Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Особенность методологического подхода заключается в том, что, во-первых, в работе относительно подробно представлены философско-пси-хологические и лингво-культурологические характеристики речевого общения, выполняющие особую роль в коммуникативном процессе и, следовательно, в становлении диалогического дискурса, во-вторых, подробно изучены конституирующие признаки т.н. неофициального диалога… Читать ещё >

Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФИЛОСОФСКОЙ И ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ СУЩНОСТИ ОБЩЕНИЯ
    • 1. 1. Личность и языковое общение
    • 1. 2. Функциональные реалии психологической классификации типов языкового общения в речи
    • 1. 3. Разновидности неофициального, бытового диалога как доминанты в типологии диалогов
    • 1. 4. Диалогическая интегративность в субстанции речевого общения
    • 1. 5. Субстанциональность языковой диалогической коммуникации
  • Выводы к 1-й главе
  • Глава 2. ЛИНГВОСТАТИЧЕСКОЕ СТРУКТУРИРОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИАЛОГА В НЕМЕЦКОМ ИРУС-н
  • СКОМ ЯЗЫКАХ
    • 2. 1. Структурные параметры художественного диалога в речевом общении
    • 2. 2. Лингво-коммуникативная сущность художественного диалога
    • 2. 3. Параметрирование семантики коммуникативного шага и коммуникативного хода в художественном диалоге
    • 2. 4. Лингвистические аспекты вербализации моделей сложного предложения в художественном диалоге
    • 2. 5. Прагматика коммуникативного шага в структурировании художественного диалога в русском и немецком
    • 9. языках
  • Выводы ко 2-й главе

В современной лингвистической науке проблеме диалога уделяется большое внимание, поскольку именно в диалоге реально проявляются семантические и структурно-языковые формы, обеспечивающие достаточный уровень обмена информацией. Теоретическая значимость исследования диалога определяет его практическую значимость как языковой категории, обеспечивает создание модели коммуникативного взаимодействия человека и ЭВМразработку методик бесконфликтного общенияописание социальных и психологических характеристик субъекта на основе анализа его поведения в акте коммуникации.

Актуальность исследования обусловлена традиционной необходимостью взаимодействия лингвистики с коммуникативно-прагматическим аспектом языка.

Постоянная ориентированность на собеседника и четкая интенцио-нальность реплик в диалоге позволяют определить цели коммуникантов, исследовать сущность и закономерности организации художественного диалога. Поскольку же художественный диалог как непосредственная часть развития сюжета и реализации коммуникативного замысла автора обнаруживает ряд особенностей и функций, которые не являются непосредственными свойствами неофициального диалога, постольку появляется настоятельная необходимость в специальном исследовании художественного диалога, выявлении закономерностей его организации путем анализа материала двух языков — немецкого и русского.

Объект исследования — диалогическое единство (ДЕ) и коммуникативно-прагматическая структура высказывания как составная часть диалогического единства с учетом представления его пропозиционального, эмоционально-оценочного аспектов в немецких и русских оригинальных художественных текстах, а также в переводах немецких текстов на русский язык.

Практическим языковым материалом послужили контексты, извлеченные из романов современных немецких и отечественных писателей. Общий объем сплошной выборки коммуникативных контекстов составляет 3200 страниц.

Цель работы заключается в изучении художественного диалога, установлении закономерностей его организации, способов реализации писателем-носителем языка своего коммуникативного замысла, выявлении особенностей конституирования художественного диалога в немецких и русских текстах.

Достижению поставленной цели способствовало решение следующих задач:

— определение сущности понятия «художественный диалог» ;

— установление наиболее общих закономерностей конституирования диалога;

— классификация основной коммуникативной единицы художественного диалога — диалогического единства;

— определение характерных отличительных признаков структурного, коммуникативного и прагматического плана диалогов в текстах оригинала и переводах.

Методологической основой диссертационного исследования послужили концепции в теоретических обобщениях современных языковедов (Н.Д. Арутюновой, М. М. Бахтина, С. С. Гусева, Т. Дейка, А. А. Леонтьева, Л.П. Якубинского), в изысканиях художественного текста (X. Вайнриха, Ю. М. Лотмана, О.И. Москальской), в психологии и лингвистике эмоций (Н.В. Бурениной, Е. П. Ильина, Т. А. Сергеевой, Р. С. Сакиевой, Ю. М. Малиновича,), в прагмалингвистике и коммуникативной грамматике (Л.М. Михайлова Г. А. Золотовой, В. Д. Девкина, Е. А. Падучевой, Г. Г. Почепцова, И.П. Сусова) и др.

