Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Эволюция прамонимического пространства: структура, семантика, прагматика (на материале современной механонимии)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Поставленные задачи определили основные методы и приемы исследования: интерпретирующий метод, позволяющий выявить ономастические и общелингвистические концепции, необходимые для обоснования зонально-полевого принципа дифференциации ономастического пространства Россииметод формализации, необходимый при разработке обобщенных семантических и словообразовательных моделей онимов ядерных и периферийных… Читать ещё >

Эволюция прамонимического пространства: структура, семантика, прагматика (на материале современной механонимии) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Общая характеристика прагмонимичсского пространства
    • 1. 1. К вопросу о периферических ономастических субпространствах
      • 1. 1. 1. Прагмонимы как класс онимов в системе имен собственных: прагмоним — прагматоним — товарный знак — искусственное имя — бренд
      • 1. 1. 2. Место механонимов в прагмонимическом субпространстве: зонально-полевой принцип современной прагмонимии
    • 1. 2. О специфике семантизации механонима как имени собственного
    • 1. 3. Основные направления современных ономастических исследований
      • 1. 3. 1. Основные разделы современной ономастики
      • 1. 3. 2. Актуальные аспекты современных ономастических исследований
      • 1. 3. 3. Специфический характер исследования механонимов
    • 1. 4. Основные методики исследования ономастического материала
    • 1. 5. Юридическая специфика формы механонима
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Лексико-семантическая характеристика и структура современных механонимов
    • 2. 1. Приоритетные принципы номинации в современной механонимии
      • 2. 2. 0. сновные тематические группы в современной механонимии
    • 2. 3. Прецедентные онимы в современной механонимии
    • 2. 4. Системообразующие элементы в структуре механонимического пространства: основные модели: а) суффиксальные- б) префиксальные- в) аббревиатуры и сокращения- г) сложение- д) заимствование
    • 2. 5. Специфика переключения языкового кода при заимствовании иноязычного механонима
  • Выводы по второй главе
  • Глава 3. Лингвистическая специфика использования механонимов в рекламном тексте
    • 3. 1. Основные понятия рекламы и особенности рекламирования механонимов
    • 3. 2. Особенности использования механонимов иноязычного происхождения в русском рекламном тексте
    • 3. 3. Манипулятивные технологии воздействия в рекламном пространстве механонимии
    • 3. 4. Коммуникативные технологии воздействия в рекламном пространстве механонимии
  • Выводы по третьей главе
  • Глава 4. Место механонимии в языковом сознании современных носителей языка
    • 4. 1. Миф в прагмонимическом дискурсе как форма выражения языкового сознания
    • 4. 2. Прагматический интенсионал механонима и условия его функционирования в рекламном дискурсе
    • 4. 3. Ассоциативный эксперимент как метод исследования языкового сознания
    • 4. 4. Механонимы в социально-институциональной (общественной) коммуникации
    • 4. 5. Современные механонимы в тендерном аспекте
  • Выводы по главе

Современная антропоцентрическая парадигма исследования языка обусловливает его изучение в непосредственной связи с когнитивной сферой и дискурсивным пространством, в котором осуществляются коллективная практическая деятельность людей и процессы межличностного общения, детерминируемые сложной совокупностью экстралингвистических факторов и идеями социальной ориентированности. Вербализация языкового сознания как когнитивного феномена детерминируется особенностями дискурсивного пространства, усиливая собственную прагматическую и прогностическую ценность и оказывая влияние на особенности коммуникативного поведения. Предлагаемое исследование содержит комплексный анализ прагмонимического пространства современной России и результаты исследования особенностей имен собственных с позиций приоритетных подходов лингвистики. Несмотря на продолжительные споры вокруг прагмонима как ономастической единицы, следует отметить, что интерес к этому классу онимов возрастает в связи с ориентированностью современного общества на потребление того или иного товара.

Не вызывает сомнений, что язык — специфический инструмент ментального упорядочения мира, средство закрепления этнического мировидения, которое складывается из мировидения личностей, являющихся представителями определенного этноса и носителями национальной культуры, с одной стороны, а с другой, способ манифестации определенных ценностей человечества в целом. Наиболее наглядны в этом плане имена собственные, которые занимают особое место в лексической системе языка в связи с их способностью аккумулировать этнокультурный опыт.

Имена собственные составляют ономастическое пространство, определяемое моделью мира, существующей в когнитивном представлении народа, дающего имена. На характер и состав имен собственных существенное влияние оказывают различного рода экстралингвистические факторы, поэтому в репертуаре имен собственных, помимо исконных названий, значительное место занимают заимствованные, иноязычные и искусственно созданные имена. Пласт ономастической лексики в русском языке настолько велик, что очень многие факты, большое количество ценного ономастического материала остаются еще вне поля зрения исследователей, а вместе с тем корифеями ономастической мысли было подчеркнуто, что «каждое название одновременно и отличает называемый объект от других, и объединяет его с однородными. Названия никогда не существуют в одиночку, они всегда соотнесены друг с другом» [Никонов 1974].

Имена собственные всех разрядов (антропонимы, топонимы, ойконимы, космонимы и т. д.) входят в словарный состав любого национального языка, представляя собой большой пласт лексики. Осознание имен собственных как особой подсистемы языка является общепризнанным: они представляют во всей совокупности своих признаков самостоятельную сферу со свойственными им закономерностями. Имена собственные, функционируя в качестве своеобразных культурно-исторических и языковых индексов, отражают наиболее престижные для данного пласта лексики понятия и создают благоприятные условия для комплексного изучения сознания, культуры и языка.

Как показывает анализ работ по ономастике, именно антропонимы, топонимы наиболее полно исследованы специалистами по именам собственным. Однако, на наш взгляд, ономастикон России не ограничивается только этими разрядами ономастической лексики, а имеет ядерно-периферийную структуру, причем в последнее время периферия ономастики переживает наиболее бурное свое развитие в связи с формированием в России общества потребления. Рынок товаров и услуг стал стремительно развиваться, а вследствие этого и стал расширяться сам корпус онимических единиц.

Среди указанных групп имен собственных выделяется обширная группа имен собственных товаров, мультиязыковых по происхождению, которые называют товарными марками или словесными товарными знаками. Выделяя такие имена собственные в отдельную группу ономастики, З.ГТ. Комолова предлагает их обозначать термином прагмонгт (от греч. pragma «вещь, товар» + onyma «имя»). А. В. Суперанская считает, что данные названия стоят на грани между именами собственными и апеллятивами.

Это обусловливает необходимость разностороннего изучения современного ономастического пространства. Кроме того, интерес исследователей к именам собственным (онимам) и ономастическим проблемам XXI в. остается неизменным в силу вовлечения в круг исследования новых денотатов номинации, значительного увеличения корпуса онимического материала. Возникновение новых тенденций языкового развития, появление современных областей знания о языке и изменение картины мира выявляют, в свою очередь, незаполненные лакуны, неизученные направления как теоретической, так и прикладной ономастики, которые и стали предметом настоящего исследования. :

Актуальность исследования. Ономастические работы последнего десятилетия коррелируют с современной антропоцентрической парадигмой, учитывающей онтологическое бытие ономастических систем, которое неизбежно смыкается с их ментальным существованием (JI.M. Дмитриева). Это направление позволяет исследовать онимический материал не только с позиции классических подходов, но и с применением методик этнолингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии и когнитивной лингвистики.

В исследовательское поле вовлечены, прежде всего, антропонимы и топонимы как наиболее изученные разряды. Это объясняется тем, что они представляют наибольший интерес как в плане научного, так и бытийного, «наивного» знания, т.к. антропонимы в большей степени обладают свойствами имени собственного, даются каждому индивиду без исключения и составляют личную сферу человека. В многочисленных исследованиях разряды антропонимов и топонимов изучались с точки зрения проявления культурных традиций именования, выявления этимологии, принципов и способов антропонимической и топонимической номинации. Топонимы, в свою очередь, аккумулируют информацию об окружающей действительности, быте и традициях того или иного этноса и являются историческими свидетелями происходящих в социуме, в той или иной местности, событий (И.А.Воробьева, М. В. Голомидова, М. В. Горбаневский, Т. Д. Джанузаков, Л. М. Дмитриева, Е. Л. Березович, И. С. Карабулатова, Г. Б. Мадиева, В. Н. Попова, В. И. Супрун, О. А. Султапьяев, А. В. Суперанская, А. К. Матвеев, О. Т. Молчанова, Э. М. Мурзаев, Э. М. Рут, В. Н. Топоров, Н. К. Фролов и др.).

Работы этих и других ученых являются фундаментальной базой для изучения имен собственных ономастического пространства России с позиции антропоцентризма. Исследования других разрядов онимического корпуса представлены единичными работами (Х.Ч.Алишина, К. Г. Аронов, Е. А. Бондарец, Н. В. Вертянкина, Т. В. Линко, Г. Б. Мадиева, М.А.Сагидуллин) или вовсе не вошли в круг разрабатываемых российской ономастикой вопросов.

Определенная лакунарность отмечается и в работах общетеоретического характера, позволяющих систематизировать и обобщить накопленный теоретический и практический материал с целью генерализации теоретических положений и определения приоритетных направлений ономастических исследований. Это крайне важно, поскольку развитие лингвистики требует систематизации фактического материала и теоретического обобщения на новом уровне. В российской ономастике общетеоретические проблемы, в основном па материале русских онимов, были рассмотрены А. К. Матвеевым, Н. В. Подольской, А. В. Суперанской. Поэтому в ряде работ последних лет отмечается острая необходимость в исследованиях, которые могли бы дать оценку современного состояния ономастического пространства современной России, его лексикографического описания и определить методологический и теоретический потенциал российской ономастики.

Бурное развитие сферы товаров народного потребления предопределило четкую структуризацию прагмонимии, где сейчас уже можно выделять субпространства, относящиеся к различным сферам потребления: техника (транспортная, медицинская, бытовая и др.), продуктовые товары, легкая промышленность и т. д. Причем каждое из этих субпространств также может иметь дальнейшую градацию. Действительно, в количественном отношении имена собственные — это огромный корпус лексики, который практически невозможно полностью зафиксировать в словарях. Исходя из этого, весь корпус онимов не может стать объектом одного исследования.

Кроме того, назрела, необходимость в теоретическом осмыслении терминологии как составляющего компонента метадиалекта ономастики.

Эти актуальные проблемы и стали предметом настоящего диссертационного исследования, посвященного аналитическому изучению накопленного российскими ономастами опыта, определению и анализу прагмонимической зоны ономастического пространства современной России (1991;2007), выявлению различных подходов к изучению прагмонимов как имен собственных в российской ономастике, параметризации лексикографических словарей имен собственных и др.

Современное прагмонимическое пространство России определяется инновациями социального, психологического, исторического характера: изменились геополитическая и языковая ситуации в России, ментальность человека, поэтому несколько иным стало отношение к тому, что и как называть именем собственным. Это предопределило возникновение новой концепции имени собственного, обусловленной, прежде всего, идеей национального Ренессанса и проявлением пассионарности в ономастике. В связи с этим возникла необходимость комплексного описания отдельных зон ономастического пространства России на современном этапе, которое, в свою очередь, выявит специфику различных разрядов и наметит перспективы их дальнейшего исследования.

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании динамики развития прагмонимического пространства современной России на основе зонально-полевого принципа и ядерно-периферийных отношений разрядов и классов имен собственных с учетом его функционально-прагматической направленности.

