Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Средства языковой исторической стилизации в драматической трилогии А. К. Толстого: «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович», «Царь Борис»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Естественно, что разностороннее изучение языка и стилей русской исторической драмы, самых различных ее стилистических разновидностей и обобщение результатов этого исследования представляется весьма важным как для раскрытия структурно-речевой специфики самого жанра, для выявления основных языково-стилистических тенденций его развития в русской литературе, так и для углубленного понимания категорий… Читать ещё >

Средства языковой исторической стилизации в драматической трилогии А. К. Толстого: «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович», «Царь Борис» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ.С
  • ГЛАВА I. ДОКУМЕНТИРОВАННОЕ ЯЗЫКА КАК СТИЛЕОБРАЗУЮЩИЙ ПРИЗНАК ИСТОРИЧЕСКОЙ ДРАМЫ И ДОКУМЕНТАЛЬНАЯ ЛИНГВООСНОВА ИСТОРИЧЕСКОЙ ТРИЛОГИИ А.К.ТОЛСТОГО
    • 1. Лингвостилистическая специфика исторической драмы как жанра И
    • 2. Лингвиличие типы оричой драмы как жанра и общие жанровоиличие бенни драматичой трилогии А.К.Тоого
    • 3. Документальная основа языка драматической трилогии
  • А. К. Тоого
  • ГЛАВА II. УСТАРЕВШИЕ ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА В ДРАМАТИЧЕСКОЙ ТРИЛОГИИ А.К.ТОЛСТОГО
    • 1. Проблема художественной актуализации устаревших языковыхев в оричом жанре XIX века
    • 2. Лексические и фразеологические историзмы в трагедиях
  • А. К. Тоого
    • 3. Архаическая лексика в трилогии А.К.Толстого
    • 1. Совенно-лечие архаизмы
    • 2. Лекомантичие архаизмы
    • 3. Лекоовообразовательные архаизмы
    • 4. Леко-фонетичие и орфоэпичие архаизмы
    • 5. Леко-морфологичие аревшие языковыеева
    • 6. аревшая и аревающая фразеология
    • 7. Синтачие аревшие языковыеева
  • ГЛАВА III. ОТБОР И ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКТУАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ В ИСТОРИЧЕСКИХ ТРАГЕДИЯХ А.К.ТОЛСТОГО
    • 1. Проблема жанрово-стилйстического использования в оричой драме неарелых языковыхев
    • 2. Разговорные и просторечные языковые средства в драматичой трилогии А.К.Тоого
    • 3. Жанрово-стилистическое использование народно-поэтических языковыхедств в исторических трагедиях Толстого
    • 4. Социальная и индивидуальная характерологичнь речи оричих лиц, ееиличая дифференцированнь

Со второй половины ХУШ века историческая драма становится одним из ведущих жанров в русской художественной литературе. За длительный период развития в русле разных литературных направленийклассицизма, сентиментализма, романтизма, реализма и т. д., — сложились свои довольно устойчивые традиции в области ее языка и стилей. Отчетливо наметилась тенденция к дифференциации методов и приемов воспроизведения речи разных исторических эпох, причем эти методы и приемы дифференцируются как в зависимости от художественно-эстетической позиции писателя, так и в зависимости от речевых особенностей воскрешаемых эпох, степени их отдаленности и документированное&tradeязыка.

Сложность воспроизведения в историческом жанре речи прошлого, обусловленная, с одной стороны, степенью отдаленности эпохи и стилистическими особенностями языка разных исторических эпох, а с другой, — возможностью применения разных методов и приемов стилизации языка при воскрешении одной и той же эпохи, порождала, как известно, немало споров на протяжении всего периода развития русской исторической драмы, романа, повести. Весьма остро стояли многие вопросы, связанные с этой проблемой, и во второй половине XIX века, а также в последующие периоды, вызывая теоретические дискуссии и получая нередко диаметрально противоположные решения в художественной практике. (См.:В. Г. Белинский — 5, В. В. Виноградов — 24,25, Г. 0. Винокур — 26,27, С. М. Петров — 109, М. Н. Нестеров — 90,92 и др.).

Естественно, что разностороннее изучение языка и стилей русской исторической драмы, самых различных ее стилистических разновидностей и обобщение результатов этого исследования представляется весьма важным как для раскрытия структурно-речевой специфики самого жанра, для выявления основных языково-стилистических тенденций его развития в русской литературе, так и для углубленного понимания категорий стилистики художественной речи в целом, для создания исторической стилистики языка русской художественной литературы. Как отмечал академик В. В. Виноградов, именно «по пути изучения истории отдельных видов или жанров литературно-художественного творчества все шире и глубже развертывается современное научно-исследовательское движение, которое должно в конечном итоге привести к познанию общих закономерностей развития литературы» (25,с.7).Всестороннее стилистическое изучение языка классической исторической драмы имеет большое значение и в широком практическом плане, для успешного развития самого этого жанра в современной литературе. Известно, как А. М. Горький настойчиво призывал молодых писателей изучать опыт видных мастеров художественного слова, постигать тайны художественно-словесного искусства и таким путем повышать свое мастерство, совершенствовать художественную сторону своих произведений.

К сожалению, богатый и разнообразный художественно-словесный опыт мастеров русской исторической драмы не только не обобщен, но и мало изучен. Недостаточно исследованы со стороны жанрово-стилис-тической проблематики даже произведения многих крупнейших писателей. Из художественно-исторических произведений русской дореволюционной литературы в наибольшей степени исследованы в этом отношении произведения А. С. Пушкина «Капитанская дочка», «Борис Годунов», Л. Н. Толстого «Война и мир», Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» .(См.:В. В. Виноградов — 21,22,24,25, Г. 0. Винокур — 26, Н. Ю. Шведова — 163 и др.). Из произведений советской литературы разносторонне исследованы «Петр1″ и „Иван Грозный“ А. Н. Толстого, „Емельян Пугачев“ В. Шишкова, „Разин Степан“ С. Злобина,» Пушкин" Ю.Тынянова. (См.: В. В. Степанова -144−147,A.B.Алпатов — 2, В. И. Кононова — 68, Н. Т. Пронина — 115, А. А. Богданова — 7, М. Н. Нестеров — 89,96 и др.).При этом исследовательский интерес лингвистов сосредоточивался преимущественно на исторических романах и повестях.(См.: М. Н. Нестеров — 90). Что касается историко-драматических произведений, то они ждут еще своего научного исследования.