Научная новизна работы состоит в определении закономерностей представления коммуникативно-прагматической структуры высказывания в диалоге, вербализации пропозиционального аспекта, языковых особенностей создания когерентности диалогического единства как единицы речевого общения и фрагмента художественного диалога.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в определении места художественного диалога в общей типологии и выявлении путей и перспектив исследования его как типа текста, реализованного средствами не только одного языка, но и широкого сопоставительного анализа диалогической формы речи двух или более языков.

Практическое значение исследования определяется его основными положениями и выводами, которые могут найти применение в вузовских курсах психологии общения, интерпретации текста, стилистике, в процессе обучения иностранным языкам, в частности диалогической речи, в психолингвистике и теории коммуникации, при написании курсовых и дипломных работ, а также в дальнейших исследованиях диалогического дискурса.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Художественный диалог как фрагмент художественной речи представляет собой реализацию эстетических функций языка автором произведения через речь персонажей. В структурном отношении художественный диалог рассматривается как диалогическое единство или совокупность диалогических единств, включающее все разновидности повествовательных, побудительных и вопросительных предложений, в которых активизируется взаимодействие синтаксических, лексических, интонационных средств и смысловых связей с предшествующим текстом. Поэтому исследование художественного диалога предполагает и анализ статуса таких понятий, как общение, речь, диалогическая речь.

2. В лингвистическом плане художественный диалог представляет собой особого рода продукт речемыслительной деятельности (текст), обладающий тематической целостностью, связностью, информативностью и относительной в пределах общей темы коммуникации завершенностью. Структурно-семантически такой текст членится на взаимосвязанные ДЕ — микротексты, образованные в результате объединения реплик-высказываний в одно целое. Объем художественного диалога зависит от характера разрабатываемой темы, коммуникативных установок говорящих, спецификации персонажей произведения, особенностей речевых актов — прямого, косвенногокомпонентов диалога.

3. Коммуникативно-прагматическая структура высказываний — компонентов художественного диалога — обусловлена грамматическим строем сравниваемых языков и зависит от характера моделей предложений, лежащих в основе реализации высказываний. Степень же вербализации пропозиционального аспекта высказывания обусловлена характером валентности языкового знака, влиянием закона завершения синтаксической конструкции.

Методы исследования. Решение поставленных задач обеспечивается применением в качестве основного описательного метода, использованием структурно-семантического, прагматического методов, элементов лингвистического эксперимента (проба на опущение, перемещение). При сравнении особенностей функционирования средств диалогизации в разных речевых сферах применены элементы сравнительно-сопоставительного и статистического методов.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования докладывались на научно-теоретических конференциях: «Прагматическая интерпретация и планирование дискурса» (г.Пятигорск) — «Дискурс и аргументация» (г.Пятигорск) — обсуждались на семинаре по прагмалингвистике (г.Пятигорск) — на семинарах по проблемам обучения иностранным языкам в.

Армавирском государственном педагогическом университете и Армавирском лингвистическом университете и отражены в 8 публикациях.

Объем и структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения. Общий объем работы 169 страниц. Библиографический список содержит 219 наименований.

Результаты исследования художественного диалога в обоих языках позволили выявить не только их общие черты, свойства, но и отличительные, свойственные им релевантные структурные особенности. Они обусловлены, во-первых, синтетическим характером строя русского языка и полуаналитическим строем немецкого языка. Обращает на себя внимание и объем высказывания в обоих языках. Немецкое высказывание в составе художественного диалога во многих случаях длиннее, синтаксически завершеннее, чем русское аналогичное, отсутствие персонального дейксиса при глагольной форме, не столь строгое следование требованиям валентности.

