Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Поэтика прозы Гайто Газданова 1940-х годов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В масонском докладе Газданова, посвященном роли писателя (вероятная датировка чтения — после 1965 г. (Серков 1999, с. 176)), мы видим иную трактовку задач писателя: «Есть ли у писателя определённые обязательства по отношению к обществу? Только в той мере, в которой они у него есть по отношению к самому себе. А этих обязательств много и первое из них — предельная честность. Второе обязательство… Читать ещё >

Поэтика прозы Гайто Газданова 1940-х годов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ИНТЕРТЕКСТ И МОТИВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Г. ГАЗДАНОВА 1940-Х ГОДОВ
    • 1. 1. МОТИВ ЖЕНСКОЙ ВЛАСТИ И СВОЕОБРАЗИЕ ИНТЕРТЕКСТА В РАССКАЗЕ «ШРАМ»
    • 1. 2. МОТИВ ДУШЕВНОЙ БОЛЕЗНИ И РУССКИЙ ИНТЕРТЕКСТ В РОМАНЕ «ПРИЗРАК АЛЕКСАНДРА ВОЛЬФА»
    • 1. 3. МОТИВ МЕТАМОРФОЗЫ И ВОСТОЧНЫЙ ИНТЕРТЕКСТ В РОМАНЕ «ВОЗВРАЩЕНИЕ БУДДЫ»
  • ГЛАВА 2. ПОЭТИКА ДОКУМЕНТАЛИЗМА В ПРОЗВЕДЕНИЯХ Г. ГАЗДАНОВА 1940-Х ГОДОВ
    • 2. 1. ПОЭТИКА РОМАНА «НОЧНЫЕ ДОРОГИ»: ОТ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ К ДОКУМЕНТАЛИЗМУ
    • 2. 2. ДОКУМЕНТАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ «НА ФРАНЦУЗСКОЙ ЗЕМЛЕ»

Актуальность работы. Феномен русского эмигрантского Ренессанса — один из самых удивительных культурных феноменов XX в. Всестороннее изучение этой эпохи, без которого наше представление о динамике русской культуры XX века является неполным, — одна из наиболее актуальных задач гуманитарной науки нашего времени (фактически встаёт вопрос о создании «эмигрантелогии»). Современная исследовательница феномена «новой прозы» Ю. В. Бабичева так пишет об этой глобальной задаче «Большого синтеза»: «В конце только что завершившегося столетия историки литературы определили одну из ближайших и конструктивных для себя задач в начале нового XXI века: восстановить цельность завершившейся литературной эпохи в России, историческими событиями прошлого века неправомерно „четвертованной“.» {Бабичева 2002, с. 3). Уровень обобщения здесь, как и в любой другой отрасли науки, достижим лишь после прохождения необходимого «эмпирического» этапа, содержанием которого является анализ творчества не только видных культурных деятелей русской эмиграции, но и фигур второго и третьего ряда, составляющих своего рода культурный фон, без учёта которого невозможно, однако, понимание самого феномена русского эмигрантского Ренессанса. До окончания этого этапа любые обобщения будут иметь поверхностный характер, не учитывающий всей палитры сложнейших информационных процессов, происходивших в культурном пространстве русской эмиграции. Сейчас, по сути, наука находится в самом начале этого «накопительного» этапа: многие имена первостепенных писателей и поэтов эмиграции (укажем, например, на творчество Ю. Фельзена, Ю. Мандельштама, А. Штейгера, Л. Червинской) почти не привлекали внимание учёных, а о систематичном рассмотрении литературной периферии эмиграции речь не идёт в принципе. Рассмотрение творчества одного из писателей эмиграции, таким образом, актуально как часть более общей задачи — попытки понять эмиграционный культурный феномен.

Однако культура русской эмиграции интересна не только как уже исчезнувшее явление. Синхронный аспект её существования не менее интересен для исследователя. Сама специфика её рецепции в перестроечном и постперестроечном культурном пространстве ставит перед нами проблемы информационного взаимодействия {Коган 1998 Коган, Калачев 2001). Перенос и инкорпорирование фрагментов иного информационного поля порождает серию информационных процессов, из которых наиболее интересным, пожалуй, является процесс формирования новой информационной периферии, происходящий под воздействием фрагментов чужого информационного поля. Определённая информация, относящаяся к «канону» в любой культурной области) под воздействием такого переноса теряет свою актуальность и соответственно вытесняется на информационную периферию. Формируется новый информационный «канон». Но копирование информационного фрагмента уже не существующего («вживую») информационного поля ведёт и к процессу изменения самого этого поля: при переносе фрагментов происходит нарушение свойственного именно этому полю «канона». Информационный фрагмент, не входивший в «родном» информационном поле в «канон» или не занимавший в этом «каноне» центрального места, в новом культурном поле может стать ядром «канона» и соответственно этому ядерному значению оказывается репрезентантом «родного» поля. Таким образом, иерархическое место информации при её переносе не сохраняется и в дальнейшем новый информационный «канон» заменяет собой старый.

Именно такой случай мы наблюдаем сейчас с творчеством Газданова. Хотя оно и ценилось критиками и простыми читателями (особенно «Вечер у Клэр» и «Водяная тюрьма»), однако уже после войны Газданов теряет свою «популярность». Его место в литературном «каноне» эмиграции вовсе не является центральным. Сейчас творчество Газданова словно получило второе дыхание (тому свидетельством поток критических и научных работ (Красавчен-ко 1993; Ким Се Унг 1996; Матвеева 1996аКузнецов 1998; Кабалоти 1998 и др.), а также несомненный коммерческий успех: кроме отдельных изданий, издано и переиздано трёхтомное собрание сочинений писателя (Газданов 1996а)) перемещение художественной информации с информационной периферии «родного» информационного поля эмигрантской культуры в информационное поле современной России актуализировало эту информацию (возможно, причиной такой актуализации является не только чисто художественных особенностей творчества Газданова, но и пресловутое «экзистенциальное сознание», выразителем которого писатель, по мнению исследователей, является и которое, по сути, показывает один из путей выживания в обстановке тотального хаоса современной жизни).

Таким образом, изучение творчества Газданова актуально не только в диахронном аспекте, как составная часть культурного целого, которым являлась русская эмиграцияоно актуально и в аспекте синхронном.

Предметом исследования стали три уровня поэтики произведений Г. Газданова 1940;х гг.: в художественных произведениях — мотив и интертекст, в документальных произведениях — авторские методы анализа реальности.

Материал исследования. В работе рассматривалась поэтика произведений Газданова, законченных или созданных в период 1940;х гг. («Ночные дороги» (1941), «Шрам» (1943), «На французской земле» (1945), «Призрак Александра Вольфа» (1947), «Возвращение Будды» (1949)).

Хотя именно с произведений 1940;х гг. и начинается признание Газданова как фигуры европейского масштаба (романы его активно переводятся на европейские языки, получают хорошие критические отзывы), поэтика этого периода ещё не была объектом научного рассмотрения.

Первым исследователем, рассмотревшим творчество Газданова как целостную систему, был J1. Диенеш (Dienes 1982). Анализируя биографию писателя, его произведения и свойственные им константные темы, JL Диенеш не ставил своей задачей подробный анализ конкретных произведений. Его разборы, что вытекает из поставленной им задачи, ни в коей мере не претендуют на полноту и окончательность.

Роман Газданова «Ночные дороги» (1939;1941) рассматривали и другие исследователи (Р. Тотров (1990), Т. Н. Красавченко (1993), Ю. В. Матвеева (1996), Ким Се Унг (1997), Л. Сыроватко (1998), М. Шульман (1998), С. Кабалоти (1998), О. Дюдина (1998), В. М. Жердева (1999), С. Семёнова (2000), Ю. В. Бабичева (2002) и др.). Анализировалась как художественная специфика произведения, так и отражение в нём особенностей мышления писателя (тема «экзистенциального мышления»).

Рассказ «Шрам» (1943), за исключением краткого анализа J1. Диенеша, комментария к рассказу в собрании сочинений Г. Газданова (авторы комментария JL Сыроватко, Ст. Никоненко, J1. Диенеш) и нескольких замечаний в работе Ю. В. Бабичевой (2002) не рассматривался в научной литературе.

На французской земле" (1945) (книга Газданова о советских партизанах во Франции) кратко анализировалась лишь J1. Диенешем.

Роман «Призрак Александра Вольфа» (1944;1946) неоднократно был предметом исследования (работы Р. Тотрова (1990), Т. Н. Красавченко (1993), Ю. В. Матвеевой (1996), М. Шульмана (1998), В. М. Жердевой (1999), Ю. В. Бабичевой (2002) и др.).

Роман «Возвращение Будды» (1949) также много раз был предметом анализа (работы Р. Тотрова (1990), Ю. В. Матвеевой (1996), С. Кабалоти (1998), И. Кузнецова (1998), М. Шульмана (1998), Ю. В. Бабичевой (2002)).

Газдановские произведения 1940;х гг. можно условно разделить на две группы: художественные произведения / fiction («Шрам», «Призрак Александра Вольфа», «Возвращение Будды»), с одной стороны, и документальные произведения / non-fiction («Ночные дороги», «На французской земле»), с другой. Если в произведениях первой группы очевидна собственно художественная эстетическая доминанта, они являются продуктами авторской фантазии, попыткой построения собственного художественного мира, то произведения второй группы являются попыткой отбора и анализа фактов, свидетелем которых был писатель.

Термины «художественная литература» и «документальная литература» нуждаются в определении. Общепринятой трактовки этих терминов не существует. Показательно, что в «Литературном энциклопедическом словаре» (М., Советская энциклопедия, 1987) отсутствует словарная статья, определяющая значение термина «художественная литература», но есть статья «художественность» (и наоборот — отсутствует термин «документализм», но есть «документальная литература»), где данное понятие определяется И. Б. Роднянской как «сложное сочетание качеств, определяющее принадлежность плодов творческого труда к области искусства» (Родлянская 1987, с. 489). К числу этих качеств исследовательница относит признаки завершённости и адекватной воплощенности творческого замысла, органичности, цельности, непреднамеренности, творческой свободы, оригинальности, вкуса, чувства меры и пр. Таким образом, можно, видимо, сделать вывод, что художественная литература есть литература, где наблюдается качество художественности и именно оно предопределяет отнесение этой литературы к искусству. Но в такая трактовка не приближает нас к пониманию отличия художественной и документальной литератур.

Толковый словарь русского языка" под редакцией Д. Н. Ушакова также имеет определение слова «художественный», включающее в себя несколько значений: «1. .по значению связанное с областью искусства, с деятельностью в области искусства.- 2. .Изображающий действительность в образахпротивоп. научный. Художественная литература.- 3. Отвечающий требованиям искусства, эстетический» (Толковый словарь 19 351 940, т. 4, с. 1195). Следуя данному толкованию (а оно за шестьдесят три года нисколько не устарело), мы должны трактовать художественную литературу как литературу, изображающую действительность в образах и противопоставленную научной литературе. Но очевидно, что и документальная литература, во-первых, имеет дело с образами, во-вторых, также относится к сфере эстетики, а не науки. Приходится признать, что данные определения нисколько не помогают определить специфику художественной литературы (в её отталкивании от литературы документальной).