Почти совсем не исследованы со стороны языка и стиля художественно-исторические произведения А. К. Толстого — талантливого поэта, романиста, драматурга. Между тем драматическая трилогия А. К. Толстого «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович», «Царь Борис» заслуживает самого пристального внимания языковедов, так как уже более ста лет пользуется неизменной популярностью у читателя и зрителя. Литературно-сценическая популярность в значительной степени обусловлена не только актуальностью ее содержания, но и художественно-словесным мастерством Толстого, высокими качествами его языка и стиля.

Исследовательский интерес к творчеству А. К. Толстого в годы советской власти, особенно в период культа личности, искусственно сдерживался упрощенной, вульгарно-социологической оценкой писателя как сторонника теории «чистого искусства», в результате чего на его художественно-исторические произведения навешивался ярлык «упаднической литературы» (См.: С. М. Петров — 109). Однако с ослаблением идеологического диктата в 70−80-е годы появляется целый ряд литературоведческих исследований, посвященных творчеству А. К. Толстого, в частности и драматической трилогии (См.: В.С.Клюев- 61, С.И.Кормилов- 69, Т. В. Иванова — 54, В. И. Кулешов-74, Б. Г. Окунев — 105, И. А. Овчинина — 102, Т. П. Дудина — 44, Г. И. Стафеев — 140). В то же время язык и стиль произведений Толстого, особенно его исторических драм, остается почти совсем не исследованным. В литературоведческих работах на этот счет содержатся отдельные замечания. Из специальных лингвистических работ известна лишь небольшая статья М. Н. Нестерова «Стиль исторического романа А.К.Толстого» (93).

Актуальность диссертационного исследования связана прежде всего с необходимостью устранить тот пробел, который образовался в изучении творческого наследия А. К. Толстого, его художественно-сло-весного мастерства, весьма поучительного для писателей, работающих над историческими темами. С другой стороны, историческая драма является одним из ведущих жанров в русской литературе ХУШ — XX столетий. Поэтому исследование языка и стиля драматической трилогии Толстого, раскрытие секретов его словесного мастерства представляется не менее актуальным с точки зрения лингвостилистической теории этого жанра. Стилистика художественной речи, в частности, теория жанровых форм испытывают острую необходимость в подобных исследованиях, нужных для раскрытия лингвостилистической специфики исторической драмы, для разработки ее лингвистической типологии, для научного освещения истории развития стилистики этого жанра в русской литературе.

Цель диссертационной работы — выявить и описать основные средства (лексические, фразеологические, словообразовательные, грамматические), с помощью которых Толстой достигает исторической достоверности языка драматических произведений об эпохе Ивана Грозного и в то же время его высокой художественной выразительности.

Для достижения поставленной цели в работе намечено решение следующих задач:

1) выявить и описать разные типы и принципы отбора писателем устаревших языковых средств, с помощью которых автор достигает колоритности и социально-исторической характерности речи героев эпохи Ивана Грозного, приемы использования языка исторических документов, мастерство драматурга в стилистическом употреблении устаревшей лексики, фразеологии и т. д., в частности, как средства дифференциации социально-речевых стилей эпохи, типизации и индивидуализации речевых характеристик исторических лиц;

2) раскрыть принципы жанрово-стилистического использования неустарелых языковых средств, описать их типы, с помощью которых Толстой усиливает социально-историческую колоритность речи героев, углубляет ее историческую характерологичность, достигая одновременно высокой сценической художественности.

Методика исследования определяется поставленной целью и задачами. Основным методом является непосредственное наблюдение над текстом драмы и описание различных типов лексических, фразеологических, словообразовательных, грамматических языковых средств, которые стилистически доминируют в диалогах, полилогах, монологах героев и придают ту или иную стилистическую окраску их речи. Одновременно в исследовании широко применяется метод сопоставления художественного текста с историческими документами, которыми пользовался драматург в процессе работы над трилогией, черпая из них как устарелые, так и актуальные языковые средства, характеризующие речь эпохи. Текст драмы сопоставляется также в отдельных случаях с художественными текстами других писателей, в частности, с драмой А. С. Пушкина «Борис Годунов». В ряде случаев используется и сравнительный метод: для выявления общей направленности стилистической работы писателя над языком трилогии окончательные варианты текста пьес сравниваются с первоначальными вариантами.

Научная новизна диссертационной работы определяется тем, что язык и стиль драматической трилогии А. К. Толстого, как и многих других произведений этого жанра, до сих пор почти совсем не исследованы. В наибольшей степени исследовательский интерес в лингвостилистике проявлен к историческому роману и повести, в частности, к повести Пушкина «Капитанская дочка», повести Гоголя «Тарас Буль-ба», к эпопее Толстого «Война и мир», а также к ряду исторических романов советской эпохи, как роман А. Н. Толстого «Петр I». А. Чапыгина «Разин Степан» и С. Злобина «Степан Разин», В. Я. Шишкова «Емельян Пугачев», Ю. Н. Тынянова «Пушкин» .Из произведений исследуемого жанра внимание языковедов в наибольшей мере привлекала историческая драма Пушкина «Борис Годунов». Что касается других произведений русской исторической драматургии разных эпох, то они еще ждут своего лингвостилистического исследования. Глубокого и разностороннего лингвостилистического исследования по праву заслуживает и драматическая трилогия А. К. Толстого, которая занимает видное место в русской художественно-исторической литературе второй половины XIX века и представляет собой этапное явление в поступательном развитии русской исторической драмы послепушкинского периода. Настоящая диссертационная работа представляет собой первую попытку лингвостилистического осмысления того нового, положительного, что внес А. К. Толстой в разработку языка и стиля русской исторической драмы второй половины XIX столетия.

