Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Судьба просторечия в русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В 60-е годы, в связи с целенаправленным изучением форм живой речи, их фиксацией и обработкой, открываются широкие возможности более глубокого изучения особенностей функционирования просторечных единиц в условиях художественного текста. За это время в основном выявлен корпус просторечных единиц, используемых писателями и поэтами в художественном тексте в качестве сигнала просторечности… Читать ещё >

Судьба просторечия в русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Предисловие
  • Глава 1. Просторечие как одна из разновидностей общенационального языка
    • 1. 1. Общенациональный русский язык и его разновидности
    • 1. 2. Взаимодействие литературного языка и языка диалектного типа как условие становления и существования просторечия в истории русского литературного языка
    • 1. 3. Койне — язык наддиалектного и интердиалектного общения в эпоху формирования народности: древнерусской — в Киевском государстве, великорусской (русской) в Московском государстве
    • 1. 4. Взаимодействие единиц разных типов литературно-письменного языка и живой речи в донациональный период истории русского литературного языка
      • 1. 4. 1. Явление семантического сдвига в литературно-письменном языке — основа для взаимодействия между письменной и разговорной формами речи
      • 1. 4. 2. Взаимосвязь живой речи и делового языка в донациональный период развития русского языка
    • 1. 5. Койне как совокупность живых форм речи в эпоху начального этапа формирования русской нации и русского национального языка
    • 1. 6. Разграничение просторечных и разговорных единиц в русском языке XIX- XX вв
      • 1. 6. 1. Просторечное и простонародное в русском языке XIX в
      • 1. 6. 2. Формирование оппозиции «просторечное разговорное» в русском языке XIX в
      • 1. 6. 3. Просторечие и разговорная речь как разновидности современного общенационального русского языка
  • Глава 11. Формирование просторечия как особой стилистической категории современного русского литературного языка
    • 2. 1. Место просторечия в стилистической системе русского языка
    • 2. 2. Использование единиц живой речи в литературе донациональ-ного периода
    • 2. 3. Значение, роль, функции просторечия в русском литературном языке начального этапа формирования русского национального языка
    • 2. 4. Единица живой речи как стиле — и системообразующий фактор художественного пространства A.C. Пушкина
      • 2. 4. 1. Просторечие — основа народности русского литературного языка предпушкинского периода
      • 2. 4. 2. Народность языка произведений A.C. Пушкина как филологическая категория
      • 2. 4. 3. Глагол как ядерная единица художественного пространства A.C. Пушкина

      2.4.4. Роль старославянской по происхождению единицы в языке произведений A.C. Пушкина. а). О содержании понятия 'старославянский по происхождению' в русском литературном языке. б). Трансформация стилистического характера старославянской / церковно-славянской единицы в творчестве A.C. Пушкина. в). Соотношение объективного / субъективного в стихотворении «Отцы пустынники и жены непорочны». г). Путь церковно-славянской единицы от высокой к нейтральной или низкой в творчестве A.C. Пушкина.

      2.4.5. Просторечие как нормативная единица художественного пространства A.C. Пушкина.

      2.4.6. Место просторечии в прозе A.C. Пушкина.

      2.5. Функциональные типы просторечия в художественном стиле русского литературного языка второй половины XIX в.

      Глава 111. Просторечие как единица художественной речи в современном русском языке.

      3.1. Периодизация истории освоения живых форм языка современным литературным языком.

      3.2. Источники формирования просторечия в современном русском языке.

      3.3. Пути вхождения просторечия в литературный язык.

      3.4. Приемы включения просторечных единиц в язык художественного произведения.

      3.5. Нивелировка характера единиц живой речи в условиях художественного текста.

      3.6. Функции просторечных единиц в художественном тексте.

      3.7. Формирование смысловой структуры просторечной единицей в условиях художественного текста.

      3.8. Некодифицированные единицы речи как средство выражения авторской позиции В. М. Шукшина.

      3.9. Роль ненормированной лексики в процессе метафоризации слова в художественном тексте.

      Глава 1У. Просторечие как стиле — и системообразующий фактор художественной речи (на материале языка произведений Ф.А. Абрамова).

      4.1. Диалектная единица в художественном пространстве Ф. А. Абрамова.

      4.2. Семантика и художественные функции слова дорога — росстань в языке произведений Ф. А. Абрамова.

      4.3. Семантико-стилистические разряды слов с корневой морфемой золот-.

      4.4. Семантика и функции имен существительных, образованных безаффиксным способом, в художественном тексте.

      4.5. Имена существительные с суффиксом -ин (-овин-/-евин-) в языке произведений Ф. А. Абрамова.

      4.6. Имена существительные, содержащие в суффиксальной морфеме [ I ], в художественном тексте.

      4.7. Лексико-семантические группы одиночных

      приложений в художественном пространстве Ф. А. Абрамова.

      4.8. Редупликация и тавтология как средство выразительности художественного текста.

      4.9. Взаимодействие творческой мысли и художественного слова в создании символа в творчестве Ф. А. Абрамова.

Объектом диссертационного исследования является русское просторечие в истории развития и современном состоянии.

Предметом исследования избрана единица живой речи как системообразующее, стилеобразующее и текстообразующее явление русского языка.

В современной лингвистике проблема просторечия, на первый взгляд, освещена достаточно полно. Внимание ученых привлекали к себе своей недостаточной изученностью такие проблемы, как определение социально-речевого статуса просторечия (Баранникова Л.И., Жирмунский.

B.М., Ларин Б. А., Миронов С. А., Сорокин Ю. С., Турбин Г. А., Хабургаев Г. А., и др.) и просторечной лексики (Балахонова Л.И., Гецова О. Г., Кац.

C.Д. и др.) — просторечие как функциональный тип русской речи (Винокур Т.Г., Кожин А. Н., Крылова O.A., Одинцов В. В. и др.) — особенности городского просторечия на разных языковых уровнях (Земская Е.А., Капанадзе Л. А., Китайгородская М. В., Колесов В. В., Собинникова В. И. и др.) — системная организация городского просторечия (Баранникова Л.И., Кавецкая Р. К. и др.) — просторечие как разновидность общенационального языка (Блинова О.И., Коготкова Т. С., Скворцов Л. И., Собинникова В. И., и др.) — просторечие как историческая категория русского языка (Виноградов В.В., Ильинская И. С., Левин В. Д. и др.) — взаимодействие просторечия с другими разновидностями в системе общенационального языка (Балахонова Л.И., Бельчиков Ю. П., Коготкова Т. С., Ходакова Е. П., и др.) — просторечие как факт речи (Ерофеева Т.И., Каташева А. Я. и др.) — просторечие как стилистическая категория русского языка в художественном тексте (Береговская Е.М., Митрофанов Г. Ф., Петрищева Е. Ф., Смолина М. Н. и ДР-).

Установить природу просторечия и дать определение термину просторечие так же трудно, как и установить и определить содержание понятия литературный язык. Трудность объясняется сложностью самого феномена и разными подходами к его исследованию и анализу в диахронии и в синхронии.

Актуальность избранной темы определяется несколькими факторами:

1. Спецификой самой природы просторечия, которая отражает развитие русского общенационального языка, в его взаимодействии с другими разновидностями общенационального языка, в т. ч. его ведущей разновидностью — литературным языком.

2. Многоплановостью данного фрагмента языковой картины мира и необходимостью его изучения на современном этапе развития русского общенационального языка как системо — стиле — и текстообразующего фактора художественного пространства.

3. Неоднозначностью интерпретации просторечия в лингвистике, его квалификации как феномена русского языка, периодизации истории бытия и развития и т. д.

4. Отсутствием фундаментальных работ, исследующих становление, развитие, функционирование просторечия в его системной организации, начиная с XI1 века и до наших дней.