В сопоставлении с неофициальным диалогом живого характера художественный диалог «очищен от информационного шлака», обнаруживает ряд функций, которые не свойственны неофициальному, спонтанному диалогу, выступает в виде фрагмента художественного произведения, непосредственно участвует в развитии сюжетной линии, т. е. имеет композиционную функцию, служит реализации авторской установки и интенции, решению стилистических задач и, особенно, созданию языкового портрета героев произведения.

Работа никоим образом не претендует на исчерпывающее решение проблемы. Предложенная методология, полученные результаты, как нам представляется, привносят определенный вклад в науку о языке и намечают перспективы для проведения дальнейших исследований художественного диалога в сопоставительном плане.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Определение статуса художественного диалога, его места в общей типологии коммуникативных форм общения, особенно в сопоставлении с неофициальным диалогом и тем более установление релевантных признаков художественного диалога в немецком и русском языках, представляет собой сложную проблему, на решение которой и нацелена данное диссертационное исследование.

Решение поставленных задач осложнялось тем, что художественный диалог обнаруживает как общие черты с неофициальным диалогом, так и функции и признаки фрагмента художественного произведения.

Ввиду отсутствия прецедента — художественный диалог в неродственных языках не исследовался — потребовался особый методологический подход для обнаружения, описания и установления закономерностей структурирования художественного диалога в обоих языках.

Особенность методологического подхода заключается в том, что, во-первых, в работе относительно подробно представлены философско-пси-хологические и лингво-культурологические характеристики речевого общения, выполняющие особую роль в коммуникативном процессе и, следовательно, в становлении диалогического дискурса, во-вторых, подробно изучены конституирующие признаки т.н. неофициального диалога, основная единица его измерения и коммуникативная единица — диалогическое единство, а также определены единицы измерения художественного диалога, его составные части, обладающие своим коммуникативным статусом.