Теоретическое значение исследования состоит прежде всего в том, что оно вносит определенный вклад в изучение стилистических особенностей русской исторической драмы как жанра, в разработку лингвостилистической типологии ее разновидностей и в историю развития этого жанра в русской литературе послепушкинского периода, что имеет несомненное значение для решения теоретических проблем стилистики русской художественной речи, в частности, для разработки лингвостилистической теории жанровых форм художественной речи. Разносторонний анализ языка и стиля драматической трилогии Толстого позволяет внести определенные коррективы в научно-теоретическое освещение истории развития русской исторической драмы в послепуш-кинский период и опровергнуть распространенный в литературоведческих работах тезис о том, что русская художественно-историческая литература второй половины XIX века переживает упадок и возрождается только в советское время. Лингвостилистическое исследование драматической трилогии свидетельствует о том. что пушкинские и гоголевские традиции в области языка исторического жанра продолжают развиваться в русской литературе и во второй половине XIX столетия, в частности, в творчестве А. К. Толстого.

Практическая значимость работы определяется тем, что материалы исследования, его основные положения и выводы,' типы описанных языковых средств могут быть использованы в практике преподавания стилистики русского языка, в спецкурсах и спецсеминарах по художественной речи, языку писателя, в лингвостилистическом анализе художественного текста, а также в учебных пособиях по стилистике русского языка, стилистике художественной речи. Материалы исследования могут быть использованы в вузовских и школьных факультативах, научных кружках, посвященных краеведению, в частности, изучению писателей Брянщины.

На обсуждение выносятся следующие основные положения:

1. В драматической трилогии А. К. Толстой использует разнообразные архаизирующие языковые средства, воссоздающие особенности русской речи конца ХУ1 — начала ХУП века: лексические, лекси-ко-морфологические, фразеологические, синтаксические. Стремясь воссоздать русскую речь эпохи Ивана Грозного по возможности достоверно, правдоподобно, Толстой тщательно работал над историческими источниками и черпал из них многие исторически характерные языковые средства для стилизации языка драмы.

2. Используя разнообразные языковые средства исторической стилизации, Толстой вместе с тем в их отборе и употреблении следовал традициям Пушкина и Гоголя. Из языка эпохи, из документов он отбирал наиболее характерное и в то же время семантически прозрачное, доступное для читателя и зрителя своей эпохи, соответствующее нормам поэтического языка своего времени. Этим определяется преобладание среди устаревших языковых средств семантических, лексико-фо-нетичееких, лексщо-словообразовательных и лексико-морфологических архаизмов, актуализирующих на страницах трилогии оттенки старинных значений, произношения, словообразования, словоизменения. Архаизирующие языковые средства Толстой экономно употреблял в текстах (в диалогах, полилогах и монологах), не отягощая речь исторических лиц излишней архаикой в ущерб эстетике поэтического слова.

3. Архаизирующие языковые средства А. К. Толстой применял дифференцированно, в зависимости от речи той или другой социальной среды, от речевых навыков конкретного исторического деятеля. В связи с особенностями речи той или другой социальной среды, той или другой исторической личности варьируется характер архаизирующих средств и частотность их употребления, что придает стилистическую динамичность поэтическому языку трилогии.

4.Историческая характерность, правдоподобие речи действующих лиц достигается у Толстого и умелым стилистическим использованием актуальных, неустарелых языковых средств. Из современного ему языка Толстой отбирает и использует преимущественно такую лексику, фразеологию и другие средства, которые были или могли быть в русском языке конца ХУ1 — начала ХУП века. Тщательно избегая явной модернизации, писатель вводит в слегка архаизированную речь исторических лиц разговорную и просторечную лексику, языковые средства устной народной поэзии, что заметно углубляет социально-историчес-кую колоритность речи, делает ее более выразительной и правдоподобной.

5. Как в отборе и употреблении архаизирующих языковых средств, так и в стилистическом использовании актуальных, неустарелых, Толстой также продолжает развивать пушкинские и гоголевские традиции в русской художественно-исторической литературе. Драматическая трилогия А. К. Толстого по своему языку и стилю является произведением высокой художественной культуры, высокого словесного мастерства и представляет собой этапное явление в развитии русской исторической драмы XIX века.

— и.

— 210 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Как показывает исследование, А. К. Толстой придавал очень большое значение работе над языком драматической трилогии. Об этом свидетельствует кропотливая работа над историческими источниками, авторская правка рукописей. Широко используя «Историю государства Российского» Н. М. Карамзина, другие исторические документы, Толстой стремился по возможности точно передать общий характер речи эпохи Ивана Грозного.

В целях создания речевого колорита эпохи, в целях воспроизведения ее речевых особенностей Толстой широко использует в драматической трилогии разнообразные архаизирующие средства, воссоздающие особенности русской речи конца ХУ1 — начала ХУП века: лексические, лексико-фонетические, лексико-словообразовательные, лексико-морфо-логические, фразеологические, синтаксические. Стремясь воскресить дух эпохи, воссоздать речь исторических героев по возможности достоверно, правдоподобно, Толстой тщательно изучал исторические источники и черпал из них многие исторические достоверные, колоритные языковые средства для стилизации языка драмы.