Научная новизна работы проявляется как в отборе анализируемого языкового материала, так и в принципах подхода к его изучению и анализу: исследуются не отдельные стороны феномена просторечия и их трансформации в истории русского языка, а система составляющих этого феномена с обозначением судьбоносных процессов его становления, формирования, изменения в истории русского общенационального языка.

Обосновывается периодизация истории просторечия в русском общенациональном языке и освещается его развитие с XII века по XX век как целостного системно-стилистического явления.

Прослежена судьба просторечия в качестве разновидности русского общенационального языка и стилистической категории русского литературного языка.

На материале художественного произведений Ф. А. Абрамова проанализирована роль просторечия как текстообразующей единицы.

Выявлены основные тенденции в развитии русского просторечия и сделан прогноз его дальнейшей судьбы. Уточнена терминология и терминообозначение основных разновидностей русского общенационального языка и русского литературного языка в их историческом развитии.

Установлены основные экстралингвистические и собственно лингвистические факторы, влияющие на судьбу русского просторечия.

Цель диссертации заключается в том, чтобы представить фрагмент языковой картины мира, отраженной в живых формах бытования русского языкаисследовать и описать просторечие как разновидность общенационального русского языка и стилистическую категорию русского литературного языкаустановить место и роль просторечной единицы в художественном пространстве вообще и в идиолекте и идиостиле конкретного писателя в частностиопределить реальный статус просторечия в русском языкедать полное представление о просторечии как феномене русского языка.

Поставленная цель предполагает решение нескольких основных задач:

1) выявить специфику просторечия как разновидности общенационального русского языка и как стилистической категории русского литературного языка;

2) установить основные тенденции развития русского просторечия в истории русского языка;

3) определить условия, при которых просторечие изменяло свой статус;

4) проанализировать формирование и развитие отношений просторечия с другими разновидностями и формами русского национального языка и русского литературного языка;

5) описать и проанализировать просторечие как системо — стиле — и текстообразующий фактор художественного пространства;

6) исследовать закономерности взаимодействия объективного и субъективного факторов в формировании просторечия как стилистической категории и как изобразительно-выразительного средства художественного пространства;

7) выявить систему экстралингвистических факторов, влияющих на изменение роли просторечия в русском языке в разные периоды истории русского литературного языка;

8) охарактеризовать связь просторечия с развитием русской литературы, ее родами, жанрами, направлениями, с развитием истории русского общества и русской общественной мысли и т. д.

Основная гипотеза диссертации: просторечие филологическая категория русского языка.

— полифункциональная.

Положения, выносимые на защиту.

1. Просторечие как разновидность общенационального русского языка прошло долгий путь развития от койне через просторечие как совокупность живых форм языка к собственно просторечию в современном русском языке.

2. Как стилистическая категория просторечие прошло ступени развития: тип живой речи, особенность жанра литературы, особенность стиля литературного языка, стилистическая категория, функционально-стилистическая категория, ограниченный в стилистическом отношении пласт сниженной лексики.

3. Просторечие имеет свою историю становления и развития, которая не тождественна истории становления и развития русского литературного языка, хотя и взаимосвязана с процессами, происходящими в литературном языке.

4. Просторечие как разновидность общенационального русского языка и как стилистическая категория русского литературного языка во все периоды своего существования и развития было буферной зоной между письменной и устной формой бытования русского языка, той прослойкой между системой литературного языка и некодифицированными формами живой речи, где накапливались, отбирались литературным языком наиболее важные, наиболее жизненные для него формы живой речи.

5. На протяжении всего исторического развития русского языка (XII — XX вв.) просторечие как устная, разговорная форма бытования русского языка оказывало огромное влияние на развитие письменной, литературной формы бытования, способствуя обогащению литературного языка новыми разноуровневыми единицами, становлению в литературном языке новых стилистических и художественных категорий.

6. Оппозиция 'просторечное — разговорное' является основополагающей для становления различных стилистических категорий современного русского литературного языка.

7. В художественном тексте просторечие — эстетически значимая категория литературного произведения, так как выполняет в нем различные выразительно-изобразительные функции.

8. Просторечие в художественном тексте не только выполняет различные стилистические и художественные функции, но и служит одним из способов выражения языковой картины мира, обусловленной как внутриязыковыми законами развития системы русского языка, так и экстралингвистическими (социальными, политическими, культурологическими, историческими и т. д.) факторами.

9. Просторечие (в широком понимании) является основой формирования идиостиля и идиолекта писателя, особенно писателя, работающего в области 'деревенской' тематики.

10. В художественном тексте языковые единицы, генетически и стилистически разнородные, равноправны и равнозначны в изображении и отражении художественного пространства писателя.

Теоретическая значимость исследования определяется принципиально новым подходом к изучению русского просторечия в диахронии и синхронии. Основное внимание уделяется не частным примерам проявления просторечия как стилистически сниженного разряда слов русского литературного языка, а общим закономерностям развития просторечия как совокупности лингвистической, стилистической, художественной категорий русского языка в его системной организации.

Концептуально новым является подход к просторечной единице как выразительно-изобразительному средству художественного пространства, ее роли как нивелирующей единицы высокого коннотативного содержания характера книжной единицы.

Установленные основные пуги развития и функционирования просторечия отражают национальную специфику процесса познания русским человеком окружающего мира.

Практическая значимость реферируемой работы заключается в следующем: а) ее результаты могут быть использованы для более глубокого изучения и освещения проблем общенационального языка, взаимосвязи и взаимодействия его разновидностей и форм, общелингвистических проблем соотношения просторечия и других стилистических категорий русского литературного языка, общетеоретических проблем использования единицы живой речи в художественном пространстве и т. д.- б) выводы и материал диссертации могут быть полезны при поиске новых путей исследования живых форм речи, их взаимодействия с письменными, книжными единицами в художественном тексте и в стилистической системе русского языкав) работа имеет выход в практику русской лексикографии: на данном этапе изучения роли живых форм языка в функционировании кодифицированного литературного языка созрела острая необходимость создать словарь просторечия, в котором была бы отражена стилистико-нормированная сторона живой речиг) практическое применение полученные в ходе исследования данные могут найти применение в вузовском преподавании курсов: история русского литературного языка, стилистика русского языка, старославянский язык, историческая грамматика русского языка, общее языкознание, художественный анализ текста, современный русский язык, а также в подготовке спецкурсов и спецсеминаров по русскому языкуд) материал диссертации может быть полезен специалистам в области русской литературы, так как в истории русской литературы появление новых родов и жанров всегда сопровождалось закреплением за ними новых средств выражения, как письменных, так и устныхе) материалы диссертации, а также публикаций могут быть полезны учителям русского языка и русской литературы, работающим в условиях местного койне или полудиалекта. Они помогут разграничить речевые, стилистические ошибки, с одной стороны, и орфографические и пунктуационные, — с другой, к тому же помогут выработать методические приемы исправления данных недочетов речи и письма.

В качестве материала для исследования послужили примеры, извлеченные методом сплошной выборки из произведений русской классической литературы и современной русской литературы, данные толковых словарей современного русского языка, исторических, этимологических словарей русского языка, словарей церковно-славянского и старославянского языков, а также выборки из памятников письменности древнерусского и великорусского языков.

Характер диссертационной работы предполагает использование комплексной методики анализа материала, учитывающей диахронный и синхронный подходы к изучению языковых единиц. С одной стороны, используются сравнительно-исторический и сопоставительный методы анализа, метод реконструкции, с другой, — метод комплексного структурно-семантического анализа, метод компонентного анализа, дескриптивный метод системного анализа языковых явлений, имманентный метод формального описания языковых структур, метод лингвистического описания с использованием методик исследования стилистического, лексикографического уровней языка, методики изучения художественного текста и т. д.