Попыткой определить специфику понятия «художественная литературы» является статья Ю. М. Лотмана «О содержании и структуре понятия «художественная литература». В ней учёный, отмечая факт подвижности самой границы между художественной и нехудожественной литературой, пишет: «Существование художественных текстов подразумевает одновременное наличие нехудожественных и то, что коллектив, который ими пользуется, умеет проводить различие между ними» (Лотмап 19 926, с. 203). В качестве важнейшей особенности художественной литературы постулируется её эстетическая функция: «С этой точки зрения (функциональной. — В. Б.), художественной литературой будет являться всякий словесный текст, который в пределах данной культуры способен реализовать эстетическую функцию. Поскольку в принципе возможно (а исторически весьма нередко) положение, при котором для обслуживания эстетической функции в эпоху создания текста и в эпоху его изучения необходимы разные условия, текст, не входящий для автора в сферу искусства, может принадлежать искусству, с точки зрения исследователя, и наоборот» (Лотман 19 926, с. 203). При этом выполнение эстетической функции приводит к возрастанию смысловой сложности, текст превращается в смысловую «воронку»: «Художественное функционирование порождает не текст, «очищенный» от значений, а, напротив, текст, максимально перегруженный значениями» {Лотман 19 926, с. 204). В конечном счёте учёный приходит к важному выводу: «.

литература

как динамическое целое не может быть описана в рамках какой-либо одной упорядоченности.

Литература

существует как определённая множественность упорядочен-ностей, из которых каждая организует лишь какую-то её сферу, но стремится распространить область своего влияния как можно шире" (Лотман 19 926, с. 215). Одной из таких «упорядо-ченностей», несомненно, является противопоставление литературы художественной литературе документальной.

Итак, мы, в соответствии с точкой зрения Ю. М. Лотмана, будем понимать под художественной литературой ту часть литературы, доминирующей функцией которой в социуме является функция эстетическая.

Определим понятие «документальная литература». В. С. Муравьёв в «Литературном энциклопедическом словаре» даёт следующее определение: «Документальная литература, художественная проза, исследующая исторические события и явления общественной жизни путём анализа документальных материалов, воспроизводимых целиком, частично или в изложении. Сводя к минимуму творческий вымысел, документальная литература своеобразно использует художественный синтез, отбирая реальные факты, которые сами по себе обладают значительными социально-типическими свойствами. С другой стороны, идейно-эмоциональное содержание документальной литературы сближает её с художественным очерком и мемуарами, однако, в отличие от свободного использования ими фактического материала, документальная литература строго ориентирована на достоверность и всестороннее исследование документов» (Муравьёв 1987, с. 98−99). Очевидно, что понятие «минимум творческого вымысла» не является строго научнымтакже очевидно, что определение уровня свободы в использовании фактического материала (ведь именно по этому уровню документальная литература отличается от очерка и мемуаров) представляет известные методические трудности. Следуя данной дефиниции, мы должны включить документальную литературу в область художественной прозы (то же самое, что и художественная литература?), то есть признать, что эстетическая функция доминирует и здесь, а это, как нам кажется, совершенно не соответствует истине. Важнейшим отличием, которое предлагает В. С. Муравьёв, будет, по-видимому, наличие документального материала, который анализируется. Но нельзя ли представить, что автор, анализируя документальный материал, напишет вовсе не документальное произведение? Или представить ситуацию, когда документальное произведение пишется на основании личных впечатлений, а не документов, но всё же — при всей субъективности авторского преобразующего сознания — признаётся документальным?

Другое определение даёт JI. Я. Гинзбург. Она в качестве важнейшего качества документальной литературы называет особую авторскую и читательскую установку: «Особое качество документальной литературы — в той установке на подлинность, ощущение которой не покидает, но которая далеко не всегда равна фактической точности» (Гинзбург 1977, с. 9). Но если вдуматься в данное утверждение, то из него следует, что как только мы читаем документальное произведение без этой установки (или — если говорить с точки зрения авторасоздаём такой текст), пропадает и специфика документальности (и обратная ситуация, когда произведение художественной литературы читается, но по комплексу причин не выполняет своей эстетической функции). В качестве примера такого изменённого чтения назовём жития святых, опубликованные в Советскую эпоху под названием «Византийские легенды» (JL, Наука, 1972 (Серия «Литературные памятники»)): установка на подлинность сменилась иным, видимо, эстетическим, восприятием. По сути, в тезисе о необходимости такой установки заложена мысль о некой «эстетической конвенции» между автором и читателем: автор обязуется создать произведение правдивое, пафос которого — исследование реальности, читатель — верить в правдивость / объективность изображаемого.

Другим важным качеством документальной литературы, по мнению JI. Я. Гинзбург, является сам механизм возникновения образа: «Если схематизировать эти соотношения, то можно сказать, что в сфере художественного вымысла образ возникает в движении от идеи к выражающему её единичному, в литературе документальной — от данного единичного и конкретного к обобщающей мысли. Это разные типы обобщения и познания и тем самым построения художественной символики» (.Гинзбург 1977, с. 11). Данный тезис не выдерживает критики: исследования постпозитивистов Т. С. Куна (Кун 1977), П. К. Фейрабенда (Фейра-бенд 1986), М. Полани (Полани 1985) утвердили тезис о теоретической нагруженности любого факта, который всегда находится в рамках некой осознанной или неосознанной научной парадигмы / дисциплинарной матрицы. В приложении к нашей теме это означает, что сам quasi-объективный выбор фактов уже заранее задан и предопределён той или иной картиной мира писателя (возникновение образа эстетического также предопределено, но другими аспектами картины мира), а значит между генезисом образа в художественной и документальной литературе нет указанной разницы.

Итак, документальная литература (non-fiction) будет пониматься нами как литература создаваемая и воспринимаемая с «установкой на подлинность», на следование факту. (Важность такого рода читательской установки отметил В. Шмид, сделавший после анализа «Повестей Белкина» следующий вывод: «Для того, чтобы уловить прозу жизни и прозу души, изображаемые этими текстами, их нужно читать поэтически, т. е. с установкой не только на нарративный поток, но и учитывая поэтические приёмы, останавливающие или даже перевёртывающие сюжетное движение» (Шмид 1994, с. 128).) Именно определённым образом отобранные и прокомментированные / понятые факты определяют ценность документального произведения. В таком понимании документальная литература тяготеет к научной сфере культуры, т. к. смыслом науки также является анализ фактов и их трактовка определённым «объективным» образом (вспомним дефиницию Б. И. Ярхо: «Наука. есть рационализированное изложение познанного, логически оформленное описание той части мира, которую нам удалось осознатьто есть наука — особая форма сообщения (изложения), а не познания» (Цит. по: Гаспаров М. 2001, с. 438)). В документальной литературе важным оказывается прежде всего «что», а не «как». Но с точки зрения исследователя наибольший интерес опять-таки привлекает то, как выстроено произведение, какие приёмы документального метода в нём реализованы (документальный метод и документализм мы трактуем как синонимы). Автор здесь выступает не как всевластный творец, но как исследователь-аналитик, пытающийся увидеть за теми или иными фактами определяющие их социальные механизмы. Думается, что документальную литературу можно трактовать как явление пограничное, постоянно балансирующее на грани искусства и не-искусства.

По этому признаку она противопоставлена литературе художественной (fiction), в которой присутствует установка на выдумку, фантазию, авторский произвол. В целом противопоставление художественной и документальной литературы можно трактовать через оппозицию доминирующих функций: эстетическая функция противопоставлена функции исследовательской / научной. Отметим также, что в документальной литературе возможно понятие обмана читателя (т. е. такой ситуации, когда автор нарушает конвенцию, которую можно сформулировать как «правда прежде всего»), в литературе художественной такое понятие отсутствует. Однако заметим, что такое противопоставление условно: речь идёт не о дихотомии вымысел / правда (так как правда вообще понятие, зависящее от той или иной картины мира), но о различии по степени выдумки, фантазии, допускаемых в произведении. Документальные жанры — жанры, условно признающиеся очень приближенными к реальности, понимание которой часто формируется именно с помощью литературных произведений.

Методологическая и теоретическая основа исследования.

Анализируя группу собственно художественных произведений (fiction), мы ограничились рассмотрением двух аспектов их поэтики: во-первых, мотива, во-вторых, интертекста. При этом нашей целью не являлся исчерпывающий анализ мотивных связей данных произведений или максимально полное определение их интертекстуального поля. Считая такую задачу принципиально невыполнимой, мы ограничились рассмотрением мотивов и мотивных комплексов, с одной стороны, и интертекстов, с другой. Методологической основой этого главы диссертации стали, прежде всего, метод мотивного анализа (Гаспаров Б. 1993) и метод интертекстуального анализа (Барт 1989; Блум 1998; Шмид 1994; Жолковский 1994; Ям-польский 1991; Ямполъский 1993) — однако мы также использовали методы нарратологии (Линтвелът 1981; Фридман 1975) и мифологической критики (Фрай 1987; Фрай 1991).

Рассмотрим основные методы и исходные понятия данного раздела диссертации.

Мотивный анализ, определяемый как «разновидность постструктуралистского подхода к художественному тексту и любому семиотическому объекту» (Руднев 1999, с. 180), разработан Б. М. Гаспаровым в конце 1970;х гг. Сутью этого метода, отталкивающегося от структурной поэтики, является рассмотрение текста не как системы уровней, каждый из которых имеет свою единицу и свои закономерности (метафорой текста здесь выступает кристаллическая решётка), но как сложного переплетения мотивов (метафора текста — запутанный клубок ниток). Единицей анализа становится мотив — «.подвижный компонент, вплетающийся в ткань текста и существующий только в процессе слияния с другими компонентами» (Гаспаров Б. 1993, с. 301), «.в роли мотива может выступать любой феномен, любое смысловое „пятно“ — событие, черта характера, элемент ландшафта, любой предмет, произнесённое слово, краска, звук и т. д.» (.Гаспаров Б. 1993, с. 30). Специфическим свойством мотива в рамках данного метода является его кросс-уровневость.

С точки зрения мотивного анализа, бытие текста парадоксально: «.текст представляет собой единство, замкнутое целое, границы которого ясно очерчены, — иначе он попросту не воспринимается как текстно это такое единство, которое возникает из открытого, не поддающегося полному учёту множества разнородных и разноплановых компонентов, и такое замкнутое целое, которое заключает в своих пределах открытый, растекающийся в бесконечность смысл.» (Гаспаров Б. 1993, с. 283). Каждый мотив или комплекс мотивов может и должен вступить в разнообразнейшие взаимосвязи с другими мотивами данного и других текстов. Казалось бы, границы текста должны размываться. Но этого не проиходит: «Чем больше обнаруживается таких компонентов, тем богаче и многосторонней оказывается сетка их взаимосвязей, тем более радикально проявляется фузия отдельных элементов смысла, вызывая к жизни уникальные по своим очертаниям продукты семантических сплавлений. Внесение всё новых элементов не размывает границы текста, а, напротив, увеличивает число и интенсивность ассоциативных связей внутри текста и тем самым утверждает его целостность» (Гаспаров Б. 1993, с. 285). Единственным критерием, который должен сдерживать свободную игру ассоциативного сознания исследователя становится принцип «повышения семантической слитности текста»: если благодаря той или иной трактовке текста «многие его компоненты, которые до этого выступали изолированно и, казалось, сополагались в тексте друг с другом лишь чисто случайным и немотивированным образом, обрели в результате внесения этой внетекстовой информации осмысленную связь» {Гаспаров Б. 1993, с. 287), то такая трактовка верна и плодотворна. Отметим, что достаточно субъективной при этом оказывается сама оценка «повышения семантической слитности» (отметим близость этого критерия к выдвинутому М. Ямпольским пониманию цитаты как текстовой аномалии, нарушающей мимесис текста, для восстановления которого приходится привлекать иной текст / тексты (Ямпольский 1993)).