Для установления закономерностей структурирования была избрана самая крупная единица речевого общения — диалогическое единство, а также его составляющие — коммуникативные единицы, принадлежащие одному коммуниканту — коммуникативный ход и коммуникативный шаг.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Г. Б. Роль просодии в формировании связности немецкого диалогического текста: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1989.
  2. Абульханова-Славская К. А. Личностный аспект проблемы общения в психологии. -М., 1981.
  3. В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. -М., 1955.
  4. В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л., 1988.
  5. А.А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. М., 1975.
  6. С.А. Комплиментарные структуры в диалогическом синтаксисе современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иркутск, 1998.
  7. .Г. О проблемах современного человекознания. М., 1977.
  8. И.ГТ. Профессионально направленное совершенствование диалогической речи студентов старших курсов языкового педагогического вуза: Дис.. канд. пед. наук. JL, 1980.
  9. Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1995. Т.1. 472 с.
  10. Ш. А. Диалогические единства современного русского языка в аспекте проблемы тождеств и различий: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 1995.
  11. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
  12. В.Н. Особенности диалога при молчащем наблюдателе: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ярославль, 1998.
  13. М.В. Отношения согласия между репликами диалогических единств: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 1997.
  14. А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Дис.. канд. филол. наук. М., 1971.
  15. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
  16. А.Г., Сергеев В. М. Лингво-прагматические механизмы аргу-ментации//Рациональность, рассуждение, коммуникация (Логико-методолог. анализ): Сб. науч. тр. Киев, 1987.
  17. М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках//Эстетика словесного творчества. М., 1986.
  18. М.Я. Коммуникативные типы предложений в аспекте актуального членения//Иностранный язык в школе. 1976. — № 5.
  19. Л. Язык: пер. с англ. М., 1968.
  20. З.У. Стилевая дифференциация языковых средств и художественный перевод//Стили языка и стили речи как явление функционально-речевой дифференциации. Орджоникидзе, 1983.
  21. Е.В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1996.
  22. В.И. Проблемы теории эмоционального воздействия текста: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1986.
  23. Н.С. Филологический анализ текста. Ч. 1. -Томск, 2001.
  24. И.Н. Русский разговорный диалог: Проблема интегративно-сти: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001.
  25. А.В. Мышление: процесс, деятельность, общение. М., 1982.
  26. Е.А. Интонация//Русская грамматика. Т. 1. М., 1979.
  27. В.В. Некоторые аспекты грамматики говорящего и грамматики слушающего (в англ. диал. речи). Пятигорск, 1988.
  28. Н.В. Эмоциональные конструкции английской диалогической речи: Дис.. канд. филол. наук. Саранск, 1989.
  29. БЭС Большой энциклопедический словарь. Т. 1. — М., 1991.
  30. Валюсинская 3. В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов. Синтаксис текста. М., 1979.
  31. П.С. Некоторые фразеологизированные синтаксические конструкции современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1965.
  32. В.В. Язык художественного произведения//Вопросы языкознания. 1954. № 5.
  33. В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
  34. В.В. О теории художественной речи. М., 1971.
  35. Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи//Виноградов В. В. Избр.труды. М., 1979.
  36. Т.Г. Говорящий и слушающий. М., 1992.
  37. Л.С. Мышление и речь//Соч.: В 6 т. М., 1982. — Т.2.
  38. Л.С. Развитие высших психических функций. М., 1960.
  39. Л.С. Овладение вниманием//Соч. в 6 т. М., 1983.
  40. Гак В.Г. К проблеме соотношения между структурой высказывания и структурной ситуацией//Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М., 1969.
  41. Гак В.Г. О семантической организации текста//Лингвистика текста. Ч. 1.-М., 1974.
  42. Гак В. Г. Структура диалогической речи//Русский язык за рубежом. -М., 1970. -№ 3.
  43. И.В. Очерки по стилистике английского языка. М., 1972.
  44. Н.В. Языковая экономия и языковая избыточность в синтаксисе разговорной речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1967.
  45. Ю.А. О лингвистическом статусе пресуппозиции// Проблемы семантического синтаксиса. Лингвистическая пресуппозиция. Пятигорск, 1979.
  46. Г. В. Психология общения. М., 1980.
  47. С.С., Тульчинский Г. Л. Проблема понимания в философии. -М., 1985.
  48. В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь, сопоставленная с русской. -М., 1981.
  49. В.Д. Немецкая разговорная лексика. М., 1973.
  50. В.Д. Немецкая разговорная речь. М., 1979.