Достижение поставленной цели предполагает решение трех блоков задач.

Первый блок задач ориентирован на анализ современного состояния прагмонимики в отечественном и зарубежном языкознании:

• проследить развитие прагмонимических исследований в Россиидать научно-аналитический обзор приоритетных направлений в общей теории ономастикипроанализировать основные методики исследования прагмонимического материала в России и за рубежомисследовать и определить содержание концептуально-терминологического аппарата российской ономастики.

Второй блок задач направлен на лингвистическое описание прагмонимического пространства современной России в связи с ее расширением и динамикой развития:

• разработать модель прагмонимического пространства в современном ономастическом пространстве Россииохарактеризовать механонимическое субпространство с применением методики когнитивного картированияопределить содержание прагмонимического пространства современной России как полиязыкового и осуществить его структурацию на основе зонально-полевого принципа и ядерно-периферийных отношений;

• выявить своеобразие семантических и словообразовательных моделей ядерных и периферийных разрядов прагмонимического пространства современной России и представить их обобщенные моделив установить принципы прагмонимической/ механонимической номинации, используемые в целях эффективного воздействия на адресата.

Третий блок задач направлен на анализ коммуникативных методов воздействия в прагмонимическом рекламном дискурсе:

• описать вербальные способы интерпретации действительности в прагмонимическом рекламном дискурсе;

• проанализировать коммуникативные методы воздействия на общественное и языковое сознание и способы манипулирования им в прагмонимическом рекламном дискурсе;

• определить особенности прикладных коммуникативных технологий. Объект исследования. Для решения комплекса поставленных в работе задач в качестве главного объекта исследования избраны различные зоны и поля прагмонимического пространства современной России (1991;2007), которое согласно зонально-полевой дифференциации представляет ядерно-периферийную структуру как внутренне организованную совокупность имен собственных, предназначенных для идентификации объектов действительности.

Предметом исследования стала система прагмонимических единиц, функционирующих в коммуникативном пространстве современной России и образующих соответственно русское прагмонимическое пространство.

При решении методологических и методических вопросов отбора материала исследования были использованы различные приемы. Применение комплексного подхода в дескриптивном анализе русского ономастического, субпространства предопределило необходимость репрезентативной выборки онимических единиц с использованием материалов средств массовой информации (записи контекстов), ситуаций в интерактивном режиме (опрос, анкетирование, беседы с информантами, записи живой речи). Общий корпус составил свыше 20 тыс. единиц (русского, английского и других языков), собрано и проанализировано 56 тыс. ассоциаций, полученных на прагмонимы-стимулы. В количественном отношении онимы в каждом языке представляют огромный корпус, в настоящее время не зафиксированный в полном объеме в лексикографических источниках. По этой причине весь этот корпус не может стать объектом одного исследования. Минимизация количества онимических единиц, тем не менее, позволила представить достаточный материал для подтверждения теоретических обобщений и результатов исследования ономастического пространства современной России.

Источниками исследования послужили средства массовой информации, художественные произведения, ономастические словари и справочники различных типов, журналы технической направленности, журналы с технической рекламой, каталоги, а также материал, собранный автором в ходе собственных полевых изысканий в разные годы (1998;2007). Список источников представлен отдельно после списка литературьп.

Научная новизна заключается в том, что диссертационное исследование представляет первый опыт комплексного описания прагмонимического пространства современной России, в которой наблюдается смена именований, активное онимообразование, расширение корпуса онимических единиц. В диссертации дан экскурс в историю развития российской ономастики, представлен аналитический обзор существующих подходов к изучению имен собственных в отечественной и зарубежной ономастике. Осуществлен анализ имен собственных с позиций новой когнитивно-функциональной парадигмы лингвистики. На основе выявления динамики развития прагмонимического пространства современной России выделена функция идентичностивыделены частотные прецедентные имена, хранящиеся в когнитивном сознании народов, находящихся в тесном межэтническом взаимодействиииспользован прием когнитивного картирования в интегрированном описании прагмонимического пространства Россиина основе ядерно-периферийной структурации осуществлен анализ зон и полей прагмонимического пространствапрослежена история развития прагмонимического пространства и его субпространств, осуществлена параметризация суггестивного воздействия прагмонимического рекламного поля с учетом тендерной составляющей.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его положения, полученные результаты и предлагаемые рекомендации существенны для определения дальнейшей стратегии исследования метадиалекта российской ономастики и изысканий в сфере ономотерминологической номинации. Определение содержания зон и полей прагмонимического пространства и релевантных признаков каждого разряда прагмонимов как имен собственных создает предпосылки для дальнейшего изучения как отдельно взятого разряда или класса онимов, так и всего ономастического пространства. Осуществленный аналитический обзор намечает перспективы развития ономографии России и дальнейшую разработку принципов лемматизации онимов в зависимости от их принадлежности к определенному разряду, а также жанра словаря.

Практическое значение исследования заключается в возможности использования полученных результатов в вузовских курсах и спецкурсах по теории ономастики, общему языкознанию, введению в языкознание, прикладной лингвистике, ономографии, сопоставительному языкознанию, типологии, межкультурной коммуникации, при подготовке программ, учебных пособий и учебников по ономастике, социолингвистике, психолингвистике.

Поставленные задачи определили основные методы и приемы исследования: интерпретирующий метод, позволяющий выявить ономастические и общелингвистические концепции, необходимые для обоснования зонально-полевого принципа дифференциации ономастического пространства Россииметод формализации, необходимый при разработке обобщенных семантических и словообразовательных моделей онимов ядерных и периферийных зонметодика ассоциативного эксперимента для определения эффективности имен собственных в зоне механонимической номинации и создания прагмонимического «портрета России" — методика социолингвистического анализа с целью выявления частотных и модных механонимовметод интроспекции, а также приемы текстологического анализа, позволившие выделить корпус прецедентных прагмопимических имен русского языка, прием когнитивного картирования. Кроме того, для описания прагмонимического пространства были использованы дескриптивный, сопоставительный методы, а также приемы коли ч ест вен ного подсчета.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Современная прагмонимия является динамичным, но малоизученным субпространством успешно развивающегося ономастического пространства России, которое имеет свои традиции изучения имен собственных, где приоритетные позиции в предметно-объектной сфере ономастики сфокусированы следующим образом: топонимы различных регионов России (60% от общего количества выполненных исследований), антропонимы (8,9%), литературные онимы (8,9%), деонимы (5,2%), антропонимы и топонимы (4,5%), эргонимы (4,5%), зоонимы (2,2%), космонимы (2,2%), идеонимы (2,2%), мифонймы (2,2%). Вместе с тем существуют разряды и классы онимов, которые до сих пор не вошли в исследовательское поле российских ученых.

2. Прагмонимическое пространство современной России ярко отражает влияние экстралингвистических факторов на развитие ономасистемы, продиктованных сменой геополитических, социальных и экономических приоритетов, проявляющихся в массовых переименованиях и новых номинациях объектов, обеспечивающих жизнедеятельность современного человекав реставрации и возрождении ранее существовавших имен собственныхсоздании национального колорита, пассионарностирасширении корпуса именуемых объектовобновлении онимического состава (вовлечение в номинацию социально и национально маркированных языковых единиц, включение иноязычных элементов) и др.

3. Эволюция прагмонимического пространства отражает динамику и расширение зон прагмонимического пространства, которое происходит также за счет изменения концепции имени собственного, появления новой русской формулы именования, активного увеличения корпуса прагмонимов.

4. Прагмонимическое пространство современной России — сложное полиобъемное, полиязычное, ядерно-периферийное образование, дифференцирующееся в соответствии с зонально-полевым принципом и характеризующееся определенными особыми системообразующими элементами внутри каждого поля.

Особый метадиалект прагмонимики со сложившимся концептуально-терминологическим аппаратом характеризуется рядом релевантных признаков: наличием широкого корпуса узкоспециальных терминов, соответствующих детальной классификации различных разрядов и классов онимовуниверсальностью, интернациональностью и конвенциональностью ономастических терминов, обеспечиваемых активным использованием греческих и латинских разных типов морфемразвитой системой гиперо-гипонимических отношенийоткрытостью ономатермипосистемысвоеобразным наполнением содержания общепринятых лингвистических понятий, обусловленным спецификой имен собственных, и других признаков, обеспечивающих вхождение в общий метаязык лингвистики.

5. Прагмонимическое пространство России в целом по происхождению представлено параллельно сосуществующими русским и иноязычным (английским, прежде всего) субпространствами. Русское прагмонимическое субпространство является автохтонным образованием, характеризующимся перманентностью развития и отражающим историю русского этноса. Формирование иноязычных субпространств обусловлено активной экспансией тех или иных языков в различные сферы общественной жизни (в том числе и в номинацию), современной языковой ситуацией, складывающейся за счет софупкционирования русского и других языков.

6. Сосуществование функционально мощных языков в едином коммуникативном пространстве привело к взаимодействию онимических единиц разных зон русского и других иноязычных ономастических пространств, что обусловило появление адаптированных онимов, заимствование имен собственных из одной национальной системы (английской, немецкой, французской, украинской, японской, китайской, русской) в другую.

7. При смене и присвоении имен собственных важную роль выполняет функция идентичности, позволяющая номинатору отразить традиционные этнические и межкультурные ценности, сформированные на протяжении длительного исторического периода и отражающие знания человека о мире, в которых сконцентрирован его национально-культурный и межэтнический опыт.

Онимическая лексика способствует проявлению идентичности номинатора, которая может быть дифференцирована на этническую идентичность, билингвальную идентичность, социальную идентичность, территориальную идентичность. Прагмонимическое ассоциативное поле наглядно отражает креативный билингвизм у реципиентов, обусловленный процессами глобализации и конкурентной борьбой языков в едином коммуникативном пространстве. Тесные межэтнические контакты приводят к формированию корпуса частотных прецедентных онимов, функционирующих в когнитивном сознании русского и иноэтнического лингвокультурных сообществ.

8. Когнитивное картирование позволяет определить факторы, влияющие на формирование ономастического пространства современной России (языковой, исторический, этнический, социальный, культурный, психический факторы, языковая ситуация) и описание онимических моделей. л.

Взаимодействие различных факторов обусловливает необходимость интегративного подхода к исследованию онимических единиц и способствует развитию когнитивной ономастики, связанной с когнитивными аспектами языка и ролью активного человеческого начала в онимической номинации. Когнитивное прогнозирование позволяет предвидеть тенденции развития языковой политики в отношении прагмонимической номинации и состояния прагмонимического пространства в новых геополитических условиях.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в монографиях «Тайна имени автомобиля: краткий словарь механонимов и механонимических ассоциаций» (Тюмень, Печатник, 2006, в соавторстве), «Становление углеводородной энергетики России» (СПб, Наука, 2007, в соавторстве), «Тюменская область: этноязыковое строительство в полиэтничном' регионе» (Тюмень, Печатник, 2007, в соавторстве), «Имя собственное в производстве: эволюция прагмонимического пространства» (Тюмень, Печатник, 2008), 56 научных публикациях (из них 52 статьив изданиях, рекомендованных ВАК для публикаций основных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора наук — 7).

По теме исследования был выигран грант Тюменского государственного нефтегазового университета (2007), часть работы была выполнена совместно с научным консультантом в рамках гранта поддержки молодых докторов наук Президентом РФ МД-2033. 2007.06 (2007).