Используя разнообразные языковые средства исторической стилизации, Толстой в их отборе и употреблении следовал традициям Пушкина и Гоголя. Из языка эпохи, из документов он отбирал наиболее характерное и в то же время семантически прозрачное, доступное для читателя, зрителя своей эпохи, соответствующее нормам поэтического языка своего времени, не нарушающее целостность и единство поэтического слога драмы. Этим определяется преобладание среди устаревших языковых средств семантических архаизмов, актуализирующих на страницах драмы оттенки старинных значений, оттенки старинного словоупотребления. Архаизирующие языковые средства Толстой экономно употреблял в текстах (в полилогах, диалогах и монологах), не отягощая речь исторических лиц излишней архаикой в ущерб эстетике.

— 211 поэтического слова. Употребление устаревших средств языка в драматической трилогии Толстого дифференцированов зависимости от речи той или другой социальной среды, той или иной исторической личности, речевой ситуации варьируется характер архаизирующих средств и частотность их употребления, что придает стилистическую динамичность поэтическому языку трилогии.

Историческая характерность, правдоподобие речи действующих лиц достигается у Толстого и умелым стилистическим использованием актуальных, неустарелых языковых средств. Из современного ему языка Толстой отбирает и использует преимущественно такую лексику, фразеологию и другие языковые средства, которые были или могли быть в русском языке конца ХУ1 — начала ХУП века. Тщательно избегая явной модернизации, писатель вводит в слегка архаизированную речь исторических лиц разговорную и просторечную лексику, фразеологию, средства устной народной поэзии, что заметно углубляет социально-историческую колоритность речи, делает ее более выразительной и правдоподобной.

В отборе и употреблении неустарелых языковых средств Толстой во многих случаях опирался на исторические источники эпохи, на исторические документы. Многое отобрано и использовано на основе хорошего знания живой народной речи своей эпохи. Но и в том, и в другом случае Толстой не выходит за пределы поэтического языка своего времени, за границы допустимого жанром поэтической драмы. Отсюда у Толстого преобладают разговорные языковые средства и негрубое просторечие. Используются они с большим чувством художественного такта и с учетом особенностей речи социальной среды, конкретного исторического лица, конкретной речевой ситуации. Благодаря умелому отбору и высокому художественному мастерству актуальные языковые средства органически сочетаются у Толстого с речевыми особенностями эпохи Ивана Грозного и усиливают общий речевой коло.

— 212 рит отдаленного прошлого. Дифференцированность использования разговорных, просторечных, народно-поэтических и других стилистически маркированных языковых средств в зависимости от социально-речевой среды, речевой ситуации, исторической личности делает речь героев драматической трилогии стилистически динамичной, разнообразной по эмоционально-экспрессивной окраске, чрезвычайно выразительной. Эти качества языка драм Толстого в значительной мере определили тот большой успех, которым они пользуются на сцене уже больше столетия.