Вполне естественно, что текст в такой трактовке начинает трактоваться как «воронка»: «Текст оказывается бездонной „воронкой“, втягивающей в себя не ограниченные ни в объёме, ни в их изначальных свойствах слои из фонда культурной памяти.» (Гаспаров Б. 1993, с. 291). И это втягивание приводит к процессам, преобразующим ткань текста: «Крайности сходятся, взаимно исключающие противоречия сливаются в семантический сплав,. полярные по своему изначальному значению элементы оказываются. различными поворотами этой непрерывно движущейся смысловой плазмы» (Гаспаров Б. 1993, с. 297).

Что достигается благодаря такому методу анализа? Прежде всего, наращивание смысловой ткани, т. к. каждый вновь найденный и рассмотренный компонент, аллюзия, реминисценция меняют смысл текста, способствуют «плазменным» смысловым процессам, проходящим в «герметической камере» (Гаспаров Б. 1993, с. 302) текста.

Понятие интертекста — одно из центральных понятий постструктуралистского литературоведения. В. Руднев утверждает: «В сущности, постмодернистская филология есть не что иное, как утончённый (когда в большей, когда в меньшей степени) поиск цитат и интертекстов в том или ином художественном тексте.» (Руднев 1999, с. 224). М. Ямпольский, описывая литературоведение начала 90-х гг., иронично замечает: «Интертекстуальность в это время стала едва ли не ключевым словом для многих филологических штудий в России, всё более основательно ориентировавшихся на поиск скрытых цитат и подтекстов. В „Памяти Тиресия“ я пытался осмыслить эту филологическую практику, становившуюся самодовлеющей и все в меньшей степени, к сожалению, вписывавшуюся в какую бы то ни было теоретическую рефлексию» (Ямполъский 1998, с. 5). Несмотря на это, повсеместное употребление термина, он до сих пор не имеет общепринятого значения: «.конкретное содержание термина существенно видоизменяется в зависимости от теоретических и философских предпосылок, которыми руководствуется в своих исследованиях каждый учёный. Общим для всех служит постулат, что всякий текст является „реакцией“ на предшествующие тексты». (Ильин 1996, с. 218).

Термин интертекст, введённый в научный обиход Ю. Кристевой (Кристева 1969), был сформулирован ею на основе переосмысления работы М. М. Бахтина 1924 г. «Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве» (Бахтин 1986а). С точки зрения М. Ямпольского, теория интертекста имеет три источника: работы Ю. Н. Тынянова о пародии, работы М. М. Бахтина и теорию анаграмм Ф. де Соссюра (Ямполъский 1993, с. 32−39).

М. М. Бахтин писал: «Текст — не вещь, а поэтому второе сознание, сознание воспринимающего, никак нельзя элиминировать или нейтрализовать» (Бахтин 19 866, с. 301). Закономерным выводом из этого утверждения становится следующий: «Текст не вещь, это трансформирующееся поле смыслов, которое возникает на пересечении автора и читателя. При этом тексту принадлежит не только то, что сознательно внёс в него автор, но и то, что вносит в него читатель в своём с ним диалоге. Читатель тем самым становится полноправным соавтором текста» (Ямполъский 1993, с. 34−35). Отвергая чтение как дешифровку авторской воли, постструктурализм предлагает трактовку чтения как понимания, в котором равнозначны автор и читатель. Как же при этом происходит «включение» интертекстуального механизма?

Здесь доминируют две точки зрения. Сторонники первой их них опираются на бартов-ское понимание интертектекста («Каждый текст является интертекстомдругие тексты присутствуют в нём на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Каждый текст представляет собой новую ткань, сотканную из старых цитат. Обрывки культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты социальных идиом и т. д. — все они поглощены текстом и перемешаны в нём, поскольку всегда до текста и вокруг него существует язык. Как необходимое предварительное условие для любого текста интертекстуальность не может быть сведена к проблеме источников и влиянийона представляет собой общее поле анонимных формул, происхождение которых редко можно обнаружить, бессознательных или автоматических цитат, даваемых без кавычек» (Цит. по: Ильин 1996, с. 218)) и считают любой элемент текста потенциально ведущим к другим текстаминструментом анализа становится лишь ничем не сдерживаемая ассоциативная «логика» читателя / исследователя.

Но существует и иное понимание. J1. Женни замечает: «Свойство интертекстуальности — это введение нового способа чтения, который взрывает линеарность текста. Каждая интертекстуальная отсылка — это место альтернативы: либо продолжить чтение, видя в ней лишь фрагмент, не отличающийся от других,. или же вернуться к тексту-источнику, прибегая к своего рода интеллектуальному анамнезу, в котором интертекстуальная отсылка выступает как смещённый элемент» (Цит. по: Ямполъскиг3 1993, с. 59). Очевидно, что весь текст не может быть сплошной интертекстуальной отсылкой (а именно такого вывода требует признание первой точки зрения) — в качестве такой отсылки выступает цитата (скрытая), определяемая М. Ямпольским так: «Мы определим её как фрагмент текста, нарушающий линеарное развитие последнего и получающий мотивировку, интегрирующий его в текст, вне данного текста» (Ямполъский 1993, с. 61). Хаос, вносимый цитатой в текст, ведёт к возрастанию смысловой неопределённости / многозначности: «Цитата как нарушитель мимесиса понимается и как стимулятор семиозиса — интенсивного смыслопорождения» (Ямполъский 1991, с. 37). В этом определении самым спорным являются сами критерии, по которым мы сможем определить нарушение «линеарности текста»: если главным свойством цитаты является «неспособность убедительно интегрироваться в текст (исходя из повествовательной логики последнего)» (Ямполъский 1991, с. 36−37), то встаёт вопрос об эстетическом сознании реципиента, которое и будет определять степень этой убедительности или аномальности. Трактовка примера из фильма Годара «На последнем дыхании» доказывает высокую степень произвольности, проявляемую исследователем: М. Ямпольский не признаёт сцену с афишей-репродукцией цитатой, т. к. «в этом эпизоде нет ничего такого, что нарушало бы линейное развёртывание текста» (Ямполъский 1993, с. 62) — однако каждый, кто смотрел фильм, понимает возможность и иного вывода.

Текстовые аномалий, которые для своего адекватного объяснения и восстановления мимесиса текста требуют не одного интертекста, но нескольких, обозначаются как гиперцитаты: «Цитата становится гиперцитатой, когда одного источника недостаточно для её нормализации в текстуальной ткани. Гиперцитата не просто „открывает“ текст на другие тексты, она наслаивает множество текстов и смыслов друг на друга, она оказывается такой смысловой „воронкой“, куда устремляются теснящие друг друга смыслы и тексты, при том, что последние часто противоречат друг другу и не поддаются объединению в единое целое господствующего унитарного смысла» (Ямпольский 1991, с. 37). Отметим здесь метафору «воронки», с помощью которой описывается текст и которую мы уже встречали у Б. М. Гаспарова.

Мы в нашей работе будем трактовать интертекст в соответствии с бартовским пониманием (отметим, что именно оно, как нам кажется, в наибольшей степени близко пониманию М. М. Бахтина: «Текст как своеобразная монада, отражающая в себе все тексты (в пределе) данной смысловой сферы. Взаимосвязь всех смыслов (поскольку они реализуются в высказываниях). Диалогические отношения между текстами и внутри текста» (Бахтин 19 866, с. 299)), отдавая себе отсчёт в высокой степени субъективности полученных результатов.

Анализ поэтики произведений второй, документальной группы (non-fiction) — «Ночных дорог» и «На французской земле» — диктовал иную логику исследования (непосредственно определяемую документальным характером данных произведений): необходимым явилось не столько проследить генезис того или иного мотива или мотивного комплекса, ведущего к определённому интертексту (как при анализе произведений первой группы), т. к. эти элементы поэтики документальных произведений играли здесь лишь второстепенную роль, сколько понять тот методический «сценарий», который определил воплощение документального материала в форму литературного произведения и его трансформацию. Фактически, мы попытались определить, классифицировать и проанализировать применение того «инструментария» приёмов, который, преобразуя внетекстовую реальность в эстетическую реальность документального произведения, использует Г. Газдановдифференцирующим признаком при этом стал объект авторского анализа. Мы выделили в данных произведениях четыре объекта авторского анализа (сознание субъекта, герои-оригиналы, социальные страты, этносы) и в соответствии с ними четыре метода, названные нами соответственно интроспективным, этиологическим, физиологическим и историческим методами.

При рассмотрении произведений документальной группы мы опирались на работы формалистов (Тынянов 1977 Шкловский 1961, 1990; Эйхенбаум 1969), М. М. Бахтина (Бахтин 1986а, 19 866), Б. И. Ярхо (Ярхо 2001), Л. Я. Гинзбург (Гинзбург 1976, 1979) и В. И. Кулешова (Кулешов 1982, 1986, 1991). Основными понятиями данного раздела стали «приём», «материал» и «форма».

После известной статьи В. Шкловского «Искусство как приём» (1917) приём становится одним из главных объектов литературоведческой рефлексии в рамках формальной школы. Р. Якобсон в статье «Новейшая русская поэзия. Набросок первый» (1921) дал такую оценку этого понятия: «Таким образом, предметом науки о литературе является не литература, а литературность, т. е. то, что делает данное произведение литературным произведением. Если наука о литературе хочет стать наукой, она принуждается признать „приём“ своим единственным „героем“. Далее основной вопрос — о применении, оправдании приёма» (Якобсон 1987, с. 275). Приём рассматривался формалистами «как главный „инструмент“ превращения явлений, находящихся вне сферы искусства („материал“) в факт искусства» {Песков 1987, с. 304). Мы будем придерживаться именно этого понимания.

Понятие материала также занимало важное место в терминологической системе формалистов. Современный исследователь так формулирует понимание материала Ю. Н. Тыняновым: «Материал — вся дотворческая реальность художественного произведения: его житейская и историческая основакруг отразившихся в нём абстрактных идейсовокупность воссозданных автором внеэстетических эмоций, природных и предметных реалийязык в его лингвистической определённости» (Новиков 1993, с. 305). Пожалуй, самой шокирующей деталью этой трактовки было понимание мысли лишь как вида материала, использование которого обусловлено достижением максимального эстетического эффекта.

Понятие формы было полемически остро сформулировано В. Шкловским в статье «Розанов»: «Литературное произведение есть чистая форма, оно есть не вещь, не материал, а отношение материалов» (Шкловский 1990, с. 120). Таким образом не простая совокупность, но именно соотношение, система связей материальных элементов (выбор и роль которых в произведении обусловлены набором авторских приёмов) и определяет понятие формы.