Апробация исследования. Основные теоретические положения работы изложены в научных статьях (31) и монографиях. «К истории просторечия в русском языке» в соавторстве с В. В. Паршиной, H.H. Рогачевой (Деп. в ИНИОН РАН 7 мая 1997 г. № 52 605), «Проявление субъективного в реализации категорий и средств языка» в соавторстве с В. В. Леденевой, В. В. Тихоновой, Т. Е. Шаповаловой (М.: МПУ — Деп. в ИНИОН РАН 01. 02. 2000 г. № 55 315), «Судьба просторечия в русском языке» (М.: МПУ, 2000). По теме диссертации прочитаны спецкурсы в Московском педагогическом университете: «История просторечия в русском языке», «Объективное и субъективное в языке и стиле A.C. Пушкина», «Идиолект и идиостиль Ф.А. Абрамова». Материалы исследования обсуждались на заседаниях кафедр современного русского языка и истории русского языка и общего языкознания Московского педагогического университета, а также на научных, в том числе международных, конференциях в Москве (1997;1999), Екатеринбурге (1998), Воронеже (1998), Симферополе (1999), Бийске (1998), Ставрополе (1998), Нижнем Новгороде (1999), Уфе (1999), Барнауле (1998).

Дать определение термину просторечие так же трудно, как и термину литературный язык. Трудность объясняется сложностью самого феномена и разными подходами к его определению и исследованию как в синхронии, так и в диахронии.

Термин просторечие употребляется в русском языкознании в нескольких взаимосвязанных значениях.

1. Просторечие — разновидность общенационального языка, имеющая наддиалектный, социально обусловленный характер, представляющая собой совокупность живых форм речи носителей языка нации, проживающих в городах, поселках, населенных пунктах городского типа, т. е. это устная, некодифицированная, общепонятная речь для повседневного общения преимущественно городского населения, не владеющего нормами литературного языка (ЛЭС, РЯ, Виноградов В. В., Ларин Б. А., Филин Ф. П., Аванесов Р. И., Баранникова Л. И., Петрищева Е. Ф., Грачев М. А. и др.).

2. Просторечие — стилистическая категория, заключающая в себе оценку, экспрессивность, эмоциональность, иронию в отношении изображаемых в художественных и публицистических текстах явлений реальной действительности с целью усиления выразительной стороны этих текстов (Сорокин Ю.С., Князькова Г. П., Бельчиков Ю. А., Фомина М. И., Петрищева Е. Ф. и др.).

3. Просторечием называют стилистический пласт речевых фактов сниженного характера, не входящих в систему литературного языка, но используемых в его составе. Такое понимание просторечия находит отражение в лексикографии и лексикологии — при выделении просторечной лексики и фразеологии, а также в стилистике — при квалификации отдельных форм, конструкций, вариантов произношения (ЛЭС, КССРЯ, Ахманова О. С., Розенталь Д. Э., Теленкова М. А., Гужва Ф. К., Скляревская Г. Н., Шмелева И. Н. и др.).

4. Просторечие — обозначение отдельного слова, формы, оборота сниженной в отношении стиля, грубоватой или грубо-фамильярной окраски (ЛЭС, РЯ, Шанский Н. М., Скворцов Л. И., Фомина М. И., Хомякова В. А. и ДР-).

Исходя из всего сказанного, просторечие — социально обусловленная разновидность общенационального языка, использующаяся в языке художественной литературы с целью сообщения ему таких качеств, как выразительность, экспрессивность и оценочность, а в разговорной речидля придания ей грубой или фамильярной окрашенности.

Для того чтобы воссоздать объективно существующую языковую картину современного мира, необходимо иметь в виду, что сущность, природа, история и место современного просторечия и его функций в русском языке не исчерпываются авторитетными заявлениями ученых-лингвистов разных рангов о русском просторечии. Вопросы о том, что считать просторечием в тот или иной период истории русского литературного языка, как относиться к его использованию в русском литературном языке вообще и в языке художественной и публицистической литературы в частности, каковы причины и особенности формирования просторечия как одной из разновидностей русского общенационального языка, какое место просторечие занимает в стилистической системе русского языка, каково влияние на просторечие других разновидностей общенационального языка, за счет каких единиц формируется просторечие, как периферийная единица системы общенационального языка становится ядерной, а вместе с тем и литературной единицей и т. д. — вот круг основных проблем, требующих освещения и анализа в лингвистической науке XXI века. Кроме того, «особо следует заняться и вопросом о путях проникновения просторечия в литературный язык и преобразования литературного языка под сложным скрещением влияний а) просторечия, б) иностранных языков через переводную литературу, в) специальных и профессиональных лексических систем — через обширную ремесленно-промысловую письменность ХУ11 В., а также в связи с ростом городов и возрастающим влиянием ремесленников и рабочих» (Ларин, 1961, 34) — шире обозначает эту проблему Б. А. Ларин.

В последнее время в связи с генеральной линией современного языкознания — воссоздание языковой картины мира — возрос интерес и к изучению единиц живых форм речи: разговорной речи, просторечию, диалектизмам, жаргонизмам, арго и т. д. (Лихачев Д. С. Скворцов Л.И., Бельчиков Ю. А., Колесов В. В., Крысин Л. П., Елистратов B.C., Зайковская Т. В., Кожевников А. Ю., Грачев М. А., Мазурова А. И. и т. д.). Однако в научном освещении просторечия существуют определенные пробелы, свидетельствующие о том, насколько многоаспектна и трудоемка вся исследовательская работа, связанная с изучением становления и формирования русского просторечия, его развития, изменения в истории русского языка, с изучением его функций в литературном языке и его формирования как особой стилистической категории.

Положение осложняется еще и тем, что современное просторечие неоднородно по своей структуре и стилистическим признакам. В общенациональном русском языке на современном этапе его развития можно выделить следующие типы просторечия: общерусское просторечие, обиходно-бытовое просторечие, литературное просторечие (Филин Ф.П.), молодежное просторечие, городское просторечие, мещанское просторечие, детское просторечие, вульгарно-бранное просторечие и т. д. Все типы просторечия характеризуются соответствующей стилистической окраской и набором определенных лексических единиц.

Кроме того, под просторечием в разные периоды истории русского литературного языка мыслится разное содержание. Просторечие изначально формируется как специфически городская общая речь надциалектного характера, необходимая для общения носителей разных социумов (общая речь, или койне). Койне социумов городов Киева (XI- 1-ая половина XIУ веков) и Москвы (2-ая половина XI Уначало ХУ11 веков) и их окрестностей не что иное, как общая речь надциалектного характера представителей древнерусской и великорусской народностей. Сам термин просторечие возник из словосочетания простая речь, известного уже в ХУ1 веке и употреблявшегося в противовес книжной речи на протяжении ХУ1-ХУ11 веков. В лексикографии впервые термин просторечие зафиксирован в словаре Нордстета 1782 года. На протяжении ХУ11-ХУ1П веков просторечие представляет собой совокупность живых форм языка, разнородных как в генетическом, так и в стилистическом плане. Это: единицы разговорной речи, все типы просторечия, арготизмы и жаргонизмы, единицы социально-профессиональной речи, элементы языка диалектного типа, утратившие связь с территорией своего бытования и т. д. Pix значение для формирования и становления нормированного русского литературного языка XIX века огромно: просторечие — один из важнейших источников обогащения литературного языка новыми единицами, которые явились не только мощным средством демократизации литературного языка, но и основой становления и развития различных стилистических категорий, в том числе новых функциональных стилей. В конце ХУ111 — начале XIX веков синтезом книжных и просторечных единиц формируется разговорная, или устная разновидность русского литературного языка, единицы которой начинают интенсивно проникать в письменную речь, в связи с чем границы просторечия, всегда расплывчатые и неопределенные, начинают сужаться. Под просторечием мыслится: а) разновидность общенационального языка, единицы которой являются диалектными по происхождению, утратившие связь с территориальными говорами, в рамках литературного языка сниженные в стилистическом отношении, грубоватые, грубофамильярные, получившие название простонародные языковые единицыб) разговорная речь {простая речь), занимающая промежуточное положение между простонародными языковыми единицами и литературной речью, использующаяся в литературном языке с целью сообщить ему разговорный характер. Границы между простонародными и просторечными единицами расплывчаты и подвижны, поскольку и те и другие относятся к формам живой речи, некодифицированным и ненормированным.