Как в отборе и употреблении архаизирующих языковых средств, так и в стилистическом использовании актуальных, неустарелых, Толстой продолжает развивать пушкинские и гоголевские традиции в русской художественно-исторической литературе. Драматическая трилогия А. К. Толстого по своему языку и стилю является произведением высокой художественной культуры, высокого художественно-словесного мастерства и представляет собой этапное явление в развитии русской исторической драмы XIX века и отечественной художественно-исторической литературы в целом.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Актуальные проблемы исторической лексикологии восточнославянских языков. Тезисы докладов и сообщений ВНК. Днепропетровск, 1975. — 190 с.
  2. А.В. Алексей Толстой мастер исторического романа.1. М.: Сов. писатель, 1958.
  3. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Совет. энциклопедия, 1966. 607 с.
  4. A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники.- Л.: Наука, 1970. 263 с.
  5. В.Г. Полное собрание сочинений, t.Y-YI. М.: Изд. АН1. СССР, 1954. 863 с.
  6. Г. Пушкин в работе над историческими памятниками. М.
  7. Л.: Изд. АН СССР, 1949. 216 с.
  8. A.A. О языке исторического романа В.Шишкова «Емельян
  9. Пугачев». Труды IY научной конференции Новосибирского пединститута, т.1, 1957, -с.112−119.
  10. .Л. О языке и стиле романа А.С.Пушкина «Арап Петра
  11. Великого». Ученые записки ЛГПИ им. Герцена, т.122, кафедра русского языка, 1965, -с.122−130.
  12. В.И., Кузнецов П. С. Историческая грамматика русскогоязыка. М.: Изд. АН СССР, 1963. — 512 с.
  13. Бочкарев В. А. Русская историческая драматургия первой четверти
  14. XIX века (автореферат д/д), Куйбышев, 1961.
  15. В.А. Русская историческая драматургия ХУП-ХУШ вв.-М.: — 214 -Просвещение, 1988.
  16. М.А. Из истории восточнославянской лексики. К.: Наукова думка, 1965. 160 с.
  17. P.A. Язык, история и современность. М.: Изд. МГУ, 1971. 299 с.
  18. ХУП XIX вв. — М.: Учпедгиз, 1938, — 447 с.
  19. Виноградов В. В. Язык А.С.Пушкина. Л.: Академия, 1935, — 454 с.
  20. В.В. Язык художественного произведения. Вопросыязыкознания, 1954, 55, с. 3 -25.
  21. М.Н. Драматургия Толстого. В кн.: История русскойдраматургии. Вторая половина XIX начало XX в. — Л.: Наука, 1987.
  22. С.С. Семантические неологизмы в общественно-политической и социально-экономической лексике судебных актов начала ХУП века. Вестник ленинградского университета, 1960, N 2, с.105−117.
  23. С.С. Развитие административно-деловой терминологии вначале ХУП века(по документам «Слова и дела»). В сб.: Начальный этап формирования русского национального языка. — Л.: Изд. ЛГУ, 1961, — с. 138 — 159.
  24. Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М.: Наука, 1974. — 366.
  25. Вопросы словообразования и лексикологии древнерусского языка.- М.: Наука, 1974. 330 с.
  26. Вопросы теории и истории языка. Сборник статей, посвященных- 216 памяти Ларина Б. А. Л.: Изд. ЛГУ, 1969.- 368 с.
  27. Л.: Просвещение, 1971. 270 с.
  28. К.В. Историческая диалектология русского языка. М.:1. Просвещение, 1972. 160 с.
  29. Н.П. О языке трагедии А.С.Пушкина «Борис Годунов».
  30. В сб.: Изучение языка писателя. М.: Учпедгиз, 1957, — с. 72 — 104.
  31. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка, 1863т. 1−2, М.: Иногиз, 1955- т. 3−4. — М.: ГИС, 1955- т. 1 — 699 е.- т. П — 796 е.- т. Ш -555 с.- т. IY — 683 с.
  32. С.С. Очерки по истории русского драматического театра.- М.-Л.: Искусство, 1948. с.364−403.
  33. . H.A. Собрание сочинений в 6 тт., т. 1. М.-Л.:1. ГИХЛ, 1934. 542 с.
  34. М.Ф. К вопросу об исторических источниках драматической трилогии А.К.Толстого. «Ученые записки» Саратовского госпединститута, вып.12- Саратов, 1948.
  35. Дудина Т. П. Своеобразие конфликта драматической трилогии
  36. А.К.Толстого. -К. д., М., 1989.
  37. А.И. Язык былин в записях ХУП в. Известия АН СССР,
  38. РЛЯ, Т. Ш, 1944, ВЫП. 4, с. 165 175.
  39. И.А. Лексика Беломорских актов XYI ХУП вв.- 217 1. Архангельск, 1958, 240 с.
  40. А.И. Стилистика русского языка.- М.: Просвещение, 1969.
  41. В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Совет, энциклопедия, 1967. 535 с.
  42. Д. А.К.Толстой. М.: Молодая гвардия, 1982.
  43. В.В. Историческая грамматика русского языка. М.:1. Просвещение, 1964. 452 с.
  44. Т.В. Фольклор в творчестве А.К.Толстого. К.д., Петрозаводск, 1974.
  45. С.А. Трагедия А.К.Толстого"Смерть Иоанна Грозного". Вкн.: Анализ драматического произведения. Межвуз. сб., М.-Л.: Изд. Моск. у-та, 1988, с. 267 — 283.
  46. Исследования по исторической лексикологии древнерусского языка. М.: Наука, 1964. — 320 с.- 218
  47. История русской драматургии. Вторая половина XIX начало XXвека. Л.: Наука, 1987. — 658 с.
  48. B.C. Проблемы историзма в творчестве А.К.Толстого. К.д., 1. М., 1975. 176 с.
  49. Г. П. Русское просторечие второй половины ХУШ в.1. Л.: Наука, 1974. 253 с.
  50. Л.С. Древние словари как источники русской историческойлексикологии. Л.: Наука, 1977. — 110 с.
  51. А.И., Крылова O.A., Одинцов В. В. Функциональные типырусской речи. М.: Высшая школа, 1982. -223 с.
  52. М.Н. Стилистика русского языка. 2-е изд., перераб.1. М., 1983.