Основные результаты исследования были апробированы па заседаниях сектора филологии Института гуманитарных исследований Тюменского государственного университета, Ученого Совета ИГИ Тюменского государственного университета, конференциях различного уровня: в г. Москва (Форум по проблемам преподавания русского языка и получения российского образования в зарубежных филиалах российских вузов), в г. Астана (Евразийский национальный университет им. JT.H. Гумилева), 2007; в г. Кокшетау (Кокшетауский госуниверситет им. Т.Т. Уалихапова), 200 517.

2007; в Бишкеке (Международный форум «Русский язык в современном международном диалоге»), 2007; в Симферополе «Русский язык в поли культурном мире», 2007; в Пензе «Современные информационные технологии в науке, производстве и образовании», 2004; в Томске «Современное образование: ресурсы и технологии инновационного развития», 2005, 2006; в Ярославле «Русское слово: литературный язык и народные говоры», в Бийске «Языковая картина мира: лингвистические и культурологические аспекты», 2006; в Челябинске «Языки профессиональной коммуникации», 2007; в Саратове «Античный мир и мы», 2007, в Тюмени (конференции ТюмГУ и ТюмГНГУ, 2004;2008), а также в научных сборниках Тамбова (2006) и Сыктывкара (2007).

Структура исследования определяется общим направлением, целью и конкретными задачами, а также логикой развертывания темы. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы, семи приложений. Общий объем — 467 страниц, из них 268 — основной текст работы.

Выводы по четвертой главе.

Человеческое сознание характеризуется дискретностью, отсутствием целостности восприятия окружающего мира и иллюзиями. Отсюда появляется возможность манипулятивной коммуникации.

В рекламно-механонимическом дискурсе правдивость, достоверность информации приносится в жертвомической целесообразности, выгоде. Отсюда недостаточная достоверность, аргументированность, обоснованность и полнота информации о товаре, то есть уклонение от правды — полуправда. Полуправда делает возможным использование коммуникативных технологий дезинформации и манипулирования общественным сознанием.

Пропаганда, реклама, паблик рилейшнз относятся к сфере прикладных коммуникаций. Все они оказывают воздействие на коммуникативные потоки, введением изменений в информационное пространство достигают планируемых изменений в поведении. Эти коммуникативные технологии ориентированы на определенную целевую аудиторию, язык и интересы которой становятся основой для создания сообщений. При создании рекламы необходимо учитывать тендерные особенности, поскольку по результатам исследования это влияет на повышение покупательского спроса.

Коммуникативное воздействие, по сути, является психологическим, поскольку направлено на изменение картины мира. Оно происходит в пределах интеллектуальной сферы, на сознание объекта воздействия влияют невербальный контекст (радость, страх, желание, смерть и т. п.) и сообщение (информация).

Один из методов выявления воздействия рекламы на человека — свободный ассоциативный эксперимент, формирующий ассоциативное поле прагмонима у потенциального потребителя.

Ассоциативный эксперимент позволяет определить критерии эффективности рекламного текста. Ассоциативный эксперимент показывает, как, каким образом и в какой степени происходит переключение языковых кодов при адаптации прагмонимов английского происхождения в русском рекламном пространстве, что послужит маркером объяснения сформированности/несформированности представления о данном виде товара у русскоязычного потребителя.

Методика фоносемантического анализа прагмонима (теория А.П. Журавлева) позволяет предположить и уточнить реакцию потребителя на тот или иной товар, так как эффективная реклама должна быть направлена сразу и на сознательное, и на бессознательное, и на подсознательное в человеке.

В рекламно-механонимическом дискурсе миф понимается как некритически воспринимаемые стереотипы общественного сознания. Основными составляющими мифа являются особое, не требующее анализа и доказательств видение реальности и интерпретация фактов, некритичность мифологического сознания. Миф сводит сложную действительность к упрощенной картине. Потребительский миф идеологизирован, он отражает доминирующую систему идей и взглядов.

Миф служит для создания иллюзорной картины действительности, которая раскрывает реальность в выгодном для маркетологов-интерпретаторов свете.

Потребительско-механонимическая мифологема включает идеологическую коннотацию и поэтому является, по сути, идеологемой. Потребительско-механонимические мифологемы характеризуются такими признаками, как аксиологическая ориентированность, эмотивная заряженность, неопределенность денотата.

Мифологемы являются формами выражения языкового сознания, так как в мифах как прецедентных феноменах эксплицируется языковое сознание.

Потребительский миф оказывает воздействие на сознание адресата с целыо побуждения к определенным действиям.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. Прагмонимия как таковая относится к числу наименее изученных разрядов ономастической лексики. Современная прагмонимия представляет собой особое ядерно-периферийное пространство и содержит комплекс самых разнообразных типов наименований, которые меняются, совершенствуются, отражают прагматические и эстетические представления носителей русского языка современной эпохи.

2. Большинство ономастов однозначно рассматривают прагмонимы как имена собственные. Название торгового продукта соотносится с индивидуальным, единственным в своем роде предметом, хотя связь имени с денотатом часто носит условный, непонятийный характер. Сохранение в ряде случаев мотивационных связей, отсутствие у некоторых из них форм generalis singular или generalis plural составляют специфику прагмонимов.

3. Характер исследуемого материала подтверждает мнение других ономастов о том, что главным условием, стрежнем прагмонимической классификации в лексико-семантическом отношении является понятийная соотнесенность названия с именуемым объектом.

4. Необходимость изучения названий товарных марок была обусловлена экстралингвистическими факторами: изменением политической ситуации в стране, переориентацией ее экономики и др. Возникновение большого количества малых и средних предприятий, организаций обусловило широкие возможности для ониматворчества. Эти экстралингвистические факторы обусловили как само формирование целого класса онимов — прагмонимов, так и принципов и способов этого типа номинации.

5. Прагмонимия подразделяется на промышленную и продуктовую. Среди продуктовой прагмонимии выделяют 179 классов, которые не проанализированы целостно и объемно. Промышленная прагмонимия имеет меньшее количество классов. Каждое из субпространств имеет свои отличительные характеристики.

6. Промышленная прагмонимия представлена субпространством механонимии, имеющим свои зоны и области в зависимости от предназначения механообъекта: транспортная, нефтегазовая, бытовая, медицинская, строительная.

7. Отличительной чертой русской механонимии является мультиязыковой характер, обусловленный процессами глобализации и интеграции. Языками-контактерами в механонимическом субпространстве являются английский, русский, французский, итальянский, немецкий, китайский, корейский, японский языки, что характеризует социально-экономическую сторону развития мирового сообщества. Отличительной чертой русской механонимии является использование эмоционально-характерологических, флористических, фаунистических и т. п. именований. Яркие, выразительные названия вызывают интерес людей, следовательно, выполняют рекламную функцию, способствуя быстрой адаптации в инокультурной среде.

8. Мотивированными прагмонимами называются прагмонимы, содержащие прямую информацию о назначении продукта, функциях, а также лексические единицы, возникшие в результате метафорического или метонимического переноса. Так, уровень информативности прагмонимов Макс Фактор и подобных основывается на установлении четких ассоциативных связей в сознании носителей языка, степени известности этих слов. При переходе имени нарицательного в имя собственное происходит изменение статуса лексемы и ее семантики, поскольку созданное название попадает в один лексический ряд и подчиняется теперь законам другой, опимической, системы.

9. Появление именований символического типа базируется на случайном мотиве номинации. Сознательно или преднамеренно, имядатели чаще всего используют традиционные для прагмонимии принципы номинации: отапеллятивный, отантропонимический, оттопонимический. Характерной особенностью прагмонимии конца XX в. является качественное изменение отанропонимического принципа называния. В роли производящих для прагмонимических единиц стали употребляться совершенно иные антропонимы — личные имена и фамилии владельцев, учредителей и т. п.

10. В лингвокультурологическом отношении русские прагмонимы являют собой еще не устоявшийся, неоднородный пласт русской онимической лексики. Фактический материал свидетельствует о том, что периферийная зона ономастического пространства, каковой является прагмонимия, — это живой, развивающийся пласт лексики любого современного национального языка, для которого характерны активные номинативные процессы в условиях интенсивного контактирования и развития экономических связей.

11. Потребительские ценностные оппозиции в массовом сознании рассматриваются с точки зрения культурной константы свои vs. чужие, что ведет к превращению механонимов в идеологемы и делает возможным их использование со знаком плюс или минус (в зависимости от политических, социальных, экономических взглядов). Речевые стратегии и тактики участников рекламного дискурса всегда соответствуют их групповым потребительским ценностям и интересам.

12. Для современной лингвистики характерно исследование проблем сознания в соответствии с антропоцентристской парадигмой исследования языка, что обусловило изучение языка в связи с мышлением человека, его сознанием, когнитивным пространством, культурой, поведением, коммуникацией и т. д. Развитие человеческого сознания связано с развитием языка, это объясняет обращение лингвистов к проблемам, относящимся к изучению сознания человека. Центральное положение современной науки заключается в том, что сознание человека формируется при участии языка, который представляет собой способ обобщения образов сознания.

13. Современная лингвистика ставит своей задачей исследование языка как системы вербализованных знаний и, следовательно, сознания и ментальных процессов. Поэтому изучение лингвистами таких философских, психологических понятий, как сознание, мышление, ментальность, является обоснованным, логически аргументированным, позволяющим исследовать языковую способность человека говорящего.

14. Специфика рекламной политики заключается в ее преимущественно дискурсивном характере, поскольку многие рекламные действия, по сути, являются речевыми действиями. По мнению исследователей, рекламная деятельность вообще сводится к деятельности языковой, а язык выступает и как средство отражения якобы реальной деятельности, и как составляющая поля рекламной политики. Мотивация к переменам, к изменению существующего в разной степени (как реформирование, так и радикальные перемены) с последующим побуждением к совершению действия является проявлением функции языка рекламной политики как инструмента борьбы за покупателя.

Рекламный дискурс — это созданная языковыми средствами потребительская активность, это — вербальный инструмент воздействия, манипулирования общественным сознанием посредством слова.

Рекламный дискурс отражает единение «своих» и борьбу против «чужих», развитие конфликтных ситуаций и установление консенсуса, осуществление вербальной потребительской деятельности, контроль над потребительской информацией, интерпретацию характеристик рекламируемого товара и манипуляцию общественным сознанием.

15. В исследовании обосновано влияние общественно-политической обстановки, социально-политических факторов, условий жизни и менталитета на языковое сознание и восприятие социальной действительности.

Языковое сознание изучается через семантику языковых единиц, эксплицирующих его в процессе номинации и коммуникации с целью выявления психологической реальности раскрываемых фактов.

16. Материалы проведенного ассоциативного эксперимента позволяют интерпретировать экстралингвистические, внеязыковые факторы в межкультурном общении представителей разных лингвокультурных сообществ.

Каждая культура имеет свою, свойственную только ей, систему ценностей и категорий. Хотя эти ценности и категории повторяются во множестве культуртам они имеют иную иерархическую организацию и проявления. Язык занимает особое место в системе описания картины мира. Благодаря языку может быть изображена целостная модель мира — как своя, так и «чужая». Сопоставительный анализ языкового сознания позволяет определить и описать особенное и универсальное, что присуще людям в стратегии коммуникативного поведения вне зависимости от их языковой, культурной или этнической принадлежности.