Начиная со второй половины XIX века, на базе простой речи начинает формироваться новая стилистическая категория — разговорная речь, а совокупность простонародных единиц становится основой для формирования современного собственно просторечия. В XX веке разговорная речь и просторечие — разновидности общенационального русского языкаединицы, их составляющие, находятся на периферии языковой системы русского языка, однако их наличие в системе общенационального русского языка способствует развитию и функционированию русского литературного языка, который их «отбирает» для выполнения определенных функцийноминативной — вообще в литературном языке, изобразительно-выразительной и стилистической в языке художественной литературы — в частности.

Таким образом, в истории просторечия можно выделить следующие периоды: а) период койне — общая, социально маркированная речь наддиа-лектного характера в Киевском и Московском государствах (XI в. до начала ХУ111 в.) — б) просторечие — совокупность живых форм языка как корреляция для книжной, письменной речи, включающая в себя все формы живой речи: простую речь, простонародную речь, единицы жаргонов и арго, единицы специальной речи, диалектизмы и т. д. (ХУ 11-ХУ111вв.) — в) просторечие — 1. Простая (разговорная) речь- 2. Совокупность единиц простонародной речи (1-ая половина XIX в.) — г) становление собственно просторечия как стилистически маркированной разновидности русского языка (2-ая половина XIX в.) — д) период собственно просторечия как исторически сложившейся речевой системы, одной из разновидностей общенационального русского языка и универсальной стилистической категории русского литературного языка (XX в.).

Просторечие как исторически сложившаяся система речевых средств в руссом языке представлено на всех языковых уровнях. На фоне тико-фонологическом уровне просторечные единицы находятся в оппозиции к литературному языку акцентологическими параллелями (агент — агент, баловать — баловать, договор — договор, свекла — свекла, щавель — щавель).

Лексический уровень просторечия характеризуется: а) употреблением слова в несвойственном ему значении (поплавок — нагрудный знак, свидетельствующий об окончании какого-л. учебного заведения, ср. со СРЯ: поплавок — 1. Кусок пробки, коры и т. п., легкий предмет, прикрепляемый к леске рыболовной удочки, к сети и плавающий на поверхности воды. 2. Устройство, обладающее плавучестью и подъемной силой в погруженном состоянии. 3. Разг. Небольшой ресторан у берега на специально оборудованной барже или на сваях.) — б) использованием синонимов (вм. любовница — краля, полюбовница, сударушка, сударка) — в) использованием слов-паронимов (вм. встряхнуть — стряхнуть, вм. вздохнуть — вдохнуть, вм. понятный — понятливый)-, г) использованием омонимов (вм. закачаться — начать качаться, закачаться — сильно удивиться) — д) использованием в речи многозначных слов, когда-то или иное значение не реализуется контекстом, а поэтому происходит подмена одного значения другим, с которым это слово становится просторечным (Как выйдешь, не забудь прихлопнуть — дверь или человека? — контекст не реализует конкретного значения слова, слово развивает новое, переносное значение просторечного характера) — е) появлением переносного значения.

МТС: Рулить. — С помощью руля управлять движением транспортного средства по земле.- двигаться таким образом — о самолете, автомобиле и т. п. — Куда рулишь? т. е. идешь, но уже о человеке) — ё) определенной лексической сочетаемостью, границы которой определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами (ср. обратно (опять) пошел снег и вернуться обратно (назад) — ж) появлением новых слов {намакаронитьсянасытиться макаронами, алконавт — алкоголик) — з) наличием устаревших слов {раб — наемный работник из ближнего зарубежья, фараон — милиционер) — и) наличием слов иноязычного происхождения (мент — милиционер, баксы — доллары) — й) наличием профессионализмов (слон — солдат-новобранец, полкан — полковник, сундук — матрос) и т. д.

На морфологическом уровне просторечие характеризуется: а) наличием форм имен существительных, находящихся в оппозиции по роду, числу, падежу, падежному окончанию к литературной форме (новая тюль, это свежий сливок, до городу далеко, всего делов-то) — б) особыми формами сравнительной степени имен прилагательных (красивше, лучшее•) — в) образованием форм местоимений (ихний, сим, с имя, ейная, евонная) — г) формами глагола и деепричастия, находящимися в оппозиции по спряжению, времени, наклонению к литературной форме (топчат, мокнул, ехай, не трожь, поймамши, забывши).

Синтаксический уровень просторечия составляют особенности, связанные: а) с порядком слов в предложении (завтра плохая погода будет) — б) с согласованием подлежащего со сказуемым (тридцать один человек стоят в очереди)', в) с согласованием определения с определяемым словом (Вайя — большой умница)', г) с нормой управления (пашут земля) — д) с нанизыванием падежей (брат мужа золовки свата).

Просторечие включает в себя слова всех частей речи: а) имена существительные (бабье, башка, вонища, забулдыга, обормот, трепач) — б) имена прилагательные (гундосый, дураковатый, замызганный, нахрапистый, халявный, чокнутый) — в) имена числительные (обои, осъмой, един) — г) местоимения (ихний, евонный, кажинный) — д) глаголы (вляпаться, дрыхнуть, ерундить, зажилить, лопать, облапошить, рехнуться, угробить) — е) наречия (дуриком, навалом, сдуру, тягомотно) — ё) предлоги (по над, по за, из-поду, по под) — ж) междометия (ахти, накось, ой ли, страсть, ужасть).

История изучения освоения просторечия языком художественной литературы, художественным текстом во многом обусловлена изучением закономерностей развития и функционирования просторечия в русском языке, с одной стороны, и художественного текста как объекта изучения, -с другой. «Для современного гуманитарного мышления характерно повышенное внимание к роли языка в формировании культурно-семиотического компонента общественного сознания и в межкультурном социальном взаимодействии, что влечет за собой и соответствующее расширение сферы лингвистических исследований, интересы которых в настоящее время существенно сместились со структурного описания языка на исследование того исторического контекста, в котором язык развивается и функционирует», — пишет В. Г. Борботько (Борботько, 1998, 3).

В 60-е годы, в связи с целенаправленным изучением форм живой речи, их фиксацией и обработкой, открываются широкие возможности более глубокого изучения особенностей функционирования просторечных единиц в условиях художественного текста. За это время в основном выявлен корпус просторечных единиц, используемых писателями и поэтами в художественном тексте в качестве сигнала просторечности, сформулированы общие закономерности взаимодействия просторечных и разговорных единиц в художественном тексте, выявлены и описаны основные функции просторечия. Однако многие аспекты данной проблемы до сих пор остаются недостаточно разработанными или дискуссионными. По-разному освещается проблема характера использования просторечия в художественном тексте (отражение, типизация, стилизация), проблема объема понятия «просторечие' и разграничение просторечия и разговорной речи в языке художественной литературы, проблема типологии просторечных единиц в связи с их функционированием в художественном тексте. Как правило, в художественном тексте изучению подвергается прямая речь прозы или драмы — такое ограничение объекта исследования не позволяло учитывать творческие возможности самого художника в создании разговорного характера того или иного отрезка художественной речи, в создании эффекта разговорности художественной речи. За рамками изучения оказались художественные приемы использования просторечия писателями и поэтами в изображении тех или иных реалий и т. д.