Мы также пользуемся термином метод, котрый понимаем как совокупность приёмов, используемых для преобразования конкретного материала в форму. Кроме того, в работе используются термины: а) эстетическая доминанта (понимается нами как ведущий принцип организации текста, определяющий как приёмы, используемые в данном тексте, так и функции, которые этот текст способен выполнять) — б) эстетическая стратегия (понимается нами как навык создания текстов с той или иной эстетической доминантой).

М. М. Бахтин, полемизируя с теоретиками Формальной школы, писал о целях литературоведческого исследования: «Но нужно понять не технический аппарат, а имманентную логику творчества, и прежде всего нужно понять ценностно-смысловую структуру, в которой протекает и осознаёт себя ценностно творчество, понять контекст, в котором осмысливается творческий акт» (Бахтин 19 866, с. 178). Мы же ставили своей задачей понимание и анализ именно «технического аппарата», инструментария, которым «работает» автор.

Огромный эмпирический материал, собранный и описанный Г. Газдановым в произведениях второй группы, его разнородность привели писателя к необходимости использовать различные методы в рамках единой исследовательской установки. Ю. В. Бабичева, определяя специфику творчества Газданова, замечает: «Газданов-художник не полагается на выводы чистого разума, но и до уровня оголённых инстинктов не опускается: путешествия души изучаются им в сфере «невыразимого» (= подсознания), и для реализации таких операций ему понадобилась особая система средств, обновлённая поэтика (курсив мой. — В. Б.), индивидуальные признаки которой сегодня уже зримо сопоставимы с некоей типологической цельностью, в последнее время обозначаемой именем «феноменологический роман» (Бабичева 2002, с. 13). В соответствии с различными объектами анализа Газдановым применялся и различный аналитический инструментарийотсюда выделение нами четырёх методов (интроспективного, этиологического, физиологического и исторического). Обобщая, можно сказать, что отличительным признаком поэтики «Ночных дорог» и «На французской земле» является именно установка на исследование, на поиск глубинных причин событий. Авторская позиция в данных произведениях — позиция не просто наблюдателя, но вдумчивого учёного, беспристрастно, даже безжалостно анализирующего / препарирующего всё, что попадает в поле его зрения (собственную личность, «социальных альбиносов», социальные группы, этносы и «людские сцепления» в экстремальных условиях войны). Доминантой такой позиции является стремление к объективному видению мира.

В «Ночных дорогах» у Газданова отчётливо выделяются три различных объекта исследования: во-первых, «внутренний человек» (душевный мир нарратора), во-вторых, «внешний человек» (герои, отступающие так или иначе от понятия нормы, «больные»), в-третьих, отдельный человеческий «вид», социальная страта, «социальный человек». В первом случае речь идёт о «микромире» отдельной личности, во втором — о рассмотрении личности глазами стороннего наблюдателя, без использования в качестве средства анализа проникновения всеведущего автора на уровень «микромира» персонажа, в третьем — о «макромире» социума. Очевидно, что метод исследования изменяется вместе с изменением объекта исследования: «инструментарий» Газданова, годный для исследования «микромира», совершенно не пригоден в исследовании этиологии «болезней» его героев, с одной стороны, и общественных «видов» («макромир»), с другой. Если в первом и втором случаях мы, используя медицинскую терминологию, можем говорить о тщательном рассмотрении героев с целью установления этиологии их «заболевания», которое, теоретически, вполне может быть «вылечено», то при анализе социума, «макромира» речь идёт не столько об этиологии, сколько об аутопсии (вскрытии трупа для установления причин смерти): к обществу в целом Газданов гораздо более «беспощаден».

В соответствии с тремя выделенными объектами исследования мы предлагаем различать следующие методы анализа, использованные Газдановым в «Ночных дорогах»: во-первых, интроспективный, во-вторых, этиологический и, в-третьих, физиологический.

Интроспективный метод — метод исследования внутреннего мира нарратора (интроспекция — «самонаблюдениеизучение психических процессов (сознания, мышления) самим переживающим эти процессы» (Словарь 1987, с. 200)). В. Шмид, рассматривая прозу Пушкина, пришел к следующему выводу: «Пушкин несомненно понял также, что сложные, диффузные, противоречивые движения души нельзя изложить способом прямого, точного и авторитетного называния» (Шмид 1994, с. 128). В случае Газданова можно утверждать обратное: писателю удалось передать и проанализировать «движения души» именно «способом прямого называния». Речь однако идёт не столько об «истории души», сколько о её тщательном и педантичном диагностировании. Данный метод использовался Газдановым и раньше (назовём в качестве примера «Вечер у Клэр»), однако ни в одном другом его произведении, как нам кажется, не было достигнуто такой точности в деталях и убедительности в целом. Мы выделяем следующие приёмы, характерные для интроспективного метода:

1. Максимальная беспристрастность;

2. Показ разнородных психических состояний;

3. Анализ влияния различных социальных состояний на психические;

4. Выделение доминантных психических состояний.

Этиологический метод имеет своим объектом героя-оригинала, выделяющегося из однородной социальной средынарратор романа внимательно следит за такими героями, желая проникнуть в суть их личности, с беспристрастностью учёного определить этиологию их психического или социального «конька» / «уродства» (этиология — «раздел медицины, изучающий причины и условия возникновения болезней» (Словарь 1987, с. 594)). Эти социальные «альбиносы», не укладывающиеся в прокрустово ложе социальной страты, — предмет страстного исследовательского и человеческого интереса нарратора. Для данного метода характерными приёмами являются:

1. Процедура наблюдения и исследования;

2. Опора на факты;

3. Выдвижение гипотез;

4. Сюжетность;

5. Наличие обязательного эпикриза.

М. М. Бахтин писал о герое романа: «Одной из основных внутренних тем романа является именно тема неадекватности герою его судьбы и его положения. Человек или больше своей судьбы, или меньше своей человечности. Он не может стать весь и до конца чиновником, помещиком, купцом, женихом, ревнивцем, отцом и т. п.» (Бахтин 1986а, с. 424). Это «несоответствие» норме и привлекает внимание Газданова.

Физиологический метод анализирует общественные страты (физиология — «наука о жизнедеятельности организмов, о процессах, протекающих в их системах, органах, тканях, клетках.» (Словарь 1987, с. 527)). Огромный человеческий материал, который наблюдался ночным таксистом в течение многих лет, дал основу для теоретических обобщений в области социальной стратификации современного общества. Пожалуй, главная проблема, интересовавшая Газданова, — аксиологические различия между стратами, порой столь глубокие, что ни о каком адекватном контакте между представителями различных страт не может быть и речи. Методы рассмотрения социальных страт, как нам кажется, были заимствованы писателем из французского очерка первой половины XIX в. и из русских физиологических очерков того же времени.

У французских очеркистов была заимствована позиция естествоиспытателя, исследующего социальные страты как виды животного мира, и, соответственно, зоологическая терминология. Вспомним слова Бальзака о «Человеческой комедии»: «Идея этого произведения родилась из сравнения человечества с животным миром. Общество подобно Природе. Ведь Общество создаёт из человека, соответственно среде, где он действует, столько же разнообразных видов, сколько их существует в животном мире. Различие между солдатом, рабочим, чиновником, адвокатом. так же значительно, хотя и труднее уловимо, как и то, что отличает друг от друга волка, льва, осла. и т. д. Стало быть, существуют и всегда будут существовать виды в человеческом обществе так же, как и виды животного царства» (Бальзак I960, т. I, с. 21−23). Подобная установка была характерна и для других французских микрографов.

У русского физиологического очерка были заимствованы: во-первых, «пристрастность», чёткая социально-критическая позиция, отсутствовавшая в очерке французском по вполне понятной причине: учёный не может сетовать на то, что одним видам живётся лучше, а другим хуже, его дело лишь максимально бесстрастное наблюдение. Русский же физиологический очерк не принял эту нейтральную авторскую позицию (Кулешов 1986, с. 9). Во-вторых, Газданов, как и русские очеркисты XIX в., направляет остриё своего внимания преимущественно к «низовым» стратам. Именно акцентированное внимание к физиологии «парий общества» (Кулешов 1986, с. 10) приобретало «очевидный социальный колорит» (Кулешов 1986, с. 10) и полемически указывало на благополучие верхних «этажей» социуматакая позиция и была важнейшим отличием русской школы от французской (Кулешов 1986, с. 10). В-третьих, двухчастность: «В „физиологическом очерке“ обычно две части: чисто описательная — социальная характеристика и, затем, бытовая — с поступками, диалогами, дающая возможность представить „особь“ в действии» (Кулешов 1986, с. 17). Газданов, однако, иногда отступает от этого композиционного канона, давая лишь вторую часть, иллюстрирующую одним или несколькими примерами характерные черты членов страты.

Таким образом, название этого метода должно подчеркнуть преемственность Газданова в данном аспекте по отношению к французским «микрографам» с их физиологическими очерками (прежде всего, по отношению к Бальзаку), а также к русской натуральной школе. Для газдановского физиологического метода свойственны такие приёмы:

1. Социально-критическая позиция, пристрастность;

2. «Физиология» парий общества (формулировка В. И. Кулешова (Кулешов 1986, с. Ю));

3. Заимствование терминологии и методов описания из зоологии;

4. Двухчастность: а) описательная частьб) бытовая часть.

В «На французской земле» появляется ещё один объект авторского исследования — этнос. В соответствии с ним мы выделяем четвёртый метод — исторический. К инструментарию данного метода относятся следующие приёмы:

1. Использование монтажа (врезка фрагментов из реальных документов в текст);

2. Рассказ о событиях с позиции всеведущего историка;

3. Аналитические отступления.

Вместе с тем в «На французской земле» активно используется и уже разработанные методы анализа: этиологический и физиологический. Связано это с точкой зрения Газданова на исторический факт, которая далека от точки зрения профессионального историка. Историческим фактом для писателя является не только событие, но и отдельные личности, социальные страты и этносы.

Таким образом, метод работы осознанно эклектичен (назовём его, воспользовавшись дефиницией А. К. Жолковского, методом «просвещённого эклектизма», определяемого так: «Достижения предыдущего этапа (техника структурного анализа произведения и аппарат описания поэтического мира автора) не отбрасываются, а занимают естественное место среди инструментария, охотно заимствуемого, под знаком постструктурного релятивизма, у других школ.» (Жолковский 1994, с. 9−10)). При этом основным принципом нашего метода анализа стал сформулированный Б. М. Гаспаровым подход к тексту: «.необходимо научиться иметь дело с открытым, неограниченным притоком в текст смысловых компонентов, в то же время не теряя из виду единства и герметической компактности текста. Практическая реализация этого принципа состоит в том, что в нашем анализе текста мы должны быть готовы привлечь всевозможные доступные нам ресурсы извлечения смысла, никак не регламентируя их число, характер и происхождениемы должны, однако, делать это лишь постольку и таким образом, чтобы все эти разнородные компоненты не уменьшали, а, напротив, увеличивали смысловую слитность текста» (Гаспаров Б. 1993, с. 300). Смысловая «воронка» текста (Гаспаров Б. 1993, с. 291), втягивая в себя те или иные фрагменты из культурного контекста (факты, составляющие материал документальной литературы, тоже так или иначе подвергаются переработке, т. к. принадлежат сфере культуры) преобразует и трансформирует ихнашей задачей было узнавание и определение данных фрагментов, подвергшихся герметической обработке и ставших неотъемлимой частью смысловой «плазмы» текста, а также методов их «обработки».