  53. В.И. Языковые средства стилизации в советском историческом романе (на материале романов А. Чапыгина «Разин Степан» и С. Злобина «Степан Разин»). АКД. М., 1953.
  54. С.И. Иван Грозный и его эпоха в творчестве М.Ю.Лермонтова и А. К. Толстого. Черты романтического историзма. Вестник Моск. у-та. Сер.9. Филология, 1974, N 4, — с. 25 — 36.
  55. Котков С. И. Московская речь в начальный период становлениярусского национального языка. М.: Наука, 359 с.
  56. Кочин Г. Е. Материалы для терминологического словаря древней
  57. России. М.-Л.: Изд. АН СССР, 1937.-487 с.- 219
  58. Кулешов В.И. «Князь Серебряный» и «Царь Федор Иоаннович»
  59. А.К.Толстого в ценностном ряду. В его кн.: В поисках точности и истины. — М., 1986, — с. 62 — 88.
  60. .А. Русская грамматика Рудольфа 1695 г. -Л., 1937.165 с.
  61. Ларин Б.А.Русско-английский словарь дневник Ричарда Джеймса.- Л.: изд. ЛГУ, 1959. 423 с.
  62. .А. Разговорный язык Московской Руси. В сб.: Начальный этап формирования русского национального языка. Л.: Изд. ЛГУ, 1961, — с. 22 -35.
  63. .А. История русского языка и общее языкознание (избранные работы). М.: Просвещение, 1977. -224 с.
  64. Л. А.Н. Островский и русская драматургия его времени.1. М.-Л., 1961. 280 с.
  65. И.М., Молотков А. И., Петрова З. М. Лексические новообразования в русском языке ХУШ в. Л.: Наука, 1975. — 371 с.
  66. Г. А. Об использовании устаревшей лексики в драматической повести А.Н.Толстого «Иван Грозный».- Ученые записки Астраханского пединсти- 220 тута, Т. У1, ВЫП. 1, 1957, С. 247 -278.
  67. Материалы и исследования по лексике русского языка ХУШ века.
  68. М.-Л.: Наука. 1965. 310 с.
  69. Материалы к частотному словарю А. С. Пушкина. Проспект. М.:1. Изд. АН СССР, 1963. 52 с.
  70. Л.Н. Состав и стилистические функции форм народной речив произведении В.Я.Шишкова «Емельян Пугачев». Автореф. канд.дис. Куйбышев, 1962. — 28 с.
  71. Начальный этап формирования русского национального языка.
  72. Л.: Изд. ЛГУ, 1961. 256 с.
  73. М.Н. Вопросы языка и стиля русского исторического романа в советской лингвистике. Научно-практические очерки по русскому языку. — Курск: 1972.
  74. М.Н. Русская устаревшая и устаревающая лексика.1. Смоленск-Брянск, 1988.
  75. М.Н. Язык русского советского исторического романа.
  76. К.: Вища школа, 1978. 191 с.
  77. М.Н. Стиль исторического романа А.К.Толстого. Русская речь, 1975, N 5, с. 57 — 63.
  78. М.Н. Лингвостилистический подход к определению и клас- 221 сификации исторического жанра. Стилистика жанров русской художественной речи. — Брянск, 1992.
  79. С.Д. Язык московской письменности 14−17 вв. Русский язык в школе, 1947, N 1. с. 52 -56.
  80. С.Д. Глагол, его категории и формы в русской письменности второй половины 16 века. М.: Изд. АН СССР, 1952, — 344 с.
  81. С.П., Бархударов С. Н. Хрестоматия по истории русского языка, ч. 1 -М.: Учпедгиз, 1952, — 415 • е.- ч. П М.: Учпедгиз, 1949. — 219 с.
  82. Образование новой стилистики русского языка в пушкинскую эпоху. М.: Наука, 1964. — 400 с.
  83. Общий церковно-славяно-русский словарь. СПб, 1834, ч.11 698 е.- ч. П 1785 с.
  84. И.А. Историческая драматургия А.Н.Островского и
  85. А.К.Толстого в контексте журнала «Вестник Европы». Тезисы докладов межвузовской конференции.- Куйбышев, 1986, — с. 72 -74.
  86. И.А. Массовая сцена в русской исторической драматургии (Из наблюдений над пьесами Л. А. Мея,
  87. С.И. Словарь русского языка. М.: Совет. энциклопедия, 1964. 900 с.
  88. Окунев Б. Г. Проблема власти и народа в драматической трилогии
  89. .Г. Проблема личности и государства в трагедии А. К.
  90. Опыт областного великорусского словаря. СПб.: Изд. второгоотделения императорской АН, 1852. 275 с.
  91. Очерки по исторической лексикологии русского языка XYIII века.
  92. Авторы: С. Е. Биржакова, Л. Л. Войкова, Л.Л.Кутина). Л.: Наука, 1972. — 430 с.
  93. A.M. Вопросы методики родного языка, лингвистика истилистика.- М.Л.:Госиздат, 1930, 176 с.
  94. Письма Б. М. Маркевича к графу А. К. Толстому, П. К. Щербальскому идруг. С. Петербург: Типография товарищества «Общественная польза», 1898.
  95. Т.В. Иван Грозный в творчестве А.К.Толстого. Трагедия «Смерть Иоанна Грозного" — к/д- Львов, 1948, с. 310.
  96. Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаи- 223 ческими значениями и формами слов. М.: Высшая школа, 1976. — 200 с.
  97. Р.Н. и др. Современный русский язык. М.: Просвещение, 1978. -464 с.
  98. Н.Т. Лексика романа С.П.Злобина «Степан Разин». Автореф. канд.дис. Киев, 1960. — 19 с.
  99. Е.И. Примечания. В кн.: Толстой А. К. Полное собрание стихотворений: в 2-х т.- т.2 Л.: Советский писатель, 1984, — с. 614 — 678.
  100. В.Н. Бытовая лексика в языке московских памятниковвторой половины ХУП века. Автореф. канд. дис. м., 1953. — 14 с.
  101. В. А.К.Толстой драматург. — В кн.: Толстой А.К.
  102. Пьесы. М.: Искусство, 1959, — с.5−24.
  103. П. Описание старинных русских утварей, одежд, оружия, разных доспехов и конского прибора, в азбучном порядке расположенное. СПб, 1896. — 184 с.
  104. О.Н. Лексические экспрессивные средства романа А.Н.
  105. Толстого «ПетрГ' и способы их перевода на эстонский язык. Автореф.канд. дис. -Л.: 1963. 22 с.
  106. Симони П. К. Старинные сборники русских пословиц, поговорок в- 224