Таким образом, художественный текст как одна из форм реализации просторечия «поставляет» лингвистике новые проблемы, связанные с функционированием просторечия в русском языке. В языке художественного произведения заложены определенные традиции ритмической организации, интонирования, коммуникативной нагрузки отдельных его элементов. Данные традиции опираются на законы языка — этим законам использование просторечия в языке художественного произведения не противоречит, потому что они едины для всех единиц русского языка на любом пространстве существования русского языка. В художественном тексте просторечная единица становится эстетически значимой единицей, а потому она должна подчиняться и законам художественного пространства, выполняя в нем функции, сообразные с его спецификой и задачами. «Понятие 'язык художественной литературы'. следует отличать от категории литературный язык'. 'Литературность' литературного языка (т.е. правильность) создается оппозицией 'нормативная — ненормативная речь'. 'Художественность' языка художественной литературы создается его эстетической функцией. , его изобразительно-выразительной направленностью. Вопрос о 'правильности ' языка в художественном тексте (например, о допустимости просторечия, диалектизмов, арготизмов, как и профессионализмов, канцеляризмов и т. п.) просто не важен: для писателя-все, что есть в общенародном языке, — это все средства изображения и выражения, при этом выбор конкретной 'краски' диктуется не оглядкой на языковую нормативность, а художественной целесообразностью, эстетической мотивированностью. Как в литературе нет запретных тем, так в языке художественной литературы нет запретных слов» (Мечковская, 1994, 33).

В первую очередь просторечная единица в художественном тексте должна стать образной единицей. Образные просторечные единицы отличаются от необразных, или «безобразных» рядом признаков: а) принадлежат только художественной речи, б) эстетически значимы, в) полифункциональны, г) развивают переносные значения в условиях художественного текста, д) частотность их употребления в художественном стиле приводит к изменению стилистического статуса в литературном языке, е) в художественном тексте могут развивать новые смысловые, стилистические оттенки, новые оценочные и экспрессивные значения, вызванные эмоциональным переживанием автора, героев, ё) нормативны с точки зрения норм художественного текста. Великий русский писатель Н. С. Лесков об образном в художественном произведении выразился куда проще: «Чтобы мыслить „образно“ и писать так, надо, чтобы герои писателя говорили каждый своим языком, свойственным их положению. Если же эти герои говорят не свойственным их положению языком, то черт их знает — кто они сами и какое их социальное положение. Мои священники говорят по-духовному, нигилисты — по-нигилистически, мужики — по-мужицки, выскочки из них и скоморохи — с выкрутасами и т. д. Когда я пишу, я боюсь сбиться: поэтому мои мещане говорят по-мещански, а шепеляво-картавые аристократы — по-своему. Человек живет словами, и надо знать, в какие моменты психологической жизни у кого из нас какие слова найдутся. Изучить речь каждого представителя многочисленных социальных и личных положений довольно трудно. Вот этот народный, вульгарный и вычурный язык, которым написаны многие страницы моих работ, сочинен не мною, а подслушан у мужика, у полуинтеллигента, у краснобаев, у юродивых и святош. Я внимательно и много лет прислушивался к выговору и произношению русских людей на разных ступенях их социального положения. Они все говорят у меня по-своему, а не по-литературному. Усвоить литератору обывательский язык и его живую речь труднее, чем книжный. Вот почему у нас мало художников слога, то есть владеющих живою, а не литературной речью» (Фаресов, 1904, 285−286).

В этом высказывании Н. С. Лескова обозначены все основные проблемы, связанные с местом, функциями, значением просторечия в художественном пространстве, превращающем некодифицированные формы живой речи в мощное средство выражения авторской мысли, авторской позиции, мировоззрения, в средство передачи подтекстовой информации, в регулярное изобразительно-выразительное художественное средство, в единицу художественной речи с огромным стилистическим потенциалом, т. е. «.явления языка и речи, которые в плане речевой деятельности выступают в своих общих коммуникативных качествах, попадая в сферу литературно-художественного творчества, приобретают другие — эстетические — качества и свойства. Естественно, что здесь выступают и иные категории «эстетики слова», категории литературно-эстетические, категории литературного искусства, не находящие себе.

26 прямых соответствий в стилистике языка и стилистике речи" (Виноградов, 1981, 165).

Выводы по 1У главе.

Язык художественной литературы как язык искусства (система средств художественного выражения) — это система словесно-художественных форм, их значений и функций, «возникающих на основе синтеза коммуникативной функции литературного языка и народно-разговорного языка с функцией выразительной и изобразительной» (Виноградов, 1981,184).

Живые формы языка (разговорная речь, просторечие, диалектная речь, социально-профессиональные жаргоны, литературная разговорная речь, литературное просторечие, обиходно-бытовая речь и т. д.), противо-поставляясь литературному языку в рамках единого общенационального языка как ведущей разновидности этого языка, в художественном тексте сближаются с единицами литературного языка (нормированными, кодифицированными), так как те и другие выполняют единую функциюэстетическую, с одной стороны, и стилеобразуюгцую, — с другой. При типизации живой речи в художественном пространстве передается, в первую очередь, ее склонность к обновлению смысловой стороны лексических единиц, которое становится возможным благодаря развитию парадигматических и синтагматических связей данных лексических единиц в данном художественном минипространстве. Эти индивидуально-авторские словесные образы могут войти в общий фонд языка художественной литературы в качестве литературных трафаретов. А потому «Признак постоянного обновления семантики и словесных связей сближает разговорную речь с художественной» (Ковтун, 1971, 379).

Как объект лингвистического исследования единицы живой речи в художественном пространстве являются точкой пересечения нескольких самостоятельных проблем, так как заключают в себе единство собственно языкового, нормативно-оценочного, функционально-художественного.

В собственно языковом аспекте просторечие является разновидностью общенационального языка, в котором отражаются внутренние закономерности системы русского языка, оно противопоставлено системе литературного языка, развивается, видоизменяется, эволюционизирует в связи с изменением общенационального языка.

В нормативно-оценочном аспекте просторечие в художественном тексте сориентировано на читателя, для которого на первый план выступают социально значимые стороны внелитературных знаков: степень их понятности-непонятности (коммуникативная сторона), степень привычности-непривычности, возможности-невозможности контакта с литературными единицами с позиций существующей нормы и языковых оценок (социально-эстетически-оценочная сторона).

В функционально-художественном аспекте просторечие в художественном пространстве является фигурой художественно-речевой организации произведения.

Стиль художественного текста, стиль писателя, стиль литературного произведения представляют собой неразрывное единство компонентов, неадекватных элементам системы литературного языка. «Смысловые сдвиги в живой речи отличаются от эстетических преобразований смысла. Первые, даже будучи единичными (новое применение слова), вполне обычны. Они могут возникнуть в речи и других говорящих, а затем войти в обиход. Вторые по самой природе своей неповторимы. Одинаковые слова и словесные соединения в разных художественных контекстах вызывают различные образы и ассоциации» (Ковтун, 1971, 378).

Многозначность слова стиль применительно к художественному тексту в конечном итоге сводится к понятию индивидуального стиля, индивидуально-авторского стиля. Проблема же индивидуального стиля (индивидуально-авторского) — «прежде всего проблема истории литературного искусства, истории национальной художественной литературы» (Виноградов, 1981,186).

Таким образом, индивидуально-авторский стиль — это система индивидуально-эстетических языковых средств выражения, свойственных данному периоду развития литературы.

Использование писателем тех или иных индивидуально-эстетических средств выражения — явление субъективное и глубоко личностное, зависящее от многих факторов: жанра и рода литературы, тематики, вкуса, правил и привычек автора, его происхождения, образования, культуры и т. д. Кроме того, «.в способах отражения действительности, в приемах образного выражения познания и оценки социальной жизни (так же, как и природы) индивидуальное словесно-художественное творчество в значительной степени зависит от накопленного опыта поэтического восприятия мира, от уже созданного и активно используемого арсенала средств литературного выражения» (Виноградов, 1981,188).