Цели исследования. В рамках общей цели — анализа поэтики прозы Г. Газданова 1940;х годов — выделяются цели частные:

1) Рассмотрение мотивной специфики художественных произведений Г. Газданова 1940;х гг.;

2) Исследование интертекстуального уровня произведений писателя данного периода;

3) Определение методов трансформации внетекстовой реальности, которыми пользуется писатель в документальных произведениях 1940;х гг.;

Задачи исследования.

1) Мотивный анализ художественных произведений Г. Газданова 1940;х гг.;

2) Интертекстуальный анализ произведений данного периода;

3) Анализ методов, использованных Г. Газдановым в документальных произведениях 1940;х гг.

Научная новизна работы обусловлена как самим объектом исследования, так и аспектом рассмотрения этого объекта. Творчество Г. Газданова, «введённое» в научный обиход работой Л. Диенеша, в последнее время привлекло пристальное внимание и отечественных исследователей (работы Ю. В. Бабичевой, С. М. Кабалоти, Ким Се Унга, Т. Н. Красавченко, Ю. В. Матвеевой, А. Мзокова, Ю. Д. Нечипоренко, Ст. С. Никоненко, Т. О. Семёновой, Л. В. Сыроватко, Р. Тотрова, С. Р. Федякина и др.). Поэтика Г. Газданова 1940;х гг., рассмотренная с точки зрения мотива, интертекста и метода, ещё не была предметом анализа.

Теоретическая и практическая значимость диссертации обусловлена возможностью использования её материалов и результатов в общих историко-литературных курсах русской литературы XX в., при подготовке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных литературе русской эмиграции.

Апробация работы и публикации. Основные результаты работы докладывались на следующих конференциях: XXXIX Международная научная студенческая конференция «Студент и научно-технический прогресс», Новосибирск, 2001; Научная конференция молодых учёных, Новосибирск, 2001; Международная научная техническая конференция «Информатика и проблемы телекоммуникаций», Новосибирск, 2001; Всероссийская научнометодическая конференция «Культура. Творчество. Личность», Екатеринбург, 2001; Международная научная техническая конференция «Информатика и проблемы телекоммуникаций», Новосибирск, 2002.

По теме диссертации имеется 11 публикаций в научных журналах и сборниках, ещё одна работа находится в печати.

Положения, выносимые на защиту:

1. В творчестве Газданова 1940;х гг. присутствуют две эстетические доминанты, которыми организовано две группы произведений: художественные (fiction) и документальные (non-fiction);

2. Творчество Газданова 1940;х гг. является особым периодом в творческой эволюции писателя, поскольку свидетельствует об овладении Газдановым разными эстетическими стратегиями;

3. В произведениях с собственно художественной доминантой выявлена ведущая роль таких элементов поэтики как интертекстуальность и мотив. Интертекстуальный ряд произведений этой группы представлен текстами А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. В. Гоголя, Л. Н. Толстого, Ф. М. Достоевского, И. А. Бунина, В. В. Набокова, Ф. Шиллера, Э. А. По, М. Пруста, А. Конан Дойла, Г. Уэллса;

4. В произведениях документальной группы при переводе внетекстовой реальности в эстетическую реальность документального произведения Газданов использует четыре основных метода: интроспективный, этиологический, физиологический, исторический.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Поэтика Газданова 1940;х гг. по своей сложности превосходит предыдущие периоды творчества писателя: именно в этот период происходит овладение новой эстетической стратегией и, соответственно, новым набором приёмов. В поэтической системе появляется второй компонент, что, естественно, создаёт ранее несвойственные ей «упорядоченности» (термин Ю. М. Лотмана). Каждая система — система художественная и документальная, — находясь в рамках единой поэтической системы творческого периода, трансформируется под влиянием своего «антипода». В произведениях художественных начинают использоваться приёмы, напоминающие о документальной литературе (например, описание боксёрского матча в «Призраке Александра Вольфа», сделанное в полном соответствие с жанром спортивного очерка) — в документальных произведениях наблюдается то же явление (роль интертекста в «Ночных дорогах). Переходным в этом плане произведением выступают «Ночные дороги». Отдельного исследования требует вопрос о динамике соотношения художественной и документальной систем в следующем ряде произведений: «Вечер у Клэр» — «Ночные дороги» — «На французской земле».

Полученные результаты позволяют поставить вопрос и об эстетических принципах писателя, которые он постулировал сам в статьях и выступлениях, и степени их реализации в его творчестве. Очень показателен факт их динамики в процессе творческой эволюции. В своей статье 1929 г. «Заметки об Эдгаре По, Гоголе и Мопассане» Газданов, чётко отделяя коммерческое / массовое / ангажированное производство литературных произведений от литературы как искусства («.всё это литературное производство не имеет ни малейшего отношения к искусству — да и подчиняется совершенно иным требованиям и законам» (Газданов 19 966, с. 78)), даёт такую формулировку критерия подлинности литературного произведения: «Мне кажется, что искусство становится настоящим тогда, когда ему удаётся передать ряд эмоциональных колебаний, которые составляют историю человеческой жизни и по богатству которых определяется в каждом отдельном случае большая или меньшая индивидуальность» (Газданов 19 966, с. 82). Очевидным здесь является чётко определённый объект истинного искусства — внутренний мир, вся сложность происходящих в нём процессов. Социум не входит в сферу рассмотрения.

В масонском докладе Газданова, посвященном роли писателя (вероятная датировка чтения — после 1965 г. (Серков 1999, с. 176)), мы видим иную трактовку задач писателя: «Есть ли у писателя определённые обязательства по отношению к обществу? Только в той мере, в которой они у него есть по отношению к самому себе. А этих обязательств много и первое из них — предельная честность. Второе обязательство — беспристрастность, некоторое отдаление от того, что описывается, только при этом условии литературное описание имеет ценность и может быть убедительным» (Газданов 1999, с. 180). Газданов не говорит, как раньше, об объекте искусстваэтот вопрос оказывается вытеснен на периферию эстетической системыважнейшим вопросом становится подход писателя к этому объекту, определяемый прежде всего совестью и свободой. Далее писатель определяет отличие писателя от обычных людей, своего рода «профессиональную болезнь» истинного писателя: «Но отличие писателя от других людей в том, что ему удалось освободиться от сложной системы тех обязательных понятий, которые ему стараются внушить, понятий о непогрешимости той или иной иерархии, той или иной религии, того или иного государственного строя» (Газданов 1999, с. 181). Отсюда уже очевидно и изменение границ объекта истинного искусства: теперь сюда входят и общество с его институтами, и государство, и религия. Думается, можно утверждать, что именно включение документальных методов анализа реальности в поэтику писателя предопределило новую эстетическую парадигму: писатель-документалист не просто критично описывает мир, он претендует на то, что он — носитель истины о мире (отсюда и появление жёсткого методического «каркаса» подачи материала, ведь именно он отдаляет писателя от романтического субъективизма и приближает к единообразию и заданности научных методик). Освобождение писателя от всех «шор» и «призм», от всех социальных иллюзий и штампов определяет его новую роль: это уже не романтический духовидец / мечтатель, но, пользуясь выражением Жиля Делеза, «клиницист цивилизации», который максимально рискует, эксперементируя на себе, но именно чистота и бескорыстие этого риска даёт ему право на диагноз (Цит. по: Рыклин 1991, с. 88). Такое представление (метафора писатель — врач, произведение — лекарство) не является новым: оно есть уже у Лермонтова, который заимствовал его у писателей школы Бальзака (об этом убедительно писал Б. В. Томашевский (Томашевский 1941)). В такой трактовке роли писателя Газданов выступает последователем русских писателей XIX в. (что подтверждает и интертекстуальный анализ): отсюда и такой акцент на честности писателя («Если прежде истинность гарантировалась культурным статусом создателя текста, то теперь доверие к нему ставится в зависимость от его личности. Личная человеческая честность автора делается критерием истинности его сообщения. Биография автора становится постоянным — незримым или эксплицированным — спутником его произведений» (Лотман 1992а, с. 369)), и такое пристальное внимание к личному опыту («Знание тайных страстей человека и лабиринта социальной жизни требовало от поэта окунуться в неё. „Сердценаблюдатель по профессии“, как определил писателя ещё Карамзин, должен лично, как человек, пройти через мир зла для того, чтобы его правдиво изобразить» (Лотман 1992а, с. 375)). Газданов прошёл через мир человеческой падали и мир русского Сопротивления во Франции и, в полном соответствии со своим пониманием писательской миссии, должен был описать их и поставить свой диагноз.

Кратко сформулируем фактические выводы работы. Во-первых, основными мотивами произведений Газданова 1940;х гг. оказались следующие: маски (в двух произведениях), рокового выстрела (в двух произведениях), живого мертвеца (в двух произведениях), соглядатайства (в двух произведениях), иллюзии (в двух произведениях), раздвоенности (в двух произведениях), душевной болезни (в двух произведениях), двойничества (в двух произведениях), гения, женской власти, служения Прекрасной Даме, Клеопатры, воскрешения, пророка, хаоса, любви, метаморфозы.

Во-вторых, к интертекстам произведений Газданова 1940;х гг. относятся: «Демон», «Скупой рыцарь», «Выстрел», «Медный всадник», «Пиковая дама», «Капитанская дочка», «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Египетские ночи» А. С. Пушкина- «Герой нашего времени», «Маскарад» и «Сон» М. Ю. Лермонтова- «Мёртвые души» Н. В. Гоголя- «Записки их Мёртвого дома» «Преступление и наказание», «Идиот» и «Братья Карамазовы» Ф. М. Достоевского- «Война и мир», «Крейцерова соната», «Воскресение» и «Дьявол» Л. Н. Толстого- «Волки» и «Натали» И. А. Бунина- «Сказка» и «Соглядатай» В. В. Набокова- «Сказка Скалистых гор», «Вильям Вильсон» и «Ворон» Э. А. По- «Нотариус» О. Бальзака- «Перчатка» и «Кубок» Ф. Шиллера- «Мастер из Кроксли» А. Конан Дойла- «В поисках утраченного времени» М. Пруста- «Остров доктора Моро» Г. Уэллсафольклор (дева-воительница, предсвадебные испытания, путешествие в царство смерти, вервольф, Кощей, Серый Волк) — классическая мифология (миф о Кирке / Цирцее, миф о лабиринте и Минотавре) — романтическая мифология (вампир, демон, мститель) — буддийский интертекст (индийский и тибетский буддизм).

В-третьих, в поэтике документальных произведений этого периода («Ночные дороги» и «На французской земле») наблюдаются четыре метода, с помощью которых происходит отбор и организация материала произведенийэти методы названы нами интроспективный, этиологический, физиологический и исторический.

Какие исследовательские перспективы можно наметить в соответствии с результатами работы? Назовём самые очевидные.

Во-первых, учёт результатов мотивного анализа может стать фундаментом дальнейших исследований мотивной «ткани» произведений Газданова (и — шире — писателей первой волны эмиграции или русских писателей XX в.). Этот результат может быть использован также при составление словаря мотивов русской литературы, который является одной из актуальных филологических задач.