  107. ХУП XIX столетиях. — Сб. ОРЯС ИАН, т. 66, СПб, 1899, с. 1 -216.
  108. Словарь Академии Российской. 2-е издание. СПБ., 1806−1822,ч. 1 1310 е., ч. 2 — 1178 е., ч. З — 1444 е., ч.4 — 1534 е., ч.5 — 1143 е., 4.6 -1478 с.
  109. Словарь древнерусского языка XI XIY вв. — М.: Наука, 1966.- 302 с.
  110. Словарь русских народных говоров, под ред. Ф. П. Филина.
  111. М.-Л.: Наука, 1965 1970, вып. 1−302 е., вып. П — 314 е., вып. Ш — 360 е., вып. IY- 355 е., вып. Y 342 с.
  112. Словарь русского языка в 4 тт. М.: АН СССР, 1957 — 1960.
  113. Словарь русского языка XI ХУП вв. — М.: Наука, 1975, вып. 1371 е., вып. П 313 е., вып. Ш, 1976. -288 е., вып. IY, 1977 — 403 с.
  114. М.-Л.: Изд. АН СССР- 1 т., 1950. 767 е.- П т., 1951. — 1393 е.- Шт., 1954. -1339 е.- IY т., 1955. — 1364 е.- Y т., 1956. — 1918 е.- YI т., 1957. — 1460 е.- УПт., 1958. — 1468 с.- YIII т., 1959. -1840 с.
  115. Словарь церковно-славянского и русского языка. СПб, 1847, т. 1 417 е., т. П — 473 е., т. Ш — 319 с. т. IY — 489 с.
  116. Словарь языка Пушкина. М.: Гос. изд. словарей, 1956−1961, т. 1- 806 е., т. 2 896 е., т.3 — 1070 е., т. IY — 1045 с.
  117. А.И. Великорусские народные песни. СПб., — 225 1895−1902, т. 1 622 е., т. П — 588 е., Т. Ш — 512 с., т. IY — 722 с., T. Y-644 с., т. YI — 545 с., т. УП — 708 с.
  118. И.А. Очерки по языку деловых памятников XYI века.1. Л.: ЛГУ, 1957. 191 с.
  119. И. Работа художественного театра над пьесами А.К.
  120. Толстого. В кн.: Станиславский К. С. Режиссерские экземпляры.Т.1. — М.: Искусство, 1980.
  121. И.И. Материалы для словаря древнерусского языка.- СПб.- И АН, т. 1, 1893, 1420 е.- т. 2, 1902, — 1802 е.- т. З, 1912, — 1684 с.
  122. Станиславский К. С. Режиссерские экземпляры, 1898−1930. В 6-тит. Т.1. М.: Искусство, 1980.
  123. К.С. Моя жизнь в искусстве. М.: Искусство, 1983, с.212−218.
  124. Г. И. Сердце полно вдохновенья. Жизнь и творчество
  125. А.К.Толстого. Тула: Приок. кн.изд., 1973. — 304 с.
  126. Г. И. А.К.Толстой. Очерк жизни и творчества (К 150-летию со дня рождения). Тула: Приок. кн.изд., 1967.
  127. Г. И. А.К.Толстой. Библиографический указатель.- 226 -Брянск, 1969.
  128. В.В. Стилистическое использование лексики в языкеисторического романа (по роману А. Н. Толстого «Петр I»). К.Д. Л., 1951.- 337 с.
  129. В.В. Вопросы лексики в изучении языка историческогоромана. Ученые записки ЛГПИ им. Герцена, т.104, 1955, — с. 113 — 118.
  130. В.В. Стилистические приемы использования устаревшихслов в языке романа А.Н.Толстого «Петр I». Ученые записки ЛГПИ им. Герцена, т.130, кафедра русского языка, 1957, -с. 75 — 90.
  131. В.В. Устаревшие слова в языке романа А.Н.Толстого
  132. Петр I». Изучение языка писателя. -М.: Учпедгиз, 1957, — с. 243 — 279.
  133. А. Рыцарь добра и красоты. В кн.: Толстой А.К.
  134. Толковый словарь русского языка, под ред. Ушакова, т.1 М.:
  135. Совет.энциклопедия, 1935, 1562 е.- т.2 — М.: ГИИНС, 1938, — 1040 е.- т.3 — М.: ГИИНС, 1939, — 1424 е.- т. 4 — М.: ГИИНС, 1940, — 1500 с.
  136. М.Ф. Русская военная лексика второй половины ХУПпервой половины XYH1 в. Автореф. канд. дисс. — М., 1955. — 16 с.
  137. Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имен.1. СПб., 1903. 857 с.- 227
  138. И.С. СС. В 12 т. Т. XI М., 1956.
  139. В.Н. К проблеме складывания единой терминологии податей и пошлин Московской Руси XIY XYI вв. — Исследования по русскому языку. Днепропетровск, 1970, — с. 25 -30.
  140. В.Н. К системной интерпретации великорусских терминовсо значением «ведущих торговлю». Вопросы прикладной лингвистики. Вып.IY. -Днепропетровск, 1973, — с. 114 -130.
  141. Проблема стихотворного языка. Л.: Академия, 1924.
  142. Пушкин и его современники. М.: Наука, 1968. -424 с.
  143. Русская историческая драматургия 60-х годов XIX века. Ученые записки Саратовского гос.пед.ин-та, 1958, вып.35.
  144. М. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1964 1973, т.1 -562 е., т.2 -671 с., т. 3 — 827 с., т. 4 — 852 с.
  145. К. Писатель. Искусство. Время. М.: Совет, писатель, 1957. 523 с.
  146. А.И. Развитие русской фразеологии в конце ХУШ начале XIX в. М.: Наука, 1973. — 171 с.
  147. Н.М. Лексикология современного русского языка. М.:1. Просвещение, 1972. 328 с.
  148. Н.М. Устаревшие слова в русском языке. // Русскийязык в школе. 1954. N 4.
  149. Н.М. Лингвистический анализ художественного текста.
  150. Л.: Просвещение, 1984. 270 с.
  151. Н.М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологичес155. Тынянов Ю. Н.156. Тынянов Ю.Н.157. Уманская М.- 228 кий словарь русского языка. М.: Просвещение, 1971. — 542 с.
  152. А.Н. Из истории древнерусских общественно-политических терминов, обозначающих представителей эксплуатируемых классов в Московской Руси XIY XYI вв. — Вопросы изучения русского языка, Днепропетровск, 1971, с. 114 — 119.
  153. А.Н. Из истории древнерусских общественно-политических терминов, обозначающих должностных лиц сборщиков доходов. — Исследования по русскому языку и методике его преподавания. — Днепропетровск, 1972, с. 29 — 33.
  154. А.Н. Терминология наказания в письменности Московской Руси XIY XYI вв. — Вопросы лексикологии, Днепропетровск, 1969, с.42−51.