В творчестве Ф. А. Абрамова, в стилевой структуре его произведений, в многообразии речевой экспрессии изображенных им героев, в разнообразии речевой характеристики персонажей как бы воплощено отношение писателей ко всему богатству русского языка, к литературному языку своей эпохи, к способам его использования в своем творчестве. Внутренняя связь нормированных литературных и ненормированных живых единиц речи, принципы их отбора и сочетания с литературными единицами образуют своеобразное литературно-художественное единство, эстетически функциональное и значимое.

Выполняя различные стилистические функции, формы живой речи в художественном тексте являются самым сильным стилеобразующим средством. Участвуя в создании определенных текстов и образных микротем, единицы живой речи организуют художественный текст таким образом, что он становится воплощением структурно-языкового и функционально-речевого единства, в котором происходит сближение единиц разной стилистической окраски и тональности или их нейтрализация, но при всем при этом весь художественный текст будет носить всегда разговорный характер.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Общенациональный русский язык с точки зрения особенностей его внутренней структуры и взаимодействия ее с внешними (экстралингвистическими) факторами представляет собой сложное единое целое языковое образование, в котором выделяются его основные разновидности: литературный язык, разговорная речь, просторечие, социальные и территориальные диалекты, профессиональные и социально ограниченные жаргоны и т. д.

В этой иерархии составляющих единый общенациональный язык ведущей разновидностью его является литературный язык, продолжающий своим существованием и функционированием естественное развитие языка великорусской народности, который на определенном этапе социально-этнического развития обслуживаемого им коллектива образует русский национальный язык, язык единой русской нации.

В рамках единого национального языка литературный язык противопоставляется языку диалектного типа. Это противопоставление осуществляется на всех уровнях языковой системы: в фонетике, лексике, фразеологии, морфологии, синтаксисе, в системе изобразительно-выразительных средств, в стилистике и т. д. Противопоставление, таким образом, происходит на уровне языковой системы, отсюда и новое обозначение совокупности диалектных различий — язык диалектного типа.

В начальный период существования древнерусской и великорусской народностей социальная структура их языков включает только диалектные языковые системы, интенсивность взаимодействия между которыми находится в прямой зависимости от консолидации народности в едином социуме и едином государственном устройстве. Укрепление и развитие государственных и социально-экономических институтов, обусловливающих процесс консолидации народности, неизбежно приводит к образованию литературного языка в его письменной форме, на формирование которой сильное влияние начинает оказывать язык, чьи традиции в сфере письменности были для восточного средневековья сильны и обязательны, -церковно-славянский язык.

С этого времени в языке народности начинают различаться книжно-литературные и устно-разговорные разновидности языка народности. Связь между ними зыбкая, неустойчивая, как бы односторонняя: Испытывая определенное воздействие со стороны живой восточнославянской речи, литературно-письменный язык не мог оказывать сколько-нибудь заметного воздействия на некодифицированные (устные) формы коммуникации, хотя, видимо, и играл определенную роль в оформлении наддиалектных функциональных систем языка народности. «Нормы — еще очень зыбкие в период феодализма, замыкаются в то время в узких пределах письменно-литературного языка и не оказывают заметного влияния на народный разговорный языки его диалектные ответвления» (Виноградов, 1963, 6).

В этот период развития русского языка территориальные диалекты играют позитивную роль в развитии русского литературного языка в той ее части, когда на базе одного из диалектов будет формироваться язык народности, а на его основе — литературно-письменный язык, т. е. «. в центре. оказываются вопросы развития и взаимодействия диалектных систем, объединяющихся в процессе консолидации народности и постепенно вырабатывающих ту наддиалектную разговорную систему (смешанный говор Москвы и формирующееся на его основе общерусское городское просторечие), которая остается противопоставленной официальному языку книжности, но которой принадлежит особая роль в период сложения национальных связей» (Хабургаев, 1980, 188−189).

Становление русского национального языка принципиально меняет отношения между литературным языком и живыми формами русского языка в социальной структуре языка народа. Начинается тесное взаимодействие между письменной формой литературного языка и устными разновидностями живой разговорной речи, при этом сложившийся к этому времени язык диалектного типа обособляется и начинает тормозить развитие литературного языка в процессе освоения его норм широким кругом носителей русского языка «. в период формирования национальных отношений интенсифицируется процесс унификации диалектов, а формирующееся в результате этих процессов национальное самосознание обусловливает решительный отказ общества от использования чуждой народу языковой системы в сфере культурной деятельности.» (Хабургаев, 1980, 189). Постепенно язык диалектного типа сокращает круг обслуживания потребностей носителей русского языка, что выражается в сужении его функциональной, социальной, территориальной сферы существования, а его единицы, реализуясь в художественном пространстве русского языка, становятся стилистически обусловленными, подчас эстетически значимыми или функционально маркированными единицами.

Русское просторечие как разновидность общенационального языка по своему происхождению связано с формированием койне — общего разговорного языка города Москвы и его окрестностей. Оно объединяло в себе речь всех социумов Москвы: ремесленников, мещан, торгового люда, обывателей, крепостных, бывших крестьян, и т. д., а потому зафиксировало в своей структуре генетически и стилистически разнородные элементы русского языка. В нем оседали новые единицы речи, появившиеся в устной речи, в нем развивались и получали развитие новые тенденции развития русского языка, в нем подвергались нейтрализации вульгарно грубые провинциальные и диалектные формы, в нем осуществлялись процессы унификации различных категорий разных частей речи, просторечными единицами можно было выразить сильную экспрессию, свои эмоции, оценку реалий действительности, окружающих человека — таким образом, просторечие в эпоху феодализма было той разновидностью русского языка, которая в полной мере выполняла функцию языка общения городского населения.

Образование русского национального языка изменило положение просторечия по отношению его к ведущей разновидности общенационального языка — литературному языку. Если в донациональный период развития русского литературного языка литературно-письменный язык был далек от устных форм существования русского языка, то в эпоху национального русского языка просторечие как устная разновидность русского языка сближается с его письменной разновидностью и и начинает с ней взаимодействовать. На стыке этого взаимодействия развивается новая разновидность русского общенационального языка — разговорная речь. Просторечие постепенно начинает часть своих функций передавать разговорной речи, а само начинает занимать промежуточное положение между разговорной речью и языком диалектного типа, становясь своеобразным «пропускным пунктом» для единиц живой речи — простонародных, грубо провинциальных, диалектных и т. д. Просторечие как бы отбирало те единицы живой речи, которые нейтрализуют свой характер под воздействием единиц письменного языка, которые обогатят письменный язык своими единицами, которые будут участвовать в формировании новых стилистических категорий русского литературного языка.

Как стилистическая категория просторечие начинает формироваться в конце ХУ111 века. Через ступень разграничения «простонародного» и «просторечного» в предпушкинский период развития литературного языка просторечие в середине и второй половине XIX века окончательно обособляется от прочих стилистических разновидностей русского языка и постепенно закрепляет за собой обслуживание той сферы письменного языка, которая нуждалась в стилистически сниженных формах своего выражения.

Во все периоды истории русского языка просторечие выступало в качестве того дифференциального признака, который лежит в основе разграничения разных форм существования русского языка. В донацио-нальный период развития русского литературного языка просторечие представляло собой особый тип разговорной речи устного характера бытования русского языка.

В начальный период образования русского национального языка (вторая половина ХУ11 — ХУ111 вв.) происходит расслоение просторечия на разные типы, которые в последние три десятилетия ХУ111 века начинают широко использоваться писателями и поэтами в качестве единиц речи, передающих мысли народа. Таким образом просторечие становится маркированной единицей формирующейся категории народности языка писателей указанного периода.