Сравнительный подход к анализу ассоциативных реакций в качестве вербализации неосознаваемых слоев сознания дает возможность раскрыть своеобразную ментальность, свойственную той или иной культуре, а также позволяет узнать содержание и значимость определенных культурных концептов для представителей различных социальных групп и этносов.

Языковое сознание является «барометром» общественного сознания, который указывает на «погоду» в стране и позволяет прогнозировать будущее развитие событий.

Материал Свободного ассоциативного эксперимента послужил своеобразным индикатором языкового сознания и, соответственно, общественного сознания в целом. Таким образом, анализ языкового сознания оказался очень важным инструментом в изучении общественного мнения и общественного сознания в целом.

Метод свободных ассоциаций является высокоэффективным инструментом изучения специфики языкового сознания в социальных группах. Качественная интерпретация результатов ассоциативного эксперимента позволяет совсем по-новому увидеть особенности анализируемых концептов: с чем они ассоциируются, какова их аксиологическая ориентация, какую эмоциональную окраску они получают. Качественный анализ дает возможность воссоздать определенный фрагмент картины мира, отражающейся в языковом сознании, выявив при этом определенные закономерности в коммуникативном поведении человека.

Смысловые образования — ключевые образы сознания — позволили обнаружить личностный смысл, вкладываемый социальными группами в определенный механонимический концепт — стимул. Языковое сознание в рекламно-потребитёльском дискурсе, отражая социальную реальность, испытывает влияние общественно-политических факторов, о чем свидетельствуют ключевые образы сознания социальных групп респондентов.

17. Изучение общего и специфичного в формах существования и функционирования языкового сознания у современных носителей различных социальйых групп русскоязычного населения приводит к выводу об эвристическом и прагматическом потенциале проведенного исследования и дает особый ключ к объяснению специфики группового и этнического мышления и к восстановлению фрагментов группового образа мира.

18. Перспективы исследования заключаются в масштабном изучении языкового сознания в рекламном и других (деловом, политическом научном, медицинском, религиозном и т. д.) дискурсах России в условиях расцвета общества потребления.