  51. Т.А. Вопросы прагматики текстаУ/Новое в зарубежной лингвистике.-М., 1980.
  52. Т.А. Познание. Коммуникация. М., 1989.58. Демосфен. Речи. М., 1954.
  53. О.В. Влияние эмоций на синтаксический строй разговорной речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1990.
  54. О.А. Соотношение модальности и прагматики драматургического текста//Проблемы прагмалингвистики.: Сб. науч. трудов. М., 1983.
  55. А.К. Коммуникативно-прагматический аспект художественного текста//Вопросы синтаксиса и стилистики совр. нем. яз. Сб. научных трудов. Пятигорск, 1986.
  56. В.В. Диалогическая речь основная сфера реализации языковой экономии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Пятигорск, 2001.
  57. Н.П. Реагирующие реплики немецкой диалогической речи/реакция на сообщение и побуждение/: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1980.
  58. Н.И. Вопрос и вопросительное предложение//Вопросы языкознания. № 3, 1955.
  59. Н.П. Реагирующие реплики немецкой диалогической речи (реакция на сообщение и побуждение): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1980.
  60. Т.А. Инициирующие коммуникативные ходы в английской диалогической речи: Дис.. канд. филол. наук. Череповец, 1998.
  61. И.В. Языковые особенности немецких стереотипных фраз: Общение взрослого с ребенком: Автореф.дис.. канд. филол. наук. -М., 1997.
  62. Е.А. Русская разговорная речь. М., 1979.
  63. Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь. М., 1981.
  64. Зернецкий J1.B. Лингвистические аспекты теории речевой деятельно-сти//Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988.
  65. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
  66. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М., 1973.
  67. Г. А. Синтаксис текста. М., 1979.
  68. Г. А. Говорящее лицо и структура текста//Язык-Система. Язык-Текст. Язык-Способность. -М., 1995.
  69. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка.- М., 1998. 528 с.
  70. Д.И. Структура и функциональные особенности диалога в современном русском языке: Дис.. канд. филол. наук. М., 1979.
  71. Е.П. Эмоции и чувства. СПб, 2001.
  72. Кан-Калик В. А. Основы профессионально-педагогического общения. -Грозный, 1979.
  73. Ю.З. Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте: Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб, 2001.
  74. Дж. Семантическая теория//Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. М., 1981. — Вып. 10.
  75. И.А. Валентность и структура диалогического текста: Ав-тореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1995.
  76. М.А. Когерентные характеристики диалогического текста (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 1986.
  77. К.Н. Спонтанная устная речь в эпической прозе. Пра га, 1978.
  78. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984
  79. Г. В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения. // Иностранные языки в школе. 1985. № 1.
  80. Г. А. Каузальные отношения в немецкой диалогической речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 1996.
  81. Е.С. Диалог в стихотворной драматургии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 2002.
  82. З.К. Средства выражения и диалогическая организация речевых актов убеждения-доказательства истинности и убеждения-побуждения к действию: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1989.
  83. М.Т. Поль Гольбах. М., 1978.
  84. И.Н. Синтаксис диалогических единств немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М, 1989.
  85. Е.М. Системное моделирование переспроса в немецком диалогическом синтаксисе: Автореф. дис.. канд. филол. наук Иркутск, 1998.
  86. Е.С. Диалог в стихотворной драматургии: Автореф. дис.. канд. филол. наук- Саратов, 2002.
  87. О.А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976.
  88. Л.А. О типологии диалогических единств//Проблемы английской филологии и психолингвистики. Калинин, 1972.
  89. А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.
  90. А.А. Речь и общение//Общая психология. М., 1976.
  91. А.А. Психология общения. Тарту, 1974.
  92. А.А. Язык. Речь. Речевая деятельность. М., 1971.
  93. А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации//Синтаксис текста М., 1969.
  94. .Ф. Проблема общения в психологии. М., 1981.
  95. Н.П. Модальный план вопросно-ответного единства с неместоименным вопросом: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 1985.
  96. Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка: Автореф. дис.. докт. филол. наук. -Л., 1990.
  97. В. Основная функция порядка слов в чешском языке// Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
  98. Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: (Нем. яз.). М., 1997.
  99. Н.Н. Средства выражения субъективной модальности в научном тексте (На материале нем. лингвист, текстов): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1991.
  100. Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи. М., 1986.
  101. Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М., 1994.