В предпушкинский период просторечие отторгает от себя простонародные единицы живой речи и на первых порах в литературном языке выполняет функции разговорной единицы, которая сообщает тому или иному высказыванию книжного языка разговорный характер, т. е. просторечие становится стилистически маркированной единицей в литературном языке.

В пушкинский период наметилось разграничение просторечных и разговорных единиц в литературном языке. В основе этого разграничения лежит отбор Пушкиным различных средств общенационального русского языка для создания своего идиостиля и своего идиолекта. Пушкин «отбирал в литературный язык то, что ему казалось наиболее национально-характерным и общенародным, отграничиваясь от массы диалектизмов, жаргонизмов и вообще явлений, резко отклоняющихся от норм разговорной речи образованного человека», — замечает В. Д. Левин (Левин, 1958, 154). Отбор сопровождался ограничением тех средств живой речи, которые не служили «довольству» литературного языка, т. е. не обогащали его новыми средствами выражения и изображения, не образовывали новых стилистических категорий и т. д. И вот в рамках этого отбора и ограничения средств живой речи происходит выделение разговорной речи из просторечия, как стилистически маркированных средств, наиболее приближенных к литературному языку.

В области литературного языка к этому времени обозначилась особая стилистическая категория — литературно-разговорная речь, границы и статус которой в литературном языке были аморфны и подвижны. «Образование новой системы литературного языка не только раздвигало его границы, но и неизмеримо расширяло его «экспрессивный объем" — литературный язык включил в себя разговорность и книжность как экспрессивные формы, существующие рядом с нейтральными средствами литературного выражения. В этих условиях оформлялось и разграничение разговорно-литературной речи, т. е. разговорной речи как факта литературного языка, от нелитературного просторечия», — замечает В. Д. Левин (Левин, 1958, 156). На наш взгляд, ее становлению и оформлению способствовало то обстоятельство, что именно просторечие, выделив из своего стилистического пространства элементы живой речи, стилистически приближенные к сфере литературной речи, способствовало их слиянию с единицами литературно-разговорными. Вслед за этим происходит становление разговорной речи как стилистической категории русского литературного языка, которая, с одной стороны начинает противопоставляться литературному языку, а с другой, — просторечию. Литературный язык XIX века это наглядно демонстрирует.

В XX веке просторечие все далее отдаляется от разговорной речи и литературного языка и постепенно превращается в «стилистически сниженный разряд слов», в структуре которого выделяется обиходно-бытовое просторечие и грубопросторечные слова (Фомина, 1983, 202−203). Это объясняется тем, что «У слов стилистически «сниженных» имеет место в целом «ухудшение» значениястилистически сниженные слова в общем «пейоративные» (от лат. pejor — худший), тогда как стилистическое «повышение», напротив, «улучшает» значение, почему «высокие» слова в основном «мелиоративные» (от лат. melior — лучший) (Ахманова, 1957, 265).

Изучение природы просторечия и его функций остаются за пределами серьезных и капитальных исследований по русскому языку. Все внимание ведущих специалистов отечественного языкознания, работающих в области проблематики нормы и ее варьирования (В.В. Виноградов, А. И. Смирницкий, О. С. Ахманова, К. С. Горбачевич, В. Г. Гак, В. А. Ицкович, Л. И. Скворцов, Б. С. Шварцкопф и др.), системы (Ю.С. Степанов, H.H. Семенюк, Е. А. Земская и др.), теории коммуникации (А. Едличка и др.), стиля литературного языка (М.Н. Кожина, А. Н. Кожин, О. С. Крылова, О. Б. Сиротинина и др.), в области художественного текста, функционирования живых форм речи (O.A. Лаптева и др.) и т. д., сосредоточено на изучении стилистической категории — разговорная речь. Просторечие же становится объектом исследования только тогда, когда это нужно для освещения той или иной стороны феноменов литературного языка, разговорной речи, языка диалектного типа и т. д. А ведь именно в XX веке просторечие, обособившись структурно и стилистически, начинает формировать новые стилистические возможности, категории, типы речи, не говоря уже о том, что в художественном пространстве того или иного писателя его роль и функции не могут заменить другие единицы живой речи.