Во-вторых, выяснение интертекстуальных «границ» произведений Газданова периода 1940;х гг. делает возможным сравнение по этому параметру разных периодов его творчества, с одной стороны, и сравнение газдановского интертекста и интертекста любого писателя первой волны эмиграции (и — шире — вообще любого писателя), с другой стороны. Важная роль русской литературы XIX в. в интертекстуальном поле произведений Газданова 1940;х гг. (при доминировании произведений Пушкина, Толстого и Достоевского) очевидна и заставляет предположить плодотворность исследования других периодов творчества писателя через интертекст любого из русских писателей XIX в. Привлекает внимание значимое отсутствие имени Чехова в интертекстуальном поле, хотя известна высочайшая оценка Газдано-вым таланта этого писателя (возможно ситуация изменится, когда последовательному анализу подвергнут корпус рассказов Газданова). Сопоставление Набокова и Газданова — в силу их общепризнанной особой роли на писательском Олимпе первой эмиграционной волны — также должно быть плодотворным.

Отдельным (и очень важным) направлением видится рассмотрение темы «Газданов и буддизм». Очевидная важность этой религии для творчества писателя гарантирует «увлекательность» данного «литературоведческого сюжета» ОКолковский 1994, с. 8).

В-третьих, выяснение методов, которыми пользовался Газданов в произведениях «документальной линии», упрощает задачу как будущему исследователю творчества Газданова иных периодов (почти полностью неисследованным является творчество 1950;х и 1960;х гг.), так и исследователю документальной литературы эмиграции и — шире — документальной литературы как самостоятельного явления. Интересным было бы рассмотреть «На французской земле» в контексте европейской документальной литературы о Сопротивлении. Исключительным по богатству исследовательских перспектив видится рассмотрение генезиса методов, которые используются Газдановымпо-видимому, здесь можно говорить о связи с поэтикой Сен-Симона, Герцена, Руссо, Лермонтова, Толстогоинтересным видится также исследование связей жанровых традиций психологического или «личного» романа («roman personnel») и романа аналитического («roman d’analyse») с поэтикой Газданова.

Перспективным кажется также исследование романов 1940;х гг. с точки зрения отражения в них приёмов европейской и американской кинопоэтики 1930;1940;х гг. (в первую очередь «film noir», фильмов М. Карне, А. Ж. Клузо и А. Хичкока).