  102. Л.М. Немецкий язык. Грамматика устной речи. М., 2003.
  103. Н.В. Средства диалогизации монологической речи (на материале прозы А.П. Чехова): Автореф. дис.. канд. филол. наук Ростов-на-Дону, 1998.
  104. М.В. Контексты и подтексты свободного дыхания. М., 1994.
  105. О.Н. Функционально-семантические свойства реплик со значением согласия-несогласия в диалогическом общении: На материале русского и немецкого языков: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Тверь, 2000.
  106. О.И. Грамматика текста: (Пособие по грамматике нем. яз. для ин-тов и фак. иностр. яз.). М., 1981.
  107. В.Н. Социальная психология личности. Д., 1974.
  108. JI.JI. Перевод и прикладная лингвистика. М., 1983.
  109. Г. П. Модально-семантическая сущность диалога//Диалог глазами лингвиста. Межвуз. сб. науч. трудов. Краснодар, 1994.
  110. Г. П. Семантика метаязыковых субстанций. М.- Краснодар, 1999.
  111. Р.С. Психология. Кн. 1. — М., 1997.
  112. Ю.П. Семантико-синтаксические средства выражения эмоционально-экспрессивных значений частиц в немецком и русском языках: Дис.. доктора филол. наук. Краснодар, 1999.
  113. Т. М. Контекстуально-конситуативная обусловленность высказывания и его семантическая целостность//Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М., 1982.
  114. JI.A. Художественный текст и его анализ. М., 1988.
  115. Г. Отбор и построение учебных речевых единиц по коммуникативно-функциональному принципу при подготовке студентов -будущих преподавателей русского языка//Актуальные проблемы методики обучения русскому языку граждан ГДР. Берлин, 1977.
  116. Общение и культура личности. Томск, 1984.
  117. Общение. Текст. Высказывание. М., 1989.
  118. Дж. Слово как действие. Теория речевых актов//Под общ. ред. Б. Ю. Городецкого. М., 1986.
  119. Е.А. Понятие презумпции в лингвистической семанти-ке//Семиотика и информатика. ВИНИТИ. 1977. Вып. 8.
  120. Е.А. Прагматические аспекты связности диалога//Известия АН СССР: СЛЯ. 1982. Т. 41. № 4. С. 68−83.
  121. О.Н. Профессиональный диалог: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1994.
  122. Л.М. Коммуникативно-прагматическая структура сложноподчиненных предложений в диалогической коммуникации: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Белгород, 1998.
  123. Т.П. Ответные реплики с имплицитным содержанием несогласия в структуре диалогического текста: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ставрополь, 2003.
  124. В.А. Введение в психологию. М., 1996.
  125. A.M. Сложное предложение в синтаксисе немецкой разговорной речи: Автореф. дис. доктора филол. наук. М., 2001.
  126. Я.А. Психология творческого мышления. М., 1967.
  127. Г. Г. Прагматика текста/ДСоммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980.
  128. Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
  129. С.А. Вопросительность в диалоге: Специфика речевых реализаций: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 2001.
  130. Э.Г., Шендельс Е. И. Стилистика немецкого языка. М., 1975.
  131. С.Л. Основы общей психологии. М., 1940.
  132. Р.С. Немецкий язык: эмоциональная разговорная речь. М., 1991.
  133. Р.С. Уровни языка и эмоциональность. Армавир, 1985.
  134. Н.Г. Импликация в немецкой диалогической речи и её признаки: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1991.
  135. А.И. Коммуникативная организация вопросно-ответных единств в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 1986.
  136. Т.А. Риторические вопросы как эмоциональные высказывания в немецкой диалогической речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Пятигорск, 1993.
  137. Дж.Р., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. — Вып. 18.
  138. Дж.Р. Классификация иллокутивных актов//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. — Вып. 17.
  139. И.Г. Тематическое структурирование разговорного диалога: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1996.
  140. В.Ф. Эллиптизация в диалогах различного вида: Функционально-коммуникативный аспект: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -СПб., 1996.
  141. О.Б. Современная русская речь и ее особенности. М., 1974.
  142. М.Н. Коммуникативные неудачи в неофициальном диалоге (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 2003.
  143. Современный русский язык, под ред. проф. Д. Э. Розенталя, М., 1971.
  144. В.М. Человеческое общение как философская и психологическая проблема: Автореф. дис.. канд. филос. наук. Фрунзе, 1968.
  145. Г. Я. К проблеме типологии речи//ВЯ, 1981, № 1.
  146. A.JI. Диалог и условия реализации в нем семантико-коммуникативной категории согласия/несогласия //Вестник Ленинградского университета. № 4, 1987
  147. Г. В. К проблеме языкового варьирования. Испанский язык Испании и Америки. 1979.
  148. И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин, 1980
  149. Су сов И.П. К предмету прагмалингвистики//Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983.