Затронутые в данном исследовании вопросы изучения рекламно-потребительского дискурса и языкового сознания — лишь малая часть тех проблем и задач, которые ставит перед исследователями практика рекламного общения и функционирования языкового сознания.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Е.М. В поисках макроидентичности: ложные ходы // Общественные науки и современность. М., 2001. — № 2. — С.35−37.
  2. В. «Рыночное поведение»: рациональные и этические аспекты. // Мировая экономика и международные отношения. М., 1997. -№ 12.-С.35−37.
  3. А. Понять природу человека. — СПб.: Прогресс, 2000. 256 с.
  4. С.С. Тенденция изменения: синхроническое преломление // Словарь, грамматика, текст в свете антропоцентрической лингвистики. Выпуск 2: Сборник статей. Иркутск: Изд-во Иркутского госуниверситета, 2003.-С. 5−11.
  5. М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии. — М., 1944, — 157 с.
  6. Н.Ф. Современные проблемы о языке. М.: Н., Флинта, 2005.-416 с.
  7. Ф.Ф. Очерки по лексике языка турок Казахстана. — Алма-Ата: Наука, 2000, — 100 с.
  8. Н.Н. Основы английской фразеологии. Д.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963. — 208 с.
  9. Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1963. С.102−149.
  10. В.М. Английские слова в русском языке. Калининград: КГУ, 1985.-64 с. '
  11. В.М. Англо-русские языковые контакты: Англицизмы в русском языке. -JI.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1978. 151 с.
  12. Н.Д. Типы языковых значений (Оценка. Событие. Факт). -М.: Наука, 1988.-338 с.
  13. Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. 895 с.
  14. .А. Политический дискурс и языковое сознание: монография.- Алматы: Экономика, 2006. 302 с.
  15. Е.П. Эволюция антропонимикона в текстах разных редакций романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Тюмень, 2004. 24 с.
  16. А.В. Трудные случаи правописания географических названий. М.: МПЙ, 1989. — 84 с.
  17. А.Г. Эмоциональная экспрессия язык — текст // Филология. -1993.-№ 6.-С. 14−19.
  18. А.Н. Политический дискурс: прощание с ритуалом // Человек.- 1997. № 6. — С. 108−118.
  19. Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975.-239 с.
  20. Л.С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1973. — 423 с.
  21. В.Д. Очерки англоязычной топонимики. — М.: Высшая школа, 1977. 227 с.
  22. В.Д. Топонимы в составе лексической системы языка. — М.: МГУ, 1969.- 168 с.
  23. В.Д., Егорова Т. П. Зарубежная ономастика (Европа, Америка. Австралия) в работах советских ученых // Ономастика. Проблемы и методы. М.: ИНИОН АН СССР, 1978. — С. 207−237.
  24. А.А. Лексикология и теория языкознания. Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1972. — 209 с.
  25. И.К. и др. Изучение украинских и белорусских языков. Выпуск 1.-М., 1958. 173 с.
  26. Е.Г. Понятие когнитивная «модель» в современной лингвистике // Социальные и гуманитарные науки. Сер.6. Языкознание. -1996. — № 2. С.10−108.
  27. М.Г., Вассаевич Н. Б. Об определениях терминов в геологических словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. — С. 133−139.
  28. Р.Е. Место номенов в лексической системе языка // Имя нарицательное и собственное. -М.: Наука, 1978. С. 10−15.
  29. Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. — Екатеринбург, 2000. 568 с.
  30. Ш. Тендерная психология. СПб: Прайм-Еврознак, 2001. — 320с.
  31. Е.Э. и др. Очерки по исторической лексикологии русского языка 18 века. Языковые контакты и заимствования. Л.: Наука, 1972. — 432с.
  32. А.Р. Структура словарного определения // Лингвистическая семантика и логика. М., 1983. — С.49−60.
  33. З.У. Русизмы в абазинской ономастике // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы. Тезисы докладов международной конференции. Москва, 23−25 октября 2001 г. / Михальченко В. Ю. и др. М.: ИЯ РАН, 2001. — С.243−246.
  34. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию: Т.2. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 391 с.
  35. В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. — 224 с.
  36. В. Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. -160 с.
  37. Е. А. Лексико-семантическая структура мифологизмов в восточнославянском фольклоре (на материале сборников заговоров). Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Тюмень, 2004. — 19 с.
  38. А.В. Функциональная грамматика. М.: Наука, 1984. — 133 с.
  39. Т.Н. Особенности номинации в сфере обрядовой богослужебной лексики (на материале русского и английского языков). Дисс.. канд. филол. наук. Саратов, 2000. — 180 с.
  40. А.А. Лексика языка и культура страны. М.: Русский язык, 1986.- 151 с.
  41. А.А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. -224 с.
  42. Р. А. Язык, история и современность. М.: Изд-во Московского ун-та, 1971. — 299 с.
  43. А.А. Введение в языкознание. Ч. 2. М.: Учпедгиз, 1954. — 174 с.
  44. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997. — 576 с.
  45. Э.М. Научные понятия как система и их описания в толковых словарях // Вопросы языкознания. 1984. — № 1. — С.36−43.
  46. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. — М.: Учпедгиз, 1959.-623 с.
  47. В. Техника банковского дела. М., 1994. — С. 115−124.
  48. Л.Ю. Термин как единица логоса / Л. Ю. Буянова. Краснодар: КубГУ, 2002.- 184с.
  49. . Язык. Лингвистическое введение в историю / Пер. с франц. М.: Соцэкгиз, 1937. — 409 с.
  50. А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып.VI. — С.251−275.
  51. А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.
  52. А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.
  53. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -412 с.
  54. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. — 320 с.
  55. Н.В. Суггестивные параметры прагмонимического рекламного дискурса в современных СМИ. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Краснодар. 2005. — 21с.
  56. В.В. О форме слова // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1944. -Т. 3. Вып. 1.-С. 31−44.
  57. В.В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1986. — 639 с.
  58. Г. О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959.-492 с.
  59. Г. О. Собрание трудов: Введение в изучение филологических наук. М.: Лабиринт, 2000. — 192 с.
  60. М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации. М.: Изд-во МГУ, 1993. — С.9−99.
  61. И.А. Историческая картография и топонимия Алтая. -Томск: Изд-во Томского университета, 1980. 122 с.
  62. А.А. Теория текста: Антропоцентрическое направление. М.: Высшая школа, 2005 г. 367 с.
  63. Ю.В. Когнитивно-прагматические особенности высказываний с глаголами речи в современном английском языке (в сопоставлении с современным русским языком). Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Екатеринбург, 1998. 18с.
  64. Э.О. Формирование антропонимии в детском речевом сознании. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Тюмень, 2005. — 22с.
  65. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи // ИЯШ — 1982. № 5. С.11−17.
  66. Г. В. К проблеме «произвольности» языкового знака. Вопросы языкознания. 1972. — № 6. — С. 36−37.
  67. Дж. Типы языковых обществ // Новое в лингвистике. Вып.7. — М., 1975. С.192−198.
  68. Н.В. Ассоциативная структура значения слова в онтогенезе. Диссертация кандидата филологических наук. -М., 1990. 184с.
  69. А. С. Введение в этнолингвистику. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2001. — 488 с.
  70. А.С. Научное значение и система языка // Вестник СПбГУ. — Спб, 1993. Вып.1. — С.30−34.
  71. А.С. Основы научно-технической лексикографии. JI.: Изд-во ЛГУ, 1986.-69 с.
  72. Р.С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3-е изд. М.: Высшая школа, 1985. — 303 с.
  73. Н.Д. Суггестивное функционирование внутренней формы слова в аспекте ее взаимоотношений с языковым сознанием // Языковые единицы всемантическом и лексикографическом аспектах. — Новосибирск: Новисиб. университет, 1998. С. 9−20.
  74. М.В. Искусственная номинация в топонимии. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Екатеринбург, 1994. 16 с.
  75. К.К. О четкости в определении понятий // Вопросы психологии. М., 1986. — № 3. — С.97−103.
  76. М.В. В мире имен и названий. -М.: Знамя, 1983. 192 с.
  77. К.С. Вариантность слова и языковая норма. Л.: Наука, 1978.-238 с.
  78. К.С. Русские географические названия. М.-Л.: Наука, 1965.-64 с.
  79. Н. Особенности психолгического склада жителей России. // Вопросы экономики. 1996. — № 9. — С. 146.
  80. Л. Экономические проблемы и национальньное самосознание. // Вопросы экономики. — 1993. № 8. — С. 44−53.
  81. .Ю. К теории сложного слова // Слово в грамматике и словаре. М., 1984. — С. 117−124.
  82. Е.И. Языковое сознание (ассоциативная парадигма). Дисс. ученой степени докт. филол. наук. — М., 2001. 612 с.
  83. С.О. Номинативные интенции субъекта ономастической номинации (на материале русских прагмонимов). Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000. — 19 с.
  84. В.А. Теория языкознания. М.: Высш.шк., 2003. — 375 с.
  85. Я. К. Русское правописание. Руководство, составленное по поручению 2-го отделения императорской Академии Наук. 10-е изд. С-Пг., 1893.- 120 с.
  86. И.В. Тендерная невербальная коммуникация в рекламе // Социологические исследования. — М., 1999. № 4 — С. 71 -77.
  87. Д.Б. Структура и функционирование двусторонних имен (к вопросу о взаимодействии языка и культуры) // Вестник МГУ. — Сер.9. Филология. М., 1994. — № 6. — С. 14−21.
  88. Д.Б., Захаренко И. В., Красных В. В., Багаева Д. В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. — М., 1997. — № 4. — С.78−92.
  89. В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -385 с.
  90. П.С. Мифология наших дней // Свободная мысль. 1992. -№ 11. — С.43−53.
  91. П.С. Философская антропология. -М.: Вестник, 1997. -448 с.
  92. А. А. Модели организации вербальной и визуальной информации в тексте рекламы. Автореф. дисс. канд. филол.н. М., 2006. -28с.
  93. В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры. — Саратов: СГУ, 2000.- 126 с.
  94. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века //Язык и наука конца 20 века. Сб.ст. М., РГГУ, 1995. — С.239−320.
  95. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода //ВЯ. — 1994. — № 4. С. 17−33.
  96. В.З. Эффективность речевой коммуникации М., 1989. — С.34−35.
  97. Ю.Д. Социальная лингвистика: К основам общей теории. -М.: Наука, 1977.-382 с.
  98. Т.Д. Основные проблемы ономастики казахского языка. Автореф. дисс.. доктора филол. наук. Алма-Ата, 1976. — 129 с.
  99. Т.Д. Очерки казахской ономастики. Алма-Ата, 1982. — 278 с.
  100. Г. Г. Социально-политическая психология. М.: Новая школа, 1996. — 352 с.
  101. И. В. Теория и утопия. // Общественные науки и современность -2001. -№ 1 С. 35−39.
  102. Л. М. Онтологическое и ментальное бытие топонимической системы. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2002 — 256 с.
  103. Л.М. Разработка и технологии производства рекламного продукта: учебник. М.: ЭКОНОМИСТ, 2006 — 638 с.
  104. Н.Б., Березникова Р. Е. Номенклатура лекарственных средств: особенности формирования и фармацевтическая информация. Курск: КГМУ, 1995, — 112 с.
  105. Д.И. Обман. Философско-психологический анализ. М.: Изд-во «РЭЙ», 1994. — 120 с.
  106. А.П. Термины родства и свойства в языках Нарымского края и Причулымья // УЗ ТГПИ. Томск, 1954. Т. 11. — С.59−94.
  107. Т.А. Многозначность слова и синонимика: Дис.. канд. филол. наук. М., 1948. — С.30−31.
  108. Т. В. Ценности культуры как основа для формирования словаря культуры / Педагогика, дидактика, лингвокультурология. Электронный журнал // http//rspu.edu.ru/journals/pednauka/l-2002/ htt.
  109. Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. — М.: Р. Валент, 2001.-200с.
  110. Л.М. Слово: его значение и употребление. М.: РУДН, 1998. -136 с.
  111. Л.К. Номинация как форма речевой деятельности: Дис. доктора. филол. наук. Алматы, 1994. — 244 с.
  112. М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ: Монография. М.: Ин-т языкознания РАН- Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003, — 656 с.
  113. А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1991. — 155 с.
  114. А.П. Фонетическое значение. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1974. — 160 с.
  115. Е.А., Капарова Ж. Д. Прецедентные тексты начала XXI века. Под общей редакцией Е. А. Журавлевой. М.: Флинта-Наука, 2007. — 256 с.
  116. В.А., Иванов И. А., Карнаухов Н. Н., Кузьмин С. В., Новицкий Д. В., Исакова А. А. Становление углеводородной энергетики России / под ред. В. А. Иванова СПб: Наука, 2007. — 200с.
  117. В.В. Общеиндоевропейская, праславянская и анатолийская языковые системы.-М.: АН СССР, 1976. 386 с.
  118. В.В. Очерки по истории семиотики в СССР. М., 1976. — 288с.
  119. Д., Бекетов А., Сорокваша Ф. Настольная энциклопедия Public Relations. М.: Альпина Паблишер, 2002. — 229 с.