Это лишь несколько векторов исследования, их число легко умножитьфакты и теоретические выводы, которые стали результатом научной работы, могут быть использованы для самых различных научных и педагогических целей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Адамович 1996 Адамович Г. В. Одиночество и свобода. — М., 1996. — 447 с.
  2. Бальзак 1960 Бальзак О. Собр. соч.: В 24 т. — М., 1960.
  3. Белый 1994 Белый А. Символизм как миропонимание. — М., 1994. — 528 с.
  4. Берберова 1996- Берберова Н. Н. Курсив мой: Автобиография. М., 1996. — 735 с.
  5. Бунин 1988 Бунин И. А. Собр. соч.: В 6 т. — М., 1988.
  6. Газданов 1996а- Газданов Г. Собр. соч.: В 3 т. -М., 1996.
  7. Газданов 1997 Газданов Г. Переворот // Русское богатство. — 1997. — № 1. — С. 14−51.
  8. Горький и Короленко 1957 Горький А. М. и Короленко В. Г. Переписка, статьи, высказывания. — М., 1957. — 287 с.
  9. Достоевский 1972−1990- Достоевский Ф. М. Поли. собр. соч.: В 30 т. JI., 1972−1990.
  10. Камю 1990 Камю А. Бунтующий человек. Философия. Политика. Искусство. — М., 1990. -415 с.
  11. Конан Дойл 1979 Конан Дойл А. Мастер из Кроксли // Смена. — 1979. — №№ 7−8.
  12. Короленко 1936- Короленко В. Г. Избранные письма: В 3 т. М., 1936. — Т. 3. — 286 с.
  13. Кузнецова 1990 Кузнецова Г. Грасский дневник // Знамя. — 1990. — № 4. — С. 168−206.
  14. Къеркегор 1993-Кьеркегор С. Страх и трепет.-М., 1993.-383 с.
  15. Лермонтов 1981 Лермонтов М. Ю. Собр. соч.: В 4 т. — Л., 1981.
  16. Набоков 1990 Набоков В. В. Круг: Поэтические произведения- Рассказы. — Л., 1990. -284 с.
  17. Немецкая поэзия 2000 Немецкая поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М., 2000. — 624 с.
  18. По 1970 По Э. А. Полное собрание рассказов. — М., 1970. — 800 с.
  19. Пушкин 1962−1966 Пушкин А. С. Полное собр. соч.: В 10 т. — М., 1962−1966.
  20. Такуан 1998 Такуан Сохо. Письма мастера дзэн мастеру фехтования. — СПб., 1998. — 186 с.
  21. Тибетская книга 2001 Тибетская книга мёртвых. 2-е изд., испр. — М., 2001. — 384 с.
  22. Л. 1984 Толстой Л. Н. Собр. соч.: В 12 т. — М., 1984.
  23. Черкасов 1990 Черкасов А. А. Записки охотника Восточной Сибири. — М., 1990. — 574 с.
  24. А баев 1989 Абаев Н. В. Чань-буддизм и культурно-психологические традиции в средневековом Китае. 2-е изд., перераб. и доп. Новосибирск, 1989. — 272 с.
  25. Адамантова 1996 Адамантова В. Анри де Ренье в восприятии М. А. Волошина: к вопросу о неореализме // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1996. — № 5. — С. 72−83.
  26. Александров 1993 Александров Н. Оправдание жизни // Независимая газета. 1993. 12 февраля.
  27. Амелин, Пильщиков 1992 Амелин Г. Г., Пильщиков И. А. Новый Завет в «Преступлениии наказании» Ф. М. Достоевского // Логос. 1992. — № 3. — С. 269−279.
  28. Антоненко 1996 Антоненко С. Время колокольчиков // Москва. — 1996. — № 12. — С.155.158.
  29. Бабичева 2002 Бабичева Ю. В. Гайто Газданов и творческие искания Серебряного века:
  30. Бавильский 1994 Бавильский Д. Полёт чайки над вишнёвыми садами // Независимая газета. 1994.8 февраля.
  31. Барт 1989 Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М., 1989. — 616 с.
  32. Бахтин 1972 Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. 3-е изд. — М., 1972. — 471с.
  33. Бахтин 19 866 Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. — М., 1986. — 445с.
  34. Безродный 1988 Безродный М. В. К характеристике «Авторской мифологии» А. Блока //
  35. Уч. зап. Тартус. Гос. ун-та, 822. Труды по русской и славянской филологии. Тарту, 1988.-С. 104−108.
  36. Берберова 1997 Берберова Н. Н. Люди и ложи. — Харьков, М., 1997. — 399 с.
  37. Берберова 1999 Берберова Н. Н. Александр Блок и его время. Биография. — М., 1999.255 с.
  38. Бердяев 1993а Бердяев Н. А. О назначении человека. — М., 1993. — 383 с.
  39. Бердяев 19 936 Бердяев Н. А. О русских классиках. — М., 1993. — 368 с.
  40. Берковский 2001 Берковский Н. Я. Романтизм в Германии. — СПб., 2001. — 512 с.
  41. Бзаров 1998 Бзаров Р. О Гайто Газданове // Лит. Осетия. — 1998. — № 71. — С. 18−25.
  42. Блум 1998 Блум X. Страх влияния. Карта перечитывания. — Екатеринбург, 1998. — 352 с.
  43. Бялый 1981 Бялый Г. А. «Открыть значение личности на почве значения массы.» В. Г.
  44. Короленко и М. Горький // Бялый Г. А. Чехов и русский реализм. Л., 1981. — С. 359 399.
  45. Вайлъ, Генис 1995 Вайль П., Генис А. Родная речь: Уроки изящной словесности. 2-еизд., дораб. М., 1995. — 192 с.
  46. Васильева 2000 Васильева М. А. О рассказе Газданова «Бистро» // Возвращение Гайто
  47. Вейдле 1937 Вейдле В. Умирание искусства. — Париж, 1937. — 137 с.
  48. Вейдле 1973 Вейдле В. О поэтах и поэзии. — Париж, 1973. — 203 с.
  49. Габитова 1989 Габитова Р. М. Философия немецкого романтизма: Гельдерлин, Шлейермахер. -М., 1989. 160 с.
  50. М. 1993 Гаспаров М. Л. Поэтика «серебряного века» // Русская поэзия «серебряного века», 1890−1917: Антология. М., 1993. — С. 5−44.
  51. М. 2001 Гаспаров М. JI. О русской поэзии: Анализы, интерпретации, характеристики. СПб., 2001. — 480 с.
  52. Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. Вып. 2. — М., Л., 1936. — С.387−401.
  53. Гинзбург 1977 Гинзбург Л. О психологической прозе. 2-е изд. — Л., 1977. — 448 с.
  54. Гинзбург 1989 Гинзбург Л. Я. «Застенчивость чувства»: По поводу писем людей пушкинского круга // Красная книга культуры? М., 1989. — С. 183−188.
  55. Давыдова 1996а Давыдова Т. Т. Духовные искания в неореалистической прозе XX века.
  56. Дэ/сексон 1998 Джексон Р. Л. Искусство Достоевского: Бреды и ноктюрны. — М., 1998.287 с.
  57. Джусогты 1991 Джусойты Н. Высокое «искусство воспоминания» // Соц. Осетия.1991. 1 августа.
  58. Дзэн-Буддизм 1993 Дзэн-Буддизм. Судзуки Д. Основы Дзэн-Буддизма. Кацуки С. Практика Дзэн. Бишкек, 1993. — 672 с.
  59. Диенеш 19 826 Dienes L. Russian Literature in Exile: The Life and Work of Gajto Gazdanov. (Slavistische Beitrage, Band 154). — Munchen, 1982. — 224 S.95 .Диенеш 1993a Диенеш JI. «Рождению мира предшествует любовь.» Заметки о романе
  60. Долин 1978 Долин А. А. Японский романтизм. — М., 1978. — 284 с.
  61. Дюдина 1998а Дюдина О. «Ночные дороги» Гайто Газданова (опыт анализа лирического романа) // XX век. Проза. Поэзия. Критика. — Вып. П. — М., 1998. — С. 62−79
  62. Дюдина 19 986 Дюдина О. Образ лирического героя и его роль в романе Гайто Газданова «Ночные дороги» // XX век. Проза. Поэзия. Критика. — Вып. П. — М., 1998. — С. 5361.
  63. Егоруиин 1996- Егорунин А. Жизнь сначала // Московская правда. 1996. 20 августа.
  64. Жердева 1999 Жердева В. М. Экзистенциальные мотивы в творчестве писателей «незамеченного поколения» русской эмиграции (Б. Понлавский, Г. Газданов): Дис.. канд. филол. наук. — М., 1999. — 215 с.
  65. Жирмунский 1996 Жирмунский В. М. Немецкий романтизм и современная мистика. -СПб., 1996.-XL, 231 с.
  66. Жолковский 1994 Жолковский А. К. Блуждающие сны и другие работы. — М., 1994. -428 с.
  67. Закуренко Закуренко А. Опыт смерти в романах Газданова // http://hronos.km.ru/text/ru/zakurenko02.html
  68. Зверев 1996 Зверев А. Ночными дорогами // Книжное обозрение. 1996. 5 ноября.
  69. Иваск 1983 Иваск Ю. Две книги о Газданове // Русская мысль. 1983. 28 апреля.
  70. Кабалоти 1991 Кабалоти С. Между «перерождением» и «воплощением» // Слово (Ныхас). 1991. 10 августа.
  71. Кабалоти 1994 Кабалоти С. «Во власти призраков и крыльев и неумолимых глаз»: К 90-летию со дня рождения Гайто Газданова // Час пик. 1994. 19 января.
  72. Кабалоти 1996 Кабалоти С. Рассвет у Газданова? // Новый мир. — 1996. — № 11. — С. 235−237.
  73. Кабалоти 1998 Кабалоти С. М. Поэтика прозы Гайто Газданова 20−30-х годов. -СПб., 1998.-334 с.
  74. Карр 1989 Карр Дж. Д. Жизнь сэра Артура Конан Дойла // Карр Дж. Д., Пирсон X. Артур Конан Дойл. — М., 1989. — С. 11−254.
  75. Кеворкова 1997 Кеворкова Н. Вечер у дороги // Первое сентября. 1997. 23 декабря.
  76. Ким Се Унг 1996 Ким Се Унг. Жанровое своеобразие романов Гайто Газданова 1930-х гг.: Дис.. канд. филол. наук. — М., 1996. — 177 с.
  77. Кирквуд 1988 Кирквуд К. Ренессанс в Японии. — М., 1988. — 304 с.
  78. Клейман 1985 Клейман Р. Я. Сквозные мотивы творчества Достоевского в историко-культурной перспективе. — Кишинев, 1985. — 201 с.
  79. Ковский 1969 Ковский В. Е. Романтический мир Александра Грина. — М., 1969. -296 с.
  80. Ковский 1990 Ковский В. Е. Реалисты и романтики. Из творческого опыта русской советской классики. — М., 1990. — 381 с.
  81. Коган 1998 Коган В. 3. Демон информации в современном мире (к методологии ин-формологического подхода) // Научно-техническая информация. Сер. 1. Организация и методика научной работы. — 1998. — № 5. — С. 1−11.
  82. Коган, Каланев 2001 Коган В. 3., Калачев И. В. Сущность инфовзаимодействия в системе парадигмальных постулатов // Материалы Международной научно-технической конференции «Информатика и проблемы телекоммуникаций». — Новосибирск, 2001. -С.164−165.
  83. Конрад 1966 Конрад Н. И. Запад и Восток. — М., 1972.-496 с.
  84. Косиков 1993 Косиков Г. К. Два пути французского постромантизма: символисты и Лотреамон // Поэзия французского символизма. Лотреамон. Песни Мальдорора. — М., 1993.-С. 5−62.
  85. Костюков 1998 Костюков Л. Судьба как точка отсчёта // Первое сентября. 1998. 14 февраля.
  86. Кристева 1969 Kristeva J. Narration et transformation // Semiotica. — 1969. — № 4. — P. 422−448.
  87. Кулешов 1986 Кулешов В. И. Предисловие // Русский очерк. 40−50-е годы XIX века. -М&bdquo- 1986.-С. 5−18.
  88. Кулешов 1991 Кулешов В. И. Знаменитый альманах Некрасова // Физиология Петербурга.-М., 1991.-С. 216−243.
  89. Кулъюс 1988 Кульюс С. К. Несколько замечаний о «толстовском» слое трактата В. Брюсова «О искусстве» // Уч. зап. Тартус. Гос. ун-та, 822. Труды по русской и славянской филологии. — Тарту, 1988. — С. 63−74.
  90. Кун 1977 Кун Т. Структура научных революций. 2-е изд. (Серия «Логика и методология науки»), — М., 1977. — 302 с.
  91. Куталов 2002 Куталов К. Завершение незавершимого. О некоторых особенностях прозы Газданова на примере романа «Ночные дороги» // www.pereplet.nl/ohay/gazdanov/gazdanovl4.html
  92. Левин 1981 Левин Ю. И. Повествовательная структура как генератор смысла: текст в тексте у X. Л. Борхеса // Уч. зап. Тартус. Гос. ун-та, 567. Труды по русской и славянской филологии. — Тарту, 1981. — С. 45−64.
  93. Лгштвелът 1981 Lintvelt J. Essai de typologie narrative: Le «point de vue»: Theorie et analyse.-P., 1981.-315 p.
  94. Литвинова 2000 Литвинова Е. Б. Символика воды в романе Газданова «Вечер у Клэр» // Газданов и мировая культура: Сб. ст. / И. В. Кондаков, Л. Б. Брусиловская, В. С. Березин и др.- Ред.-сост. Л. В. Сыроватко. — Калининград, 2000. — С. 18−25.
  95. Лотман 1988 Лотман Ю. М. Типологическая характеристика реализма позднего Пушкина // Лотман Ю. М. В школе поэтического слова. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. -М., 1988.-С. 124−158.
  96. Лотман 1992 В Лотман Ю. М. Текст в тексте // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. -Таллинн, 1992.-Т. 1.-С. 148−160.
  97. Лотман 1992 Лотман Ю. М. Культура и взрыв. — М., 1992. — 272 с.
  98. Лотман 1993 Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. — Таллинн, 1993. — Т. 3. — 480 с.
  99. Любимов 1997- Любимов Б. Н. Действо и действие. М., 1997. — Т. 1. — 520 с.
  100. Мамон 2000 Мамон А. Г. «.Понял тайну волос.» (семантика волос у Платонова и Газданова) // Газданов и мировая культура: Сб. ст. / И. В. Кондаков, Л. Б. Брусиловская, В. С. Березин и др.- Ред.-сост. Л. В. Сыроватко. — Калининград, 2000. — С. 188−193.
  101. Манн 1976 Манн Ю. В. Поэтика русского романтизма. — М., 1976. — 375 с.
  102. Манн 1995 Манн Ю. В. Динамика русского романтизма. — М., 1995. — 384 с
  103. Мануйлов 1975 Мануйлов В. А. Роман М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени». Комментарий. — Л., 1975. — 280 с.
  104. Маркузе 1995 Маркузе Г. Эрос и цивилизация: Философское исследование учения Фрейда. — Киев, 1995. — 314 с.
  105. Мартынов 2000а Мартынов А. В. Газданов и Ницше // Газданов и мировая культура: Сб. ст. / И. В. Кондаков, Л. Б. Брусиловская, В. С. Березин и др.- Ред.-сост. Л. В. Сыроватко. — Калининград, 2000. — С. 75−84.