  150. И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее едини-цы//Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.
  151. И.П. Языковое общение и лингвистика//Прагматические и синтаксические аспекты синтаксиса. Калинин: КГУ, 1985.
  152. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
  153. М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. М., 1988.
  154. К.А. Интонационные характеристики диалогического единства: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1982.
  155. К.А. Устная речь в онтогенезе и в различных условиях коммуникации (на материале немецкого языка). СПб., 1993.
  156. ФЭС Философский энциклопедический словарь. — М., 1983.
  157. Дж. Анализ, синтез и восприятие речи. М., 1968.
  158. JI. Понятие и рациональность//Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986.
  159. И. Разновидности диалогической речи и их синтаксическая структура//Диалогическая речь основы и процесс. — Тбилиси, 1980.
  160. Л.Г. Вопросительные предложения в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1960.
  161. Э. Душа человека. М., 1992.
  162. К. Женская психология. СПб, 1993.
  163. И.И. Дополнение в структурно-семантическом и коммуникативном аспектах: (На материале нем. диалог, речи): Автореф. дис. .канд. филол. наук-Л., 1987.
  164. Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979.
  165. Н.С. Значение эмоционально-экспрессивного в диалоге// Диалогическая речь основы и процесс. — Тбилиси, 1980.
  166. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960.
  167. Е.С. Диалектика дискурса и текста в современной социо-гуманитарной парадигме: Автореф. дис.. канд. филол. наук Владивосток, 1997.
  168. JI.B. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.
  169. JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Д., 1974.
  170. Л.П. О диалогической речи//Русская речь. Под общ.ред. Л. В. Щербы. Л., 1923.
  171. Л. П. Язык и его функционирование. М., 1986.
  172. В.Н. Взаимоотношения грамматики и лексики в системе языка. Исследования по общей теории грамматики. М., 1968.
  173. Conrad R. Studien zur Syntax und Semantik von Frage und Antwort// Studia Grammatika. XIX. Berlin, 1978.
  174. Gtinter K. Grundlagen des dialogischen Sprechens im Russischunterricht. Fremdsprachenunterricht, Heft 9/1972, S. 413.
  175. Gunter K. Zur systematischen Entwicklung des dialogischen Sprechens im Russischunterricht. Fremdsprachenunterricht, Heft 11/1972, S. 523.
  176. Hartung W. Kommunikation und Gesellschaft, Berlin, 1974.
  177. Harweg P. Pronomina und Textkonstitution. Miinchen, 1968.
  178. Helbig G. Zu Problemen der linguistischen Beschreibung des Dialogs im Deutschen//DaF. 1975. № 2.
  179. Helbig G. Satzarten formale und funktionale Einheiten//DaF. — 1998. № 3.
  180. Helbig G., Buscha I. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. Leipzig, 1977.
  181. Henne H., Rehbock H. Einfuhrung in die Gesprachsanalyse B. (West), 1979.
  182. Ries E. Was ist Syntax? 2. Auflage. Prag, 1927.
  183. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede, Leipzig, 1970.
  184. Schmidt W. Sprache Bildung und Erziehung. — Berlin, 1977.
  185. Searle J. Speech Acts. Cambridge, 1969.
  186. Searle J. Eine Klassifikation der Illokutionsakte//Sprechakttheorie. Wiesbaden, 1980.
  187. Searle I. R. Sprechakte. Fr. a/M., 1971.
  188. Techtmeier B. Das Gesprach. Funktionen-Normen-Prozeduren: Dissertation B. Berlin, 1982.
  189. Techtmeier B. Das Gesprach. Funktionen, Normen, Strukturen. Berlin, 1984.
  190. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim, 1993.
  191. Wundt W. Volkerpsychologie. Bd. 1. Die Sprache. 1904.
  192. Ahner P. Deckname. Berlin, 1975.
  193. P. Псевдоним. M., 1984.
  194. Becher J. Abschied. Aufbau-Verlag. Berlin und Weimar, 1969.
  195. Й.Р. Прощание/ пер. с нем. А. Дымшица. М., 1979.
  196. Becker Н. Bose Stucke. Wiener Neustadt, 1979.
  197. Fallada H. Wolf unter Wolfen. Berlin/Weimar, 1975.
  198. X. Волк среди волков/пер. с нем. Н. Вольпина. М., 1982.
  199. German J. Lapschin, Shmakin//Ein Jahr/пер. В. Новак. М., 1968.
  200. Gorki M. Die Mutter/nep. на нем. А. Гес. Berlin, 1976.
  201. M. Мать. М., 1986.
  202. Ю. Избранные произведения. Т. 2, М., 1977.
  203. Kant Н. Die Aula. Berlin, 1974.
  204. Г. Актовый зал/пер. с нем. А. Исаевой и И.Каринцевой. М., 1974.
  205. Remarque E.M. Im Westen nichts Neues. Verlag fur fremdsprachige Lite-ratur. M., 1956.
  206. Э.М. На западном фронте без перемен/пер. с нем. Ю. Афонь-кина.-М., 1991.
  207. Remarque E.M. Drei Kameraden. M., 1960.
  208. Э.М. Три товарища/пер. с нем. И. Шрайбер, В. Станевич. М., 1965.
  209. Schneider К. Toter. Berlin, 1977.
  210. Seghers A. Die Totenbleibenjung. Aufbau-Verlag. Berlin/Weimar, 1967.
  211. А. Мертвые остаются молодыми/пер. с нем. Н. Касаткиной и В. Станевич. М., 1971.
  212. Neutsch Е. Spur der Steine. Mitteldeutscher Verlag. Halle (Saale) 1966.
  213. E. Следы камней/пер. с нем. А. Исаевой, И. Каринцевой. М., 1978.
Заполнить форму текущей работой