  120. Е.Е. Коммерческая корреспонденция и документация на английском языке.-СПб., 1992.-С. 180−199.
  121. А.А., Рыбалова С. В. Методика работы с газетой на уроках английского языка // Современные методы обучения иностранным языкам. -Тюмень: ТюмГУ, 1994. С. 24−26.
  122. А. А., Латышева Н. В. Проблемы внедрения новых методических принципов при обучении грамматике // Интегрированная система образования Тюмень: ТюмГМА, 1998. — С. 37−38.
  123. А.А., Крутилова Е. А. Проблемы внедрения новых технологий при работе с газетой // Современные методы обучения. Тюмень: ТюмГМА, 1999.-С. 37−38.
  124. Исакова А. А-. К проблеме выделения прагмонимов в русском ономастическом пространстве // Славяно-русское духовное пространство в Сибири. Тюмень: ТюмГУ, 2004. — С.49−55.
  125. А.А., Крутилова Е. В. Развитие навыков чтения, перевода и анализа оригинальных аннотаций на английском языке: Методические рекомендации. Тюмень: ТюмГМА, 1998. — 35 с.
  126. А.А. Особенности рекламного текста и прагмонимы // Современные информационные технологии в науке, производстве и образовании. Пенза: СИТ-2004. — С. 59−61.
  127. Исакова А.А.-Проблемы изучения заимствованных имен в нерусской аудитории // Проблемы социально-культурной адаптации мигрантов из СНГ в приграничных зонах РФ, 2004. Тюмень: ТюмГУ, 2004. — С.78−84.
  128. А.А. Роль прагмонимов английского происхождения в русском рекламном тексте // Проблемы гуманитарного образования и пути их решения на современном этапе. — Тюмень: ТюмГНГУ, 2004. — С.74−78.
  129. А.А. Совершенствование профессиональной подготовки студентов, будущих специалистов нефтегазового комплекса, при изучении иностранных языков // Современное образование: инновации и конкурентоспособность. Томск: ТГУСУР, 2004. — С.64−67.
  130. А.А. Развитие рекламной индустрии как средство повышения конкурентоспособности предприятия // Современные информационные технологии в науке, производстве и образовании. — Пенза: МК-31−4, 2004. — С.66−69.
  131. А.А. Психолингвистические особенности социальной рекламы // Перспективы развития социальной работы в регионе Тюмень: ТюмГИГУ, 2004. С.56−61.
  132. А.А. Особенности компьютерной диагностики рекламных текстов транспортных средств // Новые технологии в системах транспорта. -Тюмень: ТюмГНГУ, 2004. С.78−82.
  133. А.А. Особенности прагмонимического ассоциативного поля // Современное образование: ресурсы и технологии инновационного развития. -Томск: ТГУСУР, 2005. С. 112−1 15.
  134. А.А. Лингвокульторологический подход к изучению прагмонимов // Модернизационные процессы в России. — Тюмень: ТюмГНГУ, 2005. С.74−78.
  135. А.А. Проблемы письменной фиксации прагмонимов английского происхождения в русском рекламном тексте // Валехановские чтения. Материалы международной научной конференции Казахстана — Кокшетау, 2005. С.54−62.
  136. А.А. Специфика ассоциативного эксперимента по восприятию автомобильных брендов английского происхождения // Труды международной научно-технической конференции ТюмГНГУ. Тюмень: Интерстроймех, 2005. — С. 63−65.
  137. А.А. Возможности использования достижений филологии в образовательном процессе студентов нефтедобывающего комплекса // Модернизация образования в условиях глобализации. Тюмень: ТюмГУ, 2005.-С. 36−43.
  138. А.А. Лингвистические исследования промышленных прагмопимов иноязычного происхождения // Нефть и газ Западной Сибири. -Тюмень: ТюмГНГУ, 2005. С.58−60.
  139. Исакова А. А- Семантика прагмонима как имени собственного // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков и культур. Тюмень: ТюмГУ, 2005. — С. 53−60.
  140. А.А. Влияние рекламного текста на сознание современного общества // Духовно-нравственный потенциал России: связь поколений. -Тюмень: ТюмГНГУ, 2005. С. 78−83.
  141. А.А. Особенности промышленно-прагмонимического дискурса // Современное образование: традиции и новации. Томск: ТГУСУР, 2006. — С. 78−85.
  142. А.А. Специфика тендерных особенностей промышленных прагмонимов в этнолингвистическом аспекте // Этнокультурное пространство региона и языковое сознание. Тюмень: ТюмГУ, 2007. — С. 3948.
  143. А.А. Роль механонимии в интерпретации национально-культурных ценностей // Человек и мир. Социально-гуманитарные исследования: Наука в современном обществе. Тюмень: ТюмГНГУ, 2006. -С. 63−68.
  144. А.А. Поликультурное пространство современной механонимии // Журнал ВАК Украины: Вестник Луганского национального педагогического университета (филологические науки). — 2006. № 11 -С.253−259.
  145. А.А. Тенденции развития современной ономастики: механонимия // Филологические науки. 2006. — № 3 — С. 63−70.
  146. А.А. Тендерные особенности современной механонимии // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. 2006. -№ 3 — С. 192−198.
  147. А.А. Лингво-исторические аспекты современной механонимии // Омский научный вестник. 2006. — № 6 — С.68−75.
  148. А.А. Имя механизма как лингвистическая проблема // Гуманитарные и социально-экономические науки. 2006. — № 6 — С.78−85.
  149. А.А. Адаптация немецкой механонимии в русском языке // Гуманитарные проблемы миграции: социально-правовые аспекты адаптации соотечественников в Тюменской области. Тюмень: ТюмГУ, 2006. — С. 98 101.
  150. А.А. О выделении новых полей в современном прагмонимическом субпространстве: к постановке проблемы // Слово в языке и речи: Книга в 2-х частях. Кокчетав: КГУ им. Ш. Уалиханова, 2006. — С. 231−235.
  151. А.А. Культура детства у европейских народов // Тюменское детство. 2006. — № 10 — С.30−31.
  152. А.А. Особенности адаптации иноязычных промышленных прагмонимов в рекламном тексте // Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты. Бийск: БПГУ им. В. М. Шукшина, 2006. — С.380−384.
  153. А.А. Транспортная механонимия в тендерном аспекте // Проблемы эксплуатации систем транспорта. — Тюмень: ТюмГУ, 2006. С. 114−119.
  154. А. А. Имя собственное в производстве: эволюция прагмонимического пространства / под ред. Карабулатовой И. С. — Тюмень: Печатник, 2008.-229 с.
  155. А.А. Прагматический интенсионал механонима и условия его функционирования в рекламном тексте // Известия Высших учебных заведений. Социология. Экономика. Право Тюмень, 2007. — № 4 — С. 124 130.
  156. А.А., Карабулатова И. С. Язык тюменских нефтяников как отражение интерференционных процессов в национальном семиозисе постсоветской России // Семиозис и культура. Вып.З. Сборник научных статей. Сыктывкар: Коми пед. ин-т, 2007. — С.350−352.
  157. Исакова, А А. Динамика развития ядерно-периферийных отношений в современной ономастике: механонимия // Ученые записки Института гуманитарных исследований Тюменского государственного университета.
  158. Серия «Филология». Вып.1. Мир слова слово в мире / Под ред. И. С. Карабулатовой. — Тюмень: Печатник, 2007. — С.53−60.
  159. А.А. Этнолингвистические особенности российской транспортной механонимии // Нефть и газ Западной Сибири: Материалы международной научной конференции. Тюмень: ТГНГУ, 2007. — С.111−114.
  160. А.А. Современная механонимия как социолингвистическая проблема // Международный форум «Русский язык в современном международном диалоге». Бишкек (Кыргызстан): Кыргызско-Российский Славянский университет, 2007. — С. 96−101.
  161. А.А. Механонимическое субпространство в современной механонимии // Валихановские чтения-12: Материалы международной научно-практической конференции. Т. З Кокшетау, 2007. — С. 291−294.
  162. А.А. Проблемы выделения механонимии в современном прагмонимическом пространстве // Античный мир и мы, «Выпуск 11. Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: Саратовский мед. университет, 2007. — С. 70−74.
  163. А.А. Прагмонимия в социальной коммуникации // Гуманитарные стратегии российских трансформаций. Материалы международной научной конференции. Тюмень: ТюмГНГУ, 2008. — С. 441 445.
  164. И.Н. Новый дискурс или архаические заклинания? // Общественные науки и современность. 2001. — № 2. — С.31 -34.
  165. В.А. Очерки синтаксической нормы. — М.: Наука, 1982. — 199 с.
  166. В.А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1968. — 94 с.
  167. В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. — СПб., 2002.-480 с.
  168. И.С. Взаимодействие русского и украинского языков в топонимии российского Приишимья // Экология культуры и образования: филология, философия, история. — Тюмень: ТюмГУ, 1997. — С. 34−38.
  169. И.С. Русская гидронимия тюркского происхождения российского Приишимья // Лексика и фразеология русского языка. Тюмень: .ТюмГУ, 1998.-С. 64−69.
  170. И.С. Гидронимы российского Приишимья. Дисс.. канд. филол. наук. — Екатеринбург: Уральский госпедуниверситет, 1996. -498 с.
  171. И.С. Ишим и его притоки // Сибирское краеведение. -Ишим, 1993.-С. 199−207.
  172. И.С. Психолингвистический аспект изучения топонимии региона // Духовные ценности и национальные интересы России. Тюмень: ТюмГУ, 1998.-С. 62−68.
  173. И.С. Региональная этнолингвистика: Современная этнолингвистическая ситуация в Тюменской области (на материале топонимии). — Тюмень: Изд-во Тюменского госуниверситета, 2000. 228с.
  174. И.С. Языковое сознание в раннем детстве // Актуальные проблемы культурно-речевого обучения и воспитания. Свердловск: Уральский госпедуниверситет, 1994. — С. 24.
  175. И.С., Исакова А. А. Тайна имени автомобиля: краткий словарь транспортных механонимов и механонимических ассоциаций. — Тюмень: Печатник, 2006. 472 с.
  176. И.С., Мадиева Г. Б. Теория и практика ономастики: Учебник. Тюмень-Алматы: Изд-во ТюмГУ, 2005. — 174 с.
  177. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гиозис, 2004. — 390 с.
  178. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Эдиториал УРСС, 2002.-264 с.
  179. Ю.А. Планета Плутон // Русская речь. 1972. — № 1. — С. 60
  180. Ю.А., Фомина Л. Ф. Собственные и нарицательные названия небесных тел в рукописи 18 в. «Краткое изъявление о круге земном» // Вопросы ономастики. Свердловск, 1975.—№ 10.-С. 135−141.
  181. А.В. Тендер как интрига познания. М.:МГЛУ, 2000. — 240с.
  182. Е.В. Фатика как предмет дискуссии // Поэтика. Стилистика. Памяти Т. Г. Винокур. М.: Наука, 1996. — С. 212−220.
  183. И.М. Лингвистическая семантика. М.: УРСС, 2000. — 350 с.
  184. И.И. Вопросы словообразования имен существительных восточнославянских языков в сравнении с другими славянскими языками. Автореф. дисс.. доктора филол. наук. Львов, 1961. — 51 с.
  185. В.Г. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. -М.: Наука, 1975. С.78−79.
  186. Н.Г. Иностранные слова и выражения. — М.: Современник, 1997.-206 с.
  187. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. — М.: МГУ, 1969.- 192 с.
  188. Н.Г. Слово в речи: Денотативные аспекты. М.: МГУ, 1992. -214 с.
  189. З.П. Семантическая мотивированность прагмонимов // Проблемы семантики. М., 1974. — С. 333−338.
  190. З.П. Эмоциональность прагмонимов // Актуальные проблемы лексикологии. Ч. 1. Терминология. — Новосибирск, 1971. — С. 6667.
  191. В.П. Семантические типы слов (На материале английского языка) //ВЯ. 1993. — № 6. — С.89−99.
  192. В.Г. Жизнь языка от вятичей до москвичей. — М.: Педагогика-пресс, 1994. 238 с.
  193. В.Г., Бурвикова Н. Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. — 1994. № 1. — С.73−76.
  194. В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб: Златоуст, 1999. — 320 с.
  195. Н.Н. Реклама: Искусство слова. — М.: МГУ, 1997. 96 с.
  196. .Б. Прагмонимическое пространство: структура и семантика. Автореф. дисс. канд. филол. н. Алматы, 2006. — 21 с.
  197. Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры. Автореф. дисс.. доктора филол. наук. Саратов, 1999. — 53 с.
  198. И.И. Политическая мифология: вечность и современность // Вопросы философии. 1999. — № 1. — С. 3−17.
  199. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М: Диалог-МГУ, 1998. — 352 с.
  200. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. — М.: Гнозис, 2001.-270 с.
  201. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
  202. Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М.: Новое литератерное обозрение, 2004. — 584 с.
  203. Н.В. Очерки науки о языке. Казань, 1983. — 198 с.
  204. Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М.: Наука, 1968.-268 с.
  205. Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни //РЯШ. М., 1994. — № 6. — С.56−65.
  206. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. -М.: Наука, 1989. 186 с.
  207. Л. П. Язык — живая, саморазвивающаяся система. // Общественные науки и современность. — 2001. — № 5. С. 56−61.
  208. И.В. Имя в рекламе: от изобретения до прецеденности. -Волгоград: Перемена, 2004. 420 с.
  209. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. — М.: Наука, 1986.- 156 с.
  210. Е.С. Парадигмы научного знания и ее современный статус / Изв. Академии наук. Сер. лит. и язык. -М., 1994. Вып.2. Т.53. — С.3−16.
  211. Е.С. Типы языковых значений. М.: Наука, 1981. — 200с.