  106. Марченко 1991 Марченко А. По музыкальной спирали // Согласие. — 1991. — № 5. — С. 223−224.
  107. Маслов 1991 Маслов А. Рецензия // Волга. — 1991. — № 5. — С. 178−180.
  108. Матвеева 1996а Матвеева Ю. В. Художественное мышление Гайто Газданова: Дис.. канд. филол. наук. — Екатеринбург, 1996. — 217 с.
  109. Матвеева 19 966 Матвеева Ю. В. О «мистической атмосфере» в творчестве Гайто Газданова // Дарьял. — 1996. — № 2. — С. 106−119.
  110. Мзоков 1992а Мзоков А. Б. Гайто Газданов в Париже: К биографии писателя // Дарьял. — 1992. -№ 3. — С. 119−135.
  111. Минц 1986 Минц 3. Г. Об эволюции русского символизма (К постановке вопроса: тезисы) // Уч. зап. Тартус. Гос. ун-та, 735. Труды по русской и славянской филологии. -Тарту, 1986.-С. 7−24.
  112. Минц 1988 Минц 3. Г. Футуризм и «неоромантизм» (к проблеме генезиса и структуры «Истории бедного рыцаря» Ел. Гуро) // Уч. зап. Тартус. Гос. ун-та, 822. Труды по русской и славянской филологии. — Тарту, 1988. — С. 109−121.
  113. Минц 1999 Минц 3. Г. Поэтика Александра Блока. — СПб., 1999. — 727 с.
  114. Модернизм 1987 Модернизм. Анализ и критика основных направлений. 4-е изд., пе-рераб. и доп. — М., 1987. — 302 с.
  115. Мокроусов 1992 Мокроусов А. Долгое путешествие в ночь // Учительская газета. 1992. 8 сентября.
  116. Мукагова 1991 Мукагова А. Долгий путь домой // Соц. Осетия. 1991. 5 апреля.
  117. Набоков 1988 Набоков В. В. Предисловие к «Герою нашего времени» // Новый мир. -1988,-№ 4. -С. 189−197.
  118. Накамура 1997 Накамура К. Чувство жизни и смерти у Достоевского. — СПб., 1997. -330 с.
  119. Неживой 1992 Неживой Е. С. Проза русского зарубежья // Учительская газета. 1992. 17 ноября.
  120. Нечипореико 1998 Нечипоренко Ю. Магия свидетельства // Знамя. — 1998. — № 4. — С. 221−223.
  121. Николаевская 1999 Николаевская Т. Е. Ф. М. Достоевский как предтеча европейского экзистенциализма: Автореф. дис.. канд. филос. наук.-М., 1999. -26 с.
  122. Никоненко 1993 Никоненко Ст. Его третья жизнь: (К 90-летию со дня рождения Г. Газданова)//Растдзинад. 1993. 17 декабря.
  123. Никоненко 1996а Никоненко Ст. Загадка Газданова // Газданов Г. Собр. соч.: В 3 т. -М&bdquo- 1996.-Т. 1.-С. 13−36.
  124. Одиноков 1990 Одиноков В. Г. Художественно-исторический опыт в поэтике русских писателей. — Новосибирск, 1990. — 209 с.
  125. Орлова 2000 В Орлова О. М. Чужой писатель // Газданов и мировая культура: Сб. ст. / И. В. Кондаков, Л. Б. Брусиловская, В. С. Березин и др.- Ред.-сост. Л. В. Сыроватко. -Калининград, 2000. — С. 194−200.
  126. Полаии 1985 Полани М. Личностное знание. На пути к посткритической философии. -М. 1985.-244 с.
  127. Пропп 1986 Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. — Л., 1986. — 368 с. Ревзина 1993 — Ревзина О. Г. Самобытность: К 90-летию со дня рождения Гайто Газданова// Сев. Осетия. 1993. 17 декабря.
  128. Ржевский 1990 Ржевский Л. Гайто Газданов // Грани. — 1990. — № 157. — С. 122−128.
  129. Розанова 1972 Розанова С. Толстой и Герцен. — М., 1972. — 304 с.
  130. Розенберг 1991 Розенберг О. О. Труды по буддизму. — М., 1991. — 295 с.
  131. Рорти 1996 Рорти Р. Случайность, ирония и солидарность. — М., 1996. — 282 с.
  132. Рыклин 1991 Рыклин М. К. Жиль Делез // Современная западная философия: Словарь.-М" 1991.-С. 88−89.
  133. Т. 2000 Семёнова Т. О. К вопросу о мифологизме в романе Газданова «Вечер у Клэр» // Газданов и мировая культура: Сб. ст. / И. В. Кондаков, Л. Б. Брусиловская, В. С. Березин и др.- Ред.-сост. Л. В. Сыроватко. — Калининград, 2000. — С. 33−52.
  134. Т. 2001 Семёнова Т. О. «.Мир, который населён другими». Идея децен-трации в творчестве Г. И. Газданова // http// www.aseminar.narod.ru
  135. Сердюченко 1996 Сердюченко В. Л. Польский учёный о русском «неореализме» // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. — 1996. -№ 3. — С. 178−181.
  136. Сивкова 2000 Сивкова А. В. Особенности двоемирия Э. По и Газданова // Газданов и мировая культура: Сб. ст. / И. В. Кондаков, Л. Б. Брусиловская, В. С. Березин и др.- Ред.-сост. Л. В. Сыроватко. — Калининград, 2000. — С. 53−62.
  137. Силард 1984 Силард Л. Поэтика символистского романа к. XIX — начала XX в. (В. Брюсов, Ф. Сологуб, А. Белый) // Проблемы поэтики русского реализма XIX века. — Л., 1984.-С. 265−284.
  138. Симонян 1990 Симонян С. П. Возвращение: Воспоминания о встрече с Гайто Газда-новым в Париже // Соц. Осетия. 1990. 16 июня.
  139. Скороденко 1993 Скороденко В. Предисловие. // Льюис М. Г. Монах. — М., 1993. — С. 5−14.
  140. Смирнова 1987 Смирнова Е. А. Поэма Гоголя «Мёртвые души». — Л., 1987. — 200 с.
  141. Соболевский 1870 Соболевский С. А. Таинственные приметы в жизни Пушкина // Русский архив. — 1870. -№ 7. — С. 1377−1387.
  142. Сыроватко, Никоненко, Диенеш 1996 Сыроватко Л., Никоненко Ст., Диенеш Л. Комментарии // Газданов Г. Собр. соч.: В 3 т. — М., 1996.
  143. Тарантул 1996 Тарантул Ю. Магически-реальный Газданов: напоминание о возможностях // Знамя. — 1996. — № 9. — С. 222−223.
  144. Тимошилова 1993 Тимошилова Е. Е. Словацкий натуризм и европейский неоромантизм // Диалог в культуре и истории. Конференция молодых учёных (октябрь 1993). Тезисы.-М., 1993.-С. 446.
  145. Тихомирова 1994 Тихомирова Е. Полёт без иллюзий // Новый мир. — 1994. — № 10. -С.235−237.
  146. Толстой 1990 Толстой И. Гайто Газданов в Москве: Статьи из газеты «Русская мысль» // Соц. Осетия. 1990. 21 октября.
  147. Н. 1993 Толстой Н. И. Культура и дух церковнославянского слова // Русская словесность. — 1993. -№ 2. — С. 28−31.
  148. Тотров 1990 Тотров Р. Между нищетой и солнцем // Газданов Г. Вечер у Клэр. — Владикавказ, 1990. — С. 513−542.
  149. Трофимова 2000 Трофимова И. В. Рассказ «Судьба Саломеи»: сюжет и герои // Газданов и мировая культура: Сб. ст. / И. В. Кондаков, Л. Б. Брусиловская, В. С. Березин и др.- Ред.-сост. Л. В. Сыроватко. — Калининград, 2000. — С. 26−32.
  150. Унбегаун 1989 Унбегаун Б. О. Русские фамилии. — М., 1989. — 443 с.
  151. Федякии 1993 Федякин С. «Непрочитанный»: 6 декабря 1903 г. родился Гайто Газданов // Независимая газета. 1993. 8 декабря.
  152. Федякин 1996 Федякин С. Ледяное одиночество: Материалы к творческой биографии Гайто Газданова // Независимая газета. 1996. 6 декабря.
  153. Федякин 1998 Федякин С. Неразгаданный Газданов // Независимая газета. 1998. 3 декабря (Книжное обозрение «Ех libris НГ». № 47).
  154. Фейрабенд 1986 Фейрабенд П. Избранные труды по методологии науки. — М., 1986. -544 с.
  155. Фонова 2000 Фонова Е. Г. Мотив путешествия в творчестве Бодлера и Газданова // Газданов и мировая культура: Сб. ст. / И. В. Кондаков, Л. Б. Брусиловская, В. С. Бере-зин и др.- Ред.-сост. Л. В. Сыроватко. — Калининград, 2000. — С. 63−74.
  156. Французская живопись 1972 Французская живопись второй половины XIX века и современная ей художественная культура. — М., 1972. — 205 с.
  157. Фридман 1975 Friedman N. Form and meaning in fiction. — Athens, 1975. — XI. — 420 p.
  158. Фрумкина 1992 Фрумкина А. Предназначение и тайна // Новый мир. — 1992. — № 1. -С. 239−243.
  159. Xadapifeea 1993 Хадарцева А. И вдруг письмо.: (Переписка с Гайто Газдановым) // Сев. Осетия. 1993. 17 декабря.
  160. Холътхузен 1998 Хольтхузен Г. Э. Райнер Мария Рильке: Сам свидетельствующий о себе и о своей жизни. — Екатеринбург, 1998. — 393 с.
  161. Хугаев 1992 Хугаев И. Возвращение Гайто // Дарьял. — 1992. — № 1. — С. 177−190.
  162. Царик 1984 Царик Д. К. Типология неоромантизма. — Кишинёв, 1984. — 167 с.
  163. Цомаева 1993 Цомаева Т. Второе рождение Гайто // Сев. Осетия. 1993. 4 декабря.
  164. Цховребов 1998 Цховребов Н. Д. Гайто Газданов: Очерк жизни и творчества. — Владикавказ, 1998. — 172 с.
  165. Черкесов 1993 Черкесов А. Призрак пилигрима // Слово (Ныхас). 1993. 7 декабря.
  166. Шервуд 1998 Шервуд Е. А. От англосаксов к англичанам. — М., 1988. — 240 с.
  167. Шкловский 1961 Шкловский В. Б. Художественная проза. Размышления и разборы. -М&bdquo- 1961.-667 с.
  168. Шкловский 1990 Шкловский В. Б. Гамбургский счет: Статьи. Воспоминания. Эссе (1914−1933). — М., 1990. — 544 с.
  169. Шлегелъ 1983 Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика: В 2 т. — М., 1983. — Т. 1. -480 с.
  170. Шугрин 1997 Шугрин Б. Незащищённый // Семья и школа. — 1997. — № 3. — С.48.
  171. Шулъман 1998 Шульман М. Газданов: тяжёлый полёт // Дружба народов. — 1998. -№ 9.-С. 192−209.
  172. Щербацкой 1988 Щербацкой Ф. И. Центральная концепция буддизма и значение термина «дхарма» // Щербацкой Ф. И. Избранные труды по буддизму. — М., 1988. — С. 112 198.
  173. Эберт 1988 Ebert С. Symbolismus in Russland: Zur Romanprosa Sologubs, Remisows, Belys. — Berlin, 1988. — 204 S.
  174. Эйхенбаум 1961 Эйхенбаум Б. «Герой нашего времени» // Эйхенбаум Б. Статьи о Лермонтове. — М.-Л., 1961. — С. 221−285.
  175. Эйхенбаум 1969 Эйхенбаум Б. М. О прозе. Сборник статей. — Л., 1969. — 503 с.
  176. Эко 1988 Eco U. Uber Spiegel und andere Phanomene. — Munchen, Wien, 1988. — 262 S.
  177. Элиаде 2002 Элиаде M. Тайные общества: обряды инициации и посвящения. — К., М., 2002.-352 с.
  178. Эстетика 1982 Эстетика раннего французского романтизма. — М., 1982. — 480 с.
  179. Якобсон 1987 Якобсон Р. Работы по поэтике. — М., 1987. — 464 с.
  180. Яковлев 1996 Яковлев Д. Е. Философия искусства Ф. Шеллинга и эстетика неоромантизма // Социальная теория и современность. — М., 1996. — Вып. 21. — С. 144−154.
  181. Ямпольский 1991 Ямпольский М. Б. Проблема интертекстуальности в кинематографе: Защита М. Б. Ямпольским диссертации на соискание учёной степени доктора искусствоведения // Киноведческие записки. — 1991. -№ 12. — С. 34−73.
  182. Ямпольский 1993 Ямпольский М. Б. Память Тиресия: Интертекстуальность и кинематограф. — М., 1993. — 464 с.
  183. Ямпольский 1998 Ямпольский М. Б. Беспамятство как исток (Читая Хармса). — М., 1998.-384 с.
  184. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ
  185. Бауэр, Дюмотц, Головин 1995 Бауэр В., Дюмотц И., Головин С. Энциклопедия символов. -М, 1995.-512 с.
  186. Большая советская 1969−1978 Большая советская энциклопедия. — М., 1969−1978.
  187. Брокгауз и Ефрон 1991 Энциклопедический словарь Брокгауз и Ефрон: Биографии: В 12 т. — М., 1991 (издание продолжается).
  188. Бросс 1997- Бросс Ж. Духовные учителя. СПб., 1997. — 336 с.
  189. Буддизм 1992 Буддизм: Словарь. — М., 1992. — 287 с.
  190. Вирмо, Вирмо 1996- Вирмо А., Вирмо О. Мэтры мирового сюрреализма. М., 1996. -288 с.
  191. Дворецкий 1976 Дворецкий И. X. Латинско-русский словарь. — М., 1976. — 1096 с.
  192. Лермонтовская энциклопедия 1981 Лермонтовская энциклопедия / Гл. ред. В. А. Мануйлов. — М., 1981.-784 с.
  193. Маковский 1996 — Маковский М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М., 1996. — 416 с.
  194. Метцлер 1990 Metzler-Literatur-Lexikon: Begriffe und Defmitionen / hrsg. von Giinther u. Irmgard Schweikle. 2., uberarb. Aufl. — Stuttgart, 1990. — 526 S.
  195. Мифы народов 1992 Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2 т. -М., 1992.
  196. Пави 1991 Пави П. Словарь театра. -М., 1991. — 504 с.
  197. Писатели 1993 Писатели русского зарубежья (1918−1940). Справочник. — М., 1993. — Часть I. А-И. — 240 с.
  198. Руднев 1999 Руднев В. П. Словарь культуры XX века, — М., 1999. — 384 с.
  199. Русские писатели 1989 Русские писатели. 1800−1917: Биографический словарь. -М., 1989.-Т. 1: А-Г.-672 с.
  200. Русские писатели 1998 Русские писатели, XX век. Биобиблиографический словарь. Ч. I-II.-M., 1998.
  201. Словарь 1987 Словарь иностранных слов. 14-е изд., испр. — М., 1987. — 608 с.
  202. Современная западная 1991 Современная западная философия: Словарь. — М., 1991. -414с.
  203. Степанов 2001 Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. 2-е изд., испр. и доп. — М., 2001. — 990 с.
  204. Терри Элмор 1992 Терри Элмор Р. Словарь языка средств массовой информации США. — М., 1992.-670 с.
  205. Толковый словарь 1935−1940 Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. -М, 1935−1940.
  206. Философский энциклопедический 1983 Философский энциклопедический словарь. -М., 1983.-840 с.
  207. Фоли 1997 Фоли Д. Энциклопедия знаков и символов. — М., 1997. — 432 с.
Заполнить форму текущей работой