  155. Д.Н. Об анализе языка художественного произведения.
  156. Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. 1. «Воспоминание» Пушкина. Русская речь, 1, П т., 1923, с. 13 — 56.
  157. Этимологический словарь русского языка под ред. Н. М. Шанского.- М.: Изд. МГУ, 1972, т. 1, в. 4 215 е.- т. П, в. 5 — 304 с. 172. Якубинский Л.П.173. Ямпольский И. Г. 174. Ямпольский И. Г. 175. Ямпольский И. Г.- 229
  158. Вступительная статья и примечания. В кн.: Толстой А. К. Полное собрание стихотворений. — Л.: Советский писатель, 1937, -с. И — 45.
  159. Алексей Константинович Толстой. В кн.: Классики русской драмы. — М.-Л., 1940, с. 236 — 259.
  160. Поэты и прозаики: Статьи о русских писателях XIX начала XX века. — Л.: Советский писатель, 1986, — с. 229 — 274.
  161. Акты исторические, собранные и изданные Археологическою комиссиею. СПб, 1841, т.1.
  162. Барбаро и Контарини о России. К истории итало-русских связейв ХУ в. Л.: Наука, 1971.
  163. Бринк Тимофей. Описание артиллерии. М., 1710. — 195 с.
  164. Р.Ю. Иван Грозный. М.-Л. :Изд. АН СССР, 1944. — 158 с.
  165. Р. Записки о Московской войне (1578 1582).-СПб, 1889.
  166. Ш. Горсей Д. Записки о Московии XYI века. СПб, 1909. — 159 с. 182. Дневник поездки в Московкое государство Игнатия Христофора
  167. Гвариета, посла императора Леопольда. -М.: Изд. Общества истории и древностей- 230 российских при Моск. ун-те, 1867, — 382 с.
  168. Домострой. СПб.: Изд.: Кожанчикова, 1887. — 196 с.
  169. Житие протопопа Аввакума, им самим написанное, и другие егосочинения. Академия, 1934. — 496 с. -М.: Гослитиздат, 1960. — 479 с.
  170. И. Домашний быт русских царей в XYI ХУП столетиях.- М., 1862. 759 с.
  171. И. Домашний быт русских цариц в XYI ХУП столетиях.- М., 1869. 701 с.
  172. Западная Русь в конце XYI и начале ХУП века. Родная старина. Составитель В. Д. Сиповский. СПб, 1879, с.77−166.
  173. История СССР с древнейших времен до наших дней, в 2-х сериях, 12 тт. М.: Наука, 1966−1968, т.1 -719с., т. 2 — 631 е., т.3 — 747 е., т.4 -743 е., т.5 — 731 с.
  174. Калики перехожие. Сборник стихов и исследований П.Бессонова.- М., 1861 1864, ч.1−2.
  175. Н.М. История государства Российского. Тула, 1990, т. УШ XI.
  176. В.О. Сочинения. М., 1957, т.2.
  177. И.Г. Дневник путешествия в Московию (1698 1699), — СПб, 1906. 322 с.
  178. Костомаров Н. И. Русская история в жизнеописаниях ее главнейшихдеятелей.- СПб, 1879. 244 с.
  179. Н.И. Смутное время Московского государства в начале ХУП столетия. Исторические монографии и исследования.- М.: Чарли, 1994.- 800 с.
  180. Г. П. Россия в царствование Алексея Михайловича.
  181. Изд. 4. СПб, 1906. — 215 с.- 231
  182. . Состояние Российской империи и великого княжества Московии.- В кн.: Россия XY ХУП вв. глазами иностранцев. — Лениздат, 1986, -с.225−286.
  183. И. Краткое известие о Московии в начале ХУП века. М., 1937. 206 с.
  184. Материалы для истории колонизации и быта степной окраины Московского государства. в XYI ХУШ столетиях. — Харьков, 1886. — 361 с.
  185. Невилль. Любопытные и новые известия о Московии. В кн.:
  186. Россия XY ХУП веков глазами иностранцев. — Лениздат, 1986, — с. 471 -529.
  187. А. Описание путешествия в Московию и Персию и обратно. СПб, 1906. — 582 с.
  188. П. История о великом княжестве Московском. М.- 1867.
  189. Повести кн.С. И. Шаховского. Памятники древней русской письменности, относящиеся к смутному времени. Российская историческая библиотека, СПб., 1891, т.13.
  190. М.П. История в лицах о царе Борисе Федоровиче Годунове. В кн.: Погодин М. П. Повести. Драма. — М., 1984.
  191. Послания Ивана Грозного. М.:Изд. АН СССР, 1951. — 716 с.
  192. Посольство Конрада фон-Кленка к царям Алексею Михайловичу и
  193. Федору Алексеевичу (описанное Бальтаза-ром Койтом). СПб, 1990. — 650 с.
  194. А. Исторические сочинения о России XYI века. М., 1983.
  195. Михаил Стахович. М., 1851 — 1854. Собрание писем царя Алексея Михайловича. Изд. Бартеневым П.М.- СПб., 1956. 258 с.
  196. М.: Молодая гвардия, 1990. Хрестоматия по истории русского языка. М.: Просвещение, 1990. 496 с.
  197. Я.Б. Вадим Новгородский. М.: Правда, 1991. — 381 с.
  198. И.И. Басурман: Роман- Колдун на Сухаревой башне:
  199. Отрывки из романа. М.: Сов. Россия, 1989. — 528 с.
  200. A.A. Полн.собр. соч., т. XI, СПб, 1840.
  201. К. Стрельцы. Регенство Бирона. Осада Углича. Роман. Повести. Смоленск: Русич, 1994. -608.
  202. Мей Л. А. Царская невеста. Псковитянка. Избранные произведения. Л: Сов. писатель, 1972. — 678 с.
  203. В.А. Дмитрий Донской. Трагедии. Л.: Сов. писатель, 1960. 446 с.
  204. А.Н. Дмитрий Самозванец и Василий Шуйский. Козьма
  205. Захарьич Минин-Сухорук. Василиса Ме-лентьева. Истор. хроники в стихах. М.: Искусство. ПСС. в 12 т., т.6, 1976, — 607 е.- т.7, 1976, — 605 с.
  206. Н. Избранная историческая проза. -М.: Правда, 1990.752 с.
  207. A.C. Борис Годунов. Капитанская дочка. ПСС. В 10 т.
  208. А.П. Дмитрий Самозванец. Трагедия. В кн.: Избранные произведения. Л., 1957.
  209. Н. Царь Иоанн Васильевич Грозный. М., 1858. — 105 с.
  210. М.М. Освобожденная Москва. Трагедия. Избранные произведения. Л., 1961.
  211. H.A. Димитрий Самозванец. М.: Эпоха, 1865.
Заполнить форму текущей работой