  212. Н.А. Тендерная переориентация прецедентных текстов // Текст. Структура и семантика / Докл. IX Междунар. конф. М., 2004. С. 63−65.
  213. И.А. де Бодуэн. Избранные труды по общему языкознанию. -М.: Наука, 1963. -Т.2. С.71−251.
  214. У. О механизме языковых изменений // Новое в лингвистике. Вып.7. — М., 1975.-С. 199−228.
  215. Н.В. Русская географическая терминология в ситуации языкового контакта. Автореф. дисс.. доктора филол. наук. — Екатеринбург, 2007.-51 с.
  216. В.В. Семантика и фонетика. Черновцы: Изд-во Черновецкого гос. ун-та, 1973. — 103 с.
  217. А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. — 287 с.
  218. А.А. Слово в речевой деятельности. М.: Наука, 1965. — 245с.
  219. Т.В. Антропонимия турок // Имена народов Казахстана: Справочное пособие для работников учреждений ЗАГС, сельских и поселковых Советов народных депутатов, паспортных столов. Алма-Ата: Лингвистический центр, 1991. — С. 98−101.
  220. Лич Дж. М. К теории и практике семантического эксперимента // НЗЛ. -М., 1983.-Bbin.XIV.-С. 108−132.
  221. Т.П. Общее и русское языкознание. М.: Наука, 1976. — 381 с.
  222. Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: МГУ, 1972.- 197 с.
  223. Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М.: МГУ, 1979.- 198 с.
  224. Е. Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурологический аспект интерпретации. — Краснодар: КубГУ, 2002.- 164с.
  225. Г. Б. Имя собственное в контексте познания. — Алматы: Казак университет!, 2004. 190 с.
  226. М.М. Удивительный мир слов и значений. — М.: Высшая школа, 1989.-200с.
  227. В.И. Значение и понятие // Проблема значения в лингвистике и логике. М. Изд. МГУ, 1963. С.3−56.
  228. Е.В. Иноязычное слово: термин, понятие, реалия // Словарь, грамматика, текст в свете антропоцентрической лингвистики. Выпуск 2: Сборник статей. Иркутск: Изд-во Иркутского госуниверситета, 2003. — С. 75−86.
  229. Д.С. и Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. Тбилиси: ТГУ, 1970. — 193 с.
  230. Д.С. и Колесников Н.П. Слова топонимического происхождения (топонимы) в русском языке. Тбилиси: ТГУ, 1965. — 127 с.
  231. С.А. Семантический перенос в когнитивно-функциональной парадигме / С.А. Мегентесов- Кубан. гос. ун-т. — Краснодар, 1993.-90с.
  232. С.А. Лингвистические аспекты психического воздействия и приемов манипуляции. Краснодар: КубГУ, 2006. —186 с.
  233. Е.В. Рекламная коммуникация. М.: Едиториал УРСС, 2003.-280 с.
  234. В. Английский язык для специалистов по финансовому менеджменту и банковскому делу. — Тверь, 1994. — С.3−32
  235. М. Структура для представления знания // Психология машинного зрения. М., 1978. — С.249−338.
  236. Н.И. Когнитивный анализ ассоциативного поля (мотивация, фокус внимания, фигура и фон, подлежащее предложения) // http//www.dialog-21 .ru/archivearticle.asp?param=7358
  237. О.Т. К вопросу о географической терминологии и топонимии территории // Советская тюркология. — Баку, 1972. — № 6. — С. 6873
  238. В.В. Идеографические словари. М.: МГУ, 1970. — 71 с.
  239. В.В. Опыт идеографического описания лексики. М.: МГУ, 1977.- 166 с.
  240. И. Слагая слоганы. М.: РИП-Холдинг, 1998. — 172 с.
  241. М.Н. Имена собственные русского языка (Географические названия).-М.: МГУ, 1977. Ч. 2. — 96 с.
  242. М.Н. Очерки по стилистке художественной речи. М.: МГУ, 1980.-103 с.
  243. В.А. Статистика и семантика. — М.: Наука, 1969. 304 с.
  244. Р.И. Психология рекламы. М., 2000 — 257 с.
  245. Э. М. Топонимика популярная. — М.: Знание, 1973. — 64 с.
  246. Э. М. Словарь народных географических терминов. — М.: Мысль, 1984.-653 с.
  247. Ю. Анализ значения и составления словарей // Новое в лингвистике. М- 1972. — Вып.2. — С.144−169.
  248. А.В. Заимствование и переключение кода как пути реализации языковго контакта в текстах газеты «Der Kolonist» 1917−18 гг. Автореф. дисс. канд. филол.н. Саратов: СГАП, 2004. — 20 с.
  249. Г. П. Социально-мировоззренческая задача создания портрета языковой личности // Личность в пространстве языка и культуры. М., Краснодар, 2005. — С. 42−45.
  250. В.А. Имя и общество. М.: Наука. 1974. — 278 с.
  251. В.А. География фамилий. М.: Наука, 1988. — 192 с.
  252. Г. М. Современное информационное пространство: этнолингвоинформационный подход. / Под ред. И. С. Карабулатовой. -Тюмень: Печатник, 2007. — 198 с.
  253. .Ю. О креативной функции языка (на материале славянских языков) // Славяноведение. 1997. — № 4. — С. 26−33.
  254. В.М. Контекстуальная семантическая и семиотическая целостность термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М., 1970. С. 139−153.
  255. Е.В. Восточнославянские лексические элементы в немецком языке. Киев: Наукова думка, 1971.-271 с.
  256. Е.С. Гидронимия юго-восточной Украины: Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. Киев, 1974. — 36 с.
  257. А.П. Маркетинг подготовки специалистов в высшей школе. -М., 1992.-С.510.
  258. Г. Р. Русская антропонимия романического пространства Д.И. Стахеева. Автореф. дисс. канд. филол.н. — Елабуга, 2007. 21 с.
  259. В.А. Психолингвистика и современное языковедение // Методология современной лингвистики: сборник статей. — Москва- Барнаул, 2003.-СЛ0−17.
  260. А. И. Географические названия: Введение в топонимику. М.- Л.: Наука, 1965.- 181 с.
  261. А. И. Названия народов СССР: Введение в этнонимику. Л.: Наука, 1973, — 170 с.
  262. В.Н. Антропонимы в сфере русско-казахского двуязычия // Перспективы развития славянской ономастики. М.: Наука, 1980. — С. 321— 332.
  263. Е. М. Топонимика и картография. М.: Мысль, 1971. — 256 с.
  264. А.А. Из записок по русской грамматике. М.: Просвещение, 1977.-406с.
  265. А.А. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. — 268 с.
  266. А.А. Собрание трудов. М.: Лабиринт, 2000. — 480 с.
  267. А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. — 614 с.
  268. Г. Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер», 1999. — 352 с.
  269. Г. Г. Теория коммуникации. М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер», 2001.-656 с.
  270. Г. Г. Пропаганда и контрпропаганда. М.: «Центр», 2004. -256 с.
  271. Прикладное языкознание / Под ред. Гердта А. С. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 1996. — 528 с.
  272. В. А. Липецкая топонимия. Воронеж: Центр.-Черноземное кн. изд-во, 1981. — 160 с.
  273. В. А. Надпись па карте: Географические названия Центрального Черноземья. — Воронеж: Центр.-Черноземное кн. изд-во, 1977. 192 с.
  274. В.А. Ономастические реалии: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Краснодар, 2007.-25с.
  275. А.А. Введение в языковедение. М., 2000. — 356 с.
  276. И.У. Лингвистические механизмы тенденциозного представления событий в англо-американской периодике. Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб, 1994. — 17 с.
  277. А.А., Черепанова И. Ю. Имиджелогия. — Москва-Тверь, 1999. — 269 с.
  278. А.А., Ходырев А. А. Управленческая риторика. М., 2001. -216 с.
  279. А.А., Черепанова И. Ю. Суггестивный дискурс. М.: Лилия ЛТД, 1999.- 128 с.
  280. Романов А. А, Романова Е. Г., Воеводкин А. П. Власть имени язык власти: Имя собственное в политике. — М., 2000. — 179 с.
  281. Русский язык и советское общество. М.: Наука, 1968. — 186 с.
  282. Рут М. Э. Образная номинация в русском языке. — Екатеринбург, 1992. 128 с.
  283. А.Н. Политическая мифология и политическая технология // Москва. 1998. -№ 8. — С. 160−170.
  284. К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.
  285. Л.Б. Географические собственные имена в текстах газеты. -Иркутск: Изд-во Иркутского госуниверситета, 1973. — 70 с.
  286. Л.Б. Современное русское письмо. — Томск: Изд-во Томского университета, 1981. 214 с.
  287. A.M. Избранные труды. М.: Просвещение, 1968. — 640 с.
  288. Л.П. Аспекты лингвистической теории монолога. М.: МГУ, 1996.-323 с.
  289. .А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.: Наука, 1988. — 244с.
  290. Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. Автореф.дисс. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. — 18 с.
  291. А.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков. М.: Высшая школа, 1975. — 378 с.
  292. Г. П. Гидронимия бассейна Оки. М.: Наука, 1976. — 197 с.
  293. Г. П., Горбачевский М. В. Топонимия Москвы. М.: Наука, 1982.- 176 с.
  294. Т.А., Суперанская А. В. Товарные знаки. М.: Наука, 1986. -171 с.
  295. A.M. О прилагательных формы в русском и английском языках // Словарь, грамматика, текст в свете антропоцентрической лингвистики. Выпуск 2: Сборник статей. Иркутск: Изд-во Иркутского госуниверситета, 2003. — С. 150−159.
  296. Соломоник А'. Семиотика и лингвистика. М.: Мол. гвардия, 1995. -352с.
  297. Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985.- 168 с.
  298. Ю.А., Михалева И. М. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 1993. — С. 98−117.
  299. П. Человек. Цивилизация. Общество. — М: Прогресс, 1993. -543 с.
  300. Й.И. Русское слово. -М.: Просвещение, 1986. 173 с.
  301. В.Э. Ономастическая лексикография. М.: Наука, 1989. -116 с.
  302. Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике. -Алма-Ата: Мектеп, 1989. 162 с.
  303. С.А. Топонимика Кокчетавской области (Лингвистический анализ). Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Томск, 1969. -22 с.
  304. А.Р. Отсоматическая вторичная номинация в технической терминологии (на материале английского и русского языков). Автореф. дисс. канд. филол. наук — Алматы, 2006. 31 с.
  305. А.В. Проблемы кодификации заимствованных имен // Ономастика и норма. М.: Наука, 1964. — С. 5−13.
  306. А.В. Структура имени собственного. М.: Наука, 1969. -207 с.
  307. А.В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973.-366 с.
  308. А.В. Проблемы передачи заимствованной ономастической лексики в русском языке // Ономастика и норма. М.: Наука, 1978. — С.4−14.
  309. А.В. и др. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989.-243 с.
  310. В.И. Имена и именины. Волгоград: Перемена, 1997. — 175 с.
  311. В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Диссертация в виде научного доклада на соискание ученой степени д.филол.наук. Волгоград, 2000. — 76с.
  312. А.В., Суперанская А. В. О русских именах. Л.: Лениздат, 1985.-222 с.
  313. А.В., Суперанская А. В. О русских именах. 2-е изд., испр. и доп. Л.: Лениздат, 1991. — 220 с.
  314. Т.М. Особенности функционирования экономической терминологии в современном рекламном дискурсе. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Кемерово, 2007. 25 с.
  315. М.Б. О качествах и свойствах имен качеств и свойств // Словарь, грамматика, текст в свете антропоцентрической лингвистики. Выпуск 2: Сборник статей. Иркутск: Изд-во Иркутского госуниверситета, 2003.-С. 174−190.
  316. В.П. Исходная (словарная) форма слова в русском языке. -Свердловск, 1971.- 115с.
  317. В.П. Личность и языковая среда. Шадринск, 1971. — 122с.
  318. А.Н. Гнездо однокоренных слов как многоуровневая единица языка // Актуальные проблемы русского словообразования. Тезисы республиканской научно-теоретической конференции. 4.1. — Самарканд, 1978.-С.З-9
  319. В.А. Реквием по этносу. -М.: Н., 2003. 544 с.
  320. Н.И. Этнопсихолингвистика. М., 1988. — 356 с.
  321. В.Н. Исследование по этимологии и семантике. Т.1. Теория и некоторые частные ее приложения. М., 2005. — 816 с.
  322. Трубачев О. Н'. Ремесленная терминология в славянских языках. М.:j1. Наука, 1966. -416с.
  323. О.Н. Этногенез и культура древнейших славян. М.: Наука, 1991.- 148 с. t
  324. Н.С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. -559с.
  325. Н.С. История. Культура. Язык. М.: Прогресс, Универс, 1995.-797с.
  326. В.И., Фанян Н. Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Учебное пособие. — М.: ГИС, 2005 260 с.
  327. Р.А. Квантовая психология. / Пер. с англ. Под ред. Я. Невструева К.: «ЯНУС», 1998. — 224 с.
  328. Л.В. По закону буквы. М.: Молодая гвардия, 1973. — 204 с.
  329. А.А. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. — 239с.
  330. А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. — 206с.
  331. Н.В., Сорокин Ю. А. «Культурные знаки» JI.C. Выготского и гипотеза Сепира-Уорфа // Национальная культура и общение. М., 1977. — С. 22−34.
  332. Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских//Языковое сознание: формирование и фунуционирование. Сборник статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. — М.: Институт языкознания РАН, 1998. — С. 135 170.
  333. Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских. Языковое сознание: формирование и функционирование. М.: Институт языкознания РАН, 2000. — 256 с.
  334. Учебник немецкого языка / Отв. ред. Ю. А. Жлуктенко. Киев: Вища школа, 1977.-399 с.
  335. Н.Н. Прозвища и личные неофициальные имена // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. — С. 146−173.
  336. И.Е. Символ в системе куль туры: теория и феноменология. -СПб: изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. 148 с.
