и ее основные категории. Пермь, 1983, с. 83−87.
  200. ФЙГУРОВСКИЙ И. А. Объекты и терминология исследований синтаксиса целого текста /или структуры произведения/. В кн. Слово и предложение. Тамбов, 1971, с. 175−178.
  201. ХАНПИРА Э.И. О критериях „языковой ценности документов“. Вкн.: Методологические вопросы документоведения, архивоведения, археографии. Вып. 2. М., 1978, с.131−170.
  202. ЧЕЛЬЦОВ М. О „судебном“ языке. Соц. законность, 1952, № 11,с. 31−42.
  203. ЧЕРНОВ В.И. О функциональном аспекте лексико-грамматическойклассификации имен прилагательных. Fyc. яз. в школе, 1973, № 5, с. 82−87.О3, с. 43−48.192. 1ШЩОВА Н.Ю. О синтаксических потенциях формы слова. Вопр. языкознания, 1974, Р 4, с.25−35.
  204. ИПЩОВА Н.Ю. К спорам о детерминантах: Обстоятельственная инеобстоятельственная детерминация простого предложения. Науч. докл. высш. школы. Филол. науки, 1974, № 5,с.66−77.
  205. ШЕ31ЯКИН М. А. Основные проблемы современной русской аспектологии: Обзор работ по изучению категории вида и семантических явлений, связанных с понятием аспектуальности. -В кн.: Вопросы русской аспектологии. Воронеж, 1975, с.5−28.
  206. ШПАНОВА Э. М. Синтаксические черты первых декретов Советскойвласти. Вестн. Ленингр. ун-та, 1978, Р 8. История, Яз., Лит., вып. 2, с. II3-I22.
  207. ШПАНОВА Э.М. К вопросу о необходимости экстралингвистическогофактора „тип содержания“ при анализе официально-деловых текстов. В кн.: Вопросы стилистики. Вып. 18. Саратов, 1982, с. 16−24.
  208. ЩЕРБА Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. В его кн.: Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974, с. 24−39.
  209. ЩЕРБИНА Э.Ф. К вопросам внутренней и внешней структуры текста. В кн.: Текст, структура и семантика. Пятигорск, 1981, с. II7-I29.
  210. ЯКОБСОН P.O. Лингвистика и поэтика. В кн.: Структурализм: за» и «против». М., 1975, с. 193−230.
  211. ЯКОБСОН P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол.
  212. В кн.: Принципы типологического анализа языков различно- XIX 1С1. Oqго строя. M., 1972, с. 95−113.1. УП
  213. ЛОГИНОВА К. А. Деловая речь и ее стилистические изменения всоветскую эпоху. Дис. канд. филол. наук. — М., 1975.207 л.
  214. ЛЯЩЕНКО В.И. Синтактико-стилистическая структура текстов советских дипломатических документов: На материале политических договоров и коммюнике. Дис. канд. филол. наук. — Киев, 1978. — 253 л.
  215. МЕГЕДЬ Е.Ю. Лексико-грамматические особенности текстов советских дипломатических документов: На материале договоров, коммюнике и вербальных нот I9I7-I982 гг. Дис. канд. филол. наук. — Киев, 1982. — 288 л.
  216. СОЛОВЬЕВ Н. В. Разговорная речь в условиях официальной обстановки: Словоупотребление юристов в ходе судебного следствия. Дис. канд. филол. наук. — Л., 1977. — 190 л.
  217. ТЮХТЕНЕВ С. С. Акты предварительного расследования и основныек ним требования в советском уголовном процессе. Дис. канд. юрид. наук. — Казань, 1971. — 288 л.1. УШ
  218. АЛЕХИНА М. И. Категория определенности-неопределенности предмета в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1975. — 28 с.
  219. ЕЛИСЕЕВА И. А. Семантические и синтаксические свойства классовимен прилагательных: Автореф. дис. канд. филол. наук.- XX 'А. •с/1. М., 1981. 21 с.
  220. ЛАЗАРЕВ В. В. Правоприменительные акты и их эффективность вусловиях развитого социалистического общества. Теоретическое исследование: Автореф. дис. докт. юрид. наук. -М., 1977. 33 с.
  221. РАССУДОВА О. П. Употребление видов глагола в русском языке:
  222. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1969. — 20 с.
  223. УШАКОВ А. А. Содержание и форла в праве и советское правотворчество: Автореф. дис. докт. юрид. наук. Свердловск, 1970. — 42 с. 1. SEX
  224. ИВАКИНА Н.Н. О культуре речи юриста. В кн.: Языковые нормыв речи. Челябинск, 1982, с. НО-116. Рукопись представлена Челяб. ун-том. Деп. в ИШОН АН СССР 06.12.1982, Р II754.
  225. ЧЕРЕДНИЧЕНКО А. П. Некоторые синтаксические особенности языкасовременных дипломатических документов: Сложное предложение. Челябинск, 1982. — 38 с. — Гукопись представлена Челяб. гос. пед. ин-том. Деп. в ИНИОН АН СССР 25.10.1982, № II442.
  226. ШПАНОВА Э.М. О размерах предложения в начальный период формирования советского делового стиля. Л., 1977. — 24 с. со схем. — Гукопись представлена Ленингр. ун-том. Деп. в ИШОН АН СССР 20.12.1977, № 1820.
Заполнить форму текущей работой