  337. Н.И. Об анализе смысловой структуры слова в двуязычных словарях. Лексикографический сборник. М., 1957. — Вып.1. — С. 78−94.
  338. О.А. Реклама: новые технологии в России. СПб.: Питер, 2001.-384 с.
  339. Ф.П. Истоки и судьбы русского языка. — М.: Наука, 1981. — 327 с.
  340. Ч. Об организации семантической информации в словаре // НЗЛ. Проблемы и методы лексикографии. М., 1983. — Вып. XIV. — С.23−60.
  341. Ч. Фреймы и семантика понимания // H3JI. Когнитивные аспекты языка. -М., 1988. Вып. XXIII: — С.52−92.
  342. О.И. Имя собственное в художественном тексте. Л.: ЛГУ, 1996.- 103 с.
  343. Н.К. Русские топонимические заимствования из самодийско-угорских языков. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1991. — 96 с.
  344. Н.К. Семантика и морфемика русской топонимии Тюменского Приобья. Тюмень: Изд-во Тюменского госуниверситета, 1996. — 116 с.
  345. Э. Процесс заимствования // НЗЛ. М., 1972. — Вып.6. — С.344−383.
  346. С.П. Англо-американская и русская терминология права: социолингвистический аспект возникновения и развития: Учеб. пособие. — Саратов: СГАП, 1997. 78 с.
  347. С.П. Терминология права, терминологические словари и принципы их составления // Изв. Вузов. Правоведение. СПб, 1994. — № 3. — С. 96−98.
  348. С.П. Особенности обучения фоновой терминологической лексике: На материале английской юридической терминологии // Лиигвистические основы преподавания иностранных языков в высшей школе. Элиста, 1989. — С.75−78.
  349. С.П. Социальные и языковые факторы формирования терминообразовательных значений в системе правовых терминов (на материале суффиксальных терминов русского и английского языков) // Язык и общество. — Саратов, 1989. С.55−61.
  350. С.П. Юридическая терминология: формирование и состав / Под. ред. Л. И. Баранниковой. Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1997. — 132 с.
  351. К. Невротическая личность нашего времени. Самоанализ. М.: Прогресс-Универс, 1993. -480 с.
  352. Г. Смысл и денотат// Семиотика и информатика. М., 1997. -Вып.35.-С. 354.
  353. Ю. Умозаключения и знания (Ч. 1−2) //НЗЛ. Вып. XII: Прикладная лингвистика. М., 1983. — С. 171−207, 272−317.
  354. У.А. Память и вербализация прошлого опыта //НЗЛ. Вып. XII: Прикладная лингвистика. М., 1983. — С.35−73.
  355. У. Л. Значение и структура языка / Пер. с англ. Благовещенск: БГК, 1999.-428 с.
  356. А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях //ВЯ. 1996. — № 2. — С.68−78.
  357. И.Ю. Дом колдуньи. М.: КСП, 1996. — 384 с.
  358. В.К. Из истории русских имен, отчеств и фамилий. М.: Учпедгиз, 1959.-128 с.
  359. Х.С., Исакова А. А. К вопросу о проблемах современных технологий подготовки специалистов в университетских комплексах // Современное образование: инновации и конкурентоспособность. — Томск: ТГУСУР, 2002. С. Л14−115.
  360. Х.С., Исакова А. А. Формирование коммуникативной компетентности студентов института транспорта // Проблемы эксплуатации систем транспорта Тюмень: ТюмГУ, 2006. — С. 305−307.
  361. Н.М. В мире слов. М.: Просвещение, 1985. — 255 с.
  362. Н.М. Лексикография современного русского языка. — М.: Просвещение, 1972. 327 с.
  363. Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высшая школа, 1985. — 160 с.
  364. А.А. Из трудов А.А. Шахматова по современному русскому языку. — М.: Учпедгиз, 1952. 272 с.
  365. В.И. Эмоционально-смысловая доминанта в естественной и художественной коммуникации // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. — Волгоград: Изд-во Волгоградского госпедуниверситета, 2004. С. 147−169.
  366. Е.И. Семиотика политического дискурса. Дисс.докт.фил.наук. Волгоград, 2000. 431 с.
  367. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. — 244с.
  368. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М.: Наука, 1977.- 168 с.
  369. Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. — 120 с.
  370. Д.Н. Современный русский язык: лексика. — М.: Просвещение, 1977.-335с.
  371. Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. —Щерба Л. В. Теория русского письма. Л.: Наука, 1983. — 134с.
  372. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974.-274 с.
  373. JI. М. Русские имена. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1975.-252 с.
  374. Л.М. Имена и названия. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1968. — 215 с.
  375. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. — СПб.: Симпозиум, 2004. 544 с.
  376. Юнг К. Г. Архетип и символ. М.: Ренессанс, 1991. — 3 04 с.
  377. Andor J. On the Psychological Relevance of Frames//Quaderni di semantics.- Vol.VI. -N 2. December, 1985. — P.212−221.
  378. Cassirer E. The Philosophy of symbolic forms. V. 1−2. New Haven, 1973. — 212 p.
  379. Colburn J.T. Trading in Options on Futures.- New-York: Institute of Finance, 1990.- 190 p.
  380. Condon J.C.Jr. Semantics and Communication.- London: Collier-Macmillan, 1966.-98 p.
  381. Deese, J., The Structure of Associations in Language and Thought, Baltimore, 1965. 125p.
  382. English for Banking.- M. 1995. 450 p.
  383. Experimental Psychology. Vol. II. / Ed. by J.W. King and L.A. Riggs. Holt, Rinehart and Winston Inc., 1972. 740 p.
  384. Felber H. Terminology Manual. Intern. Information Center for Terminology.- Paris, UNESCO, 1984. P.78−96.
  385. Graff W.L. Language and Languages. New-York — London, 1932. — P.12−18.
  386. Grac J. Persuazia: Oplyvkovanie cloveka clovekom. — Brno: Osveta, 1985 — P 16 .
  387. Haugen E. The Analysis of Linguistic Borrowings// Haugen E. The Ecology of Language. Stanford: Stanford Univ. Press, 1972. P.79−98.
  388. Hefler M. Dictionnaire des anglicismes. P., 1978.
  389. Holly W. Credibility and Political Language // Language, Power and Ideology. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins, 1989. — P. 115−135.
  390. Hudson R. Some Basic Assumptions about Linguistic and Non-Linguistic Knowledge // Quaderni di semantica, 1988. Vol.VI. N.2 P.284−287.
  391. Invitation to Economics / L. Wolken, J.Glocker. Illinois, 1 985. — P. 14.
  392. Jespersen 0. The Philosophy of Grammar. London 1935. — P.24−28.
  393. King F.W., Ann Cree D. English Business Letters. London: Longman Group Limited, 1979. — P.5−17.
  394. Labour Law in Germany: An Overview. Bonn 1992. — P.401−421.
  395. Lacoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about Mind. Chicago, 1987. — P. 125−128.
  396. Lyons J. Semantics. — Cambridge: Cambridge University Press, 1978. -Vol.2.-P.374−897.
  397. Miller R.R., Pulsinelli R.W. Modern Money and Banking. New-York: MacGraw-Hill Book Company, 1989. — P.21−22.
  398. Myers D.G. Exploring Psychology. New York: Worth Publishers, 1996. -544 p.
  399. Nationally Recognized Standard of Higher Professional Education. M.:The State Comittee of the Russian Federation for Higher Education, 1995. — P.3−7.
  400. Oxford English Dictionary. Vol.VI. Oxford, 1978. — 847 p.
  401. Peselc B. P. Microeconomics of Money and Banking and Other Essays. -New-York, London, Toronto, Sydney: Harvester Wheat Shearf, 1988. P.24−25.
  402. Russian Legislation for Businessmen. -M., 1993. P. 37−52
  403. Sager J.S. A Practical Course in Terminology Processing. — Amsterdam, 1990-P. 28−45.
  404. Savory Th.H. The Language of Science. London, 1953. — P. 85−95.
  405. Skinner B.F. The Behavior of Organisme. New York: Appleton-century, 1938.-256 p.
  406. Thomas D.J. The Consumer. London: G Bell and Sons ltd., 1974. — P.5−15.
  407. Thomas T.L. The age of new persuaders // Military Review. 1997. — May — June.
  408. Williams S. Small Business Guide. Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1991.-P. 178−249.
  409. Williamson J. Currency Convertibility in Eastern Europe. Washington: Institute for International Economics, 1991. — P.74−82.
  410. White J. H. The Power of Words // aniota.com/~jwhite/words.html (1996). III. Словари и справочные пособия
  411. П.М. и др. Частотный англо-русский фразеологический словарь-минимум. — М.: Воениздат, 1980. 288с.
  412. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь*/ Под ред. Чернова Г. В. — Смоленск: Полиграмма, 1996. 536 с.
  413. О.С. Словарь лингвистических терминов. М: Русский язык., 1969−624 с.
  414. .З., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно?: (Опыт словаря-справочника). 6-е изд. М.: Русский язык, 1987. — 874 с.
  415. Н.В., Виноградов В. А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов М.: Русский язык, 1995. — 147 с.
  416. К.С. Русский синонимический словарь. СПб.: ИЛИ РАН, 1996.-512 с.
  417. Д.П., Ивин А. А., Никифоров А. Л. Краткий словарь по логике. -М., 1991 128 с.
  418. М.В. Англо-русский и русско-английский словарь географических названий. — М.: Русский язык, 1999. -128 с.
  419. Деловой мир: Словарь-справочник предпринимателя. — М., 1996. — 228с.
  420. И.С. Краткий словарь топонимов и топонимических ассоциаций. — М.: Институт языкознания РАН, 2002. 126 с.
  421. Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка. М.: Наука, 1980. — 207 с.
  422. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Кубряковой Е. С. -М.: МГУ, 1997.-254 с.
  423. Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Русский язык, 2001.-856 с.
  424. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М., 1996. 256 с.
  425. А.А. Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: МГУ, 1977.- 192 с.
  426. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. И. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 658 с.
  427. М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. М.: Владос, 1996. — 416 с.
  428. А.К. Географические названия Урала: Краткий топонимический словарь. Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1987. — 206 с.
  429. Г. А. Англо-русский исторический словарь. М.: Прогресс, 1995.-326 с.
  430. Новый большой англо-русский словарь / Под ред. Ю. Д. Апресяна и Э. М. Медниковой. -М., 2000. -686 с.
  431. С.И. Словарь русского языка. М., 1986. — 880 с.
  432. Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд., перераб. и доп. -М.: Наука, 1988. 187 с.
  433. Русская ономастика и ономастика России. Словарь / Под ред. О. Н. Трубачева. М., 1994. -324 с.
  434. Русский ассоциативный словарь. — М., 1996. 188 с.
  435. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ф. П. Филина. М., 1991−456с.
  436. А.И. Словарь английских личных имен. М.: Русский язык, 1989.-228 с.
  437. Словарь английских личных имен. М.: Русский язык, 1989. — 221 с.
  438. Словарь английских личных имен. М.: Советская энциклопедия, 1973.-407 с.
  439. Словарь ассоциативных норм русского языка (САНРЯ) / Под ред. А. А. Леонтьева, М: МГУ, 1977. 192с.
  440. Словарь лингвистических терминов / Под ред. О. С. Ахмановой. — М., 1996.-360 с.
  441. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: АН СССР., 1981−1984. Т. 1−4
  442. Словарь структурных слов русского языка / Под ред. Морковкина В. В. -М.: Лазурь, 1997.-420 с.
  443. Словарь терминов современного предпринимательства. М.: Наука, 1995.-432 с.
  444. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. — 824 с.
  445. Этимологический словарь славянских языков. М.: Наука, 1984. — 220 с.
  446. Cambrige International Dictionary of English / Ed. P. Procter. CUP, 1995. — 556 p.
  447. Longman Dictionary of Business English. Longman, Relod, 1993. — 492 p.
  448. Longman Dictionary of Contemporary English. Longman, Relod, 2003. -538 p.
  449. Oxford advanced learner’s dictionary. Oxford University pressed, A.S.Hormby, 2000. — 1540 p.
  450. Oxford Student’s dictionary of current English. Oxford university pressed, 1983.-770 p.
  451. Thesaurus of English words. — Tomson pressed, London, 1992. 128 p.1У.Источники:1. Журналы1. Покупка (2002−2007)2. Власть (2002−2007)3. Деньги (2005−2007)4. Автоледи (2006−2007)
  452. Бизнес и автомобиль (2006−2007)6. За рулем (2004−2007)7. Cosmopolitan (2000−2007)8. Elle (2002−200.7)9. За рулем (2003−2006)10. Автопилот (2005−2006)
  453. Идеи вашего дома (2006−2007) 12. Здоровье (2000−2007)13.Гастрономия (2005−2007)14.Goods (2007−2007)15.YES (2006−2007)16.Медведь (2006−2007)17.Банзай (2007)18. Домашний очаг (2006−2007)19.Я покупаю (2006−2007)
  454. Очаровательная тюменка (2006−2007)21.Нефтегаз (2001−2007)
  455. У рал-Директор (2003−2007)23.Власть (2007)24.Деньги (2005−2007)25.Теплоотдача (2007)26.Тюменское детство (2006)1. Газеты и еженедельники
  456. Автомобильный курьер (2005−2007)
  457. Гостиный двор, еженедельник (2001−2007)29.региональная газета «Караван медиа» (2005−2007)
  458. Югорский курьер (2005−5007)31 .Строительная.газета (2002)
  459. Ваше здоровье, еженедельная газета (2003−2007) Каталоги
  460. Нефтяное и газовое оборудование (2004−2007)
  461. Медицинское оборудование (2005−2007)
  462. Строительное оборудование (2004−2007)
  463. Промышленное оборудование (2003−2005)
Заполнить форму текущей работой