Художественная литература открыла новые горизонты для функционирования живых форм русского языка вообще и просторечия в частности. Художественная литература была и остается непревзойденным кладезем сокровищ русского языка, тем банком данных, где эти сокровища хранятся и извлекаются по мере их востребования тем или иным писате.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Р.И. Очерки русской диалектологии. М.: Учпедгиз, 1949.- 336 с.
  2. Р.И. К вопросам образования русского национального языка. -ВЯ, 1953, № 2.
  3. Р.И. Общенародный язык и местные диалекты на разных этапах развития общества. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1954. — 24 с.
  4. Е.А. О лингвостилистической типологии повествовательных форм // Семантика языковых единиц: Доклады У1 Международной конференции. Т.2, М., 1998. — с. 195−198.
  5. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. — 366 с.
  6. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980, с. 156−250.
  7. Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики 1982. М., 1984.
  8. Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания.- 1985. -№ 3. С. 13−24.
  9. В.П. Собр. соч. в 4-х томах. Москва, 1980.
  10. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
  11. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.-531 с.
  12. С.Н. Языковая личность Пушкина в аспектах «система узус — норма» // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. — Тверь, 1999, с. 9−11.
  13. Т.Б. Лексика томского городского просторечия.: АДК -Томск, 1987. 18 с.
  14. Баранникова Л И. Русские народные говоры в советский период. -Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1967. 205 с.
  15. Л.И. О социально-исторической обусловленности развития русской разговорной речи // Русская разговорная речь. Саратов, 1970.
  16. Т.В. Выражение в языке внешнего облика человека средствами категории агентивности. Орел, 1996.
  17. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. — 445 с.
  18. М.М. Проблемы поэтики Ф.М. Достоевского. М., 1979.
  19. В.Г. Собрание сочинений. 4.1. СПб., 1878.
  20. Ю.А. О развитии русской лексики в советскую эпоху. -РЯШ-№ 6- 1965, с. 5−9.
  21. Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. М.: Русский язык, 1988. 158 с.
  22. Бестужев-Марлинский A.A. Новый русский язык // Полн. собр. соч. -СПб., 1840, ч. 11.
  23. Д.Д. Мастерство Пушкина. М: Сов. писатель, 1955.
  24. О.И. Проблемы диалектной лексикологии: ДД. Томск, 1974. — 465 с.
  25. О.И. Просторечная лексика в системе местного диалекта // Лексикологический сборник. Барнаул, 1977, с. 67−71.
  26. .Г. Стилистическая система Г.И. Успенского и некоторые особенности русской публицистической речи последней трети XIX в.: ДК. -Алма-Ата, 1976.
  27. О.И. Соотношение народно-поэтической и народно-разговорной речи.: АДД. Пермь, 1965. — 18 с.
  28. E.H. Проблемы становления и развития словарного состава русского языка конца ХУ1 ХУ111 в.: ДД. — М., 1979.
  29. В.И., Кузнецов П. С. Историческая грамматика русского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 512 с.
  30. В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения).: АДД. Краснодар, 1998. — 48 с.
  31. A.A. Нейтрализация на лексическом уровне. В Я -№ 41 977.
  32. А. О nazwach miescowych. Krakow, 1935, s. 41.
  33. Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм.). М.: Изд-во «Индрик», 1998. — 240 с.
  34. Вестник Европы, 1811, ч. 59, с. 308.
  35. В.В. Эволюция русского натурализма. Гоголь и Достоевский. Л., 1929. — 389 с.
  36. В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971. -239 с.
  37. В.В. Проблемы русской стилистики М.: Высшая школа, 1981, — 320 с.
  38. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М., 1963.
  39. В.В. Язык художественного произведения. ВЯ — № 5 -1954, с. 19−24.
  40. В.В. Великой русский язык. М, 1945. — 172 с.
  41. В.В. Язык Пушкина. М.-Л., 1935.
  42. В.В. Проблемы авторства и теория стилей. М.: ГИХЛ, 1961.-613 с.
  43. В.В. Сюжет и стиль. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 191с
  44. Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. 491с.
  45. Г. О. Филологические исследования. М: Наука, 1990. Винокур Г. О. Культура языка. — М.: Федерация, 1929. — 335 с. Винокур Т. Г. К вопросу о норме в художественной речи // Синтаксис и норма. — М.: Наука, 1984, с. 267−282.
  46. Т.Г. Древнерусский язык. М.: Высшая школа, 1961. — 113с.
  47. С.С. Устойчивые словосочетания со словом живот «жизнь» в активной письменности ХУ11 века // Проблемы развития языка. М/вуз. научн. сб. Изд-во Саратов, ун-та, 1981, с. 94 -108.
  48. Е.М. Варьирование в оценочных структурах // Семантическое и формальное варьирование. М., 1979.
  49. Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо / плохо». ВЯ — № 5 — 1986, с. 98−106.
  50. В.П. Стилистическое учение М.В. Ломоносова и теория трех стилей. М.: Изд-во Москов. ун-та, 1970. 210 с.
  51. Вопросы теории лингвистической географии. М., 1962, с. 9, 16. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1958, с. 105−124.
  52. ИР. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981. 139 с.
  53. А.Н. К вопросу о влиянии междиалектного общения на фонетические системы русских говоров. Изв. АН СССР, ОЛЯ — вып. 3 -1948, с. 206−210.
  54. С.А. Отрывки исследований о варяжском вопросе. 4.1 -ХУ. СПб., 1862.
  55. С.А. Варяги и Русь. Историческое исследование. Ч. 1 11. СПб., 1876.
  56. О.Г. О характере областного / диалектного словаря // Филол. науки. 1964, № 3, С. 96−105.
  57. А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Учпедгиз, 1952.-336 с.
  58. Н.В. Собр. соч., т. У1, ГИХЛ, 1937, с. 59.
  59. .Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1988.320 с.
  60. М.В. В начале было слово. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1991.-253.
  61. А.П. О сущности экспрессии и формах ее реализации (на материале публицистических произведений М.Ю. Лермонтова) // Вопросы стилистики. М., 1966, с. 224−235.
  62. К.В., Хабургаев Г. А. Историческая грамматика русского языка. М.: Высшая школа, 1981. — 359 с.
  63. М.М. Историческая типология и проблема диахронических констант. М.: Наука, 1981. — 248 с.
  64. В.И. Напутное слово // Полное собрание сочинений. М., 1974.
  65. В.Н. Тайны русского народа. В поисках истоков Руси. М.: Вече, 1997. — 560 с.
  66. П.И. Лексика русского языка и принципы ее описания. -М.: Русский язык, 1980. 252 с.
  67. Г. Р. Стихотворения. М, 1958.
  68. Диброва Е. И Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1979. — 192 с.
  69. Е.И. Категория художественного текста // Семантика языковых единиц. Т. 2. М., 1998.- С. 250−257.
  70. Е.И. Семантическое пространство текста // Категоризация мира: пространство и время. М.: МГУ, 1997.
  71. Ф.М. Собр. соч. в 7-и томах. М.: LEXICA, 1994.
  72. Д.Ю. Ключевое слово и его экологические партнеры // Экология языка и речи. Тамбов, 1991, с. 122−132.
  73. B.C. Наблюдения над современным городским арго // Вестник Московского университета. Сер. Филология. № 1 — 1993, с. 8087.
  74. А.Н. Переносные значения в просторечии. Калуга, 1998.102 с.
  75. О.П. Проблемы лексической семантики производных членимых слов.: АКД. М., 1977. — 38 с.
  76. А.И. Об изучении языка художественных произведений. -М., 1952.
  77. Житие протопопа Аввакума, им самим написанное". М.: Гослитиздат, 1960. 273с.
  78. Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона: АКД.- М., 1993. 20 с.
  79. В.З. К вопросу об имени «Русь» // Чтения OHJI, 1892, кн.1. У1.
  80. В.А. История языкознания Х1Х-ХХ вв. в очерках и извлечениях. М., 1964. Ч. 1. С. 292.
  81. В.А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. — 322 с.
  82. Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981.-276 с.
  83. Е.А. О понятии «разговорная речь.» // Русская разговорная речь. Саратов, 1970.
  84. Е.А. Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1979.
  85. Е.А. Интерфиксация в современном русском словообразовании // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964.
  86. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: РАН, Ин-т русск. яз. им. В. В. Виноградова, МГУ им. М. В. Ломоносова, 1998. — 528 с.
  87. В.В. Историческая грамматика русского языка. М.: Просвещение, 1983. — 399 с.
  88. Е.А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения // Мысли о современном русском языке / Сб. статей под ред. акад. В. В. Виноградова. Сост. А. Н. Кожин. М.: Просвещение, 1969, с. 126−139.
  89. A.A. Логика норм. -М: Изд-во МГУ, 1973. 122 с.
  90. A.A. Основания логики оценок. М.: Изд-во МГУ, 1970. — 229с.
  91. В.А. Очерки синтаксической нормы // Синтаксис и норма.- М.: Наука, 1974, с. 43−107.
  92. В. А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1968. — 93 с. Ицкович В. А. Норма и ее кодификация // Актуальные проблемы культуры речи. — М.: Наука, 1970, с. 9−39.
  93. А.Л. Последнее царство. Русская православная цивилизация.- СПб.: Изд-во Спасо-Преображенского Валаамского монастыря, 1998. -140 с.
  94. И.Ф. Опыт правил для составления русского производного словаря // Сочинения в прозе и стихах. Труды Общества любителей российской словесности. М., 1824, ч. 5. — 95 с.
  95. Ю.С. Русский семантический словарь: Опыт автоматического построения тезауруса: от понятий к слову. М.: Наука, 1982. — 566 с.
  96. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.
  97. Г. П. Русское просторечие второй половины ХУ111 в. -Л.: Наука, 1974. 253 с.
  98. В.П. В поисках прародины славян. М.: Наука, 1973.
  99. В.И. Контекст как лингвистическое понятие // Языковые единицы и контекст. Л., 1973, с. 7−26.
  100. А.Ю. К теории социальной диалектологии // Русский текст. СПб, 1993. № 1. с. 108−118.
  101. А.Н. О стилевой ориентации средств языка // Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. Виноградовские чтения. 1Х-Х. М.: Наука, 1981, с. 61−71.
  102. С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке. М.: МПУ, 1998. — 180 с.
  103. B.B. Отражение русского менталитета в слове. Человек в зеркале наук // Сб. науч. ст. Ленингр. гос. ун-та. Л., 1991, с. 106−124.
  104. В.В. Язык города. М.: Высшая школа, 1991. 192 с.
  105. Г. В. Соотношение субъективного и объективного факторов в языке. М.: наука, 1975. — 231 с.
  106. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во МГУ, 1969.- 192 с.
  107. H.A. Основные вопросы русского языка. М.: Просвещение, 1985. — 125 с.
  108. Л.Ф. Изучение истории русского языка по памятникам деловой письменности. Учебное пособие к спецкурсу. М, 1991. 82 с.
  109. Л.А. О лексических группах, объединяемых в словарях современного русского языка пометой «просторечное» // Исследования по грамматике и лексикологии. Респуб. м / ведом, сб. Серия «Вопросы языкознания». Киев, 1966.
  110. В.Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный» // Проблемы современной филологии. -М., 1965, с. 172−176.
  111. С.И. Московская речь в начальный период становления русского национального языка. М., 1974. 287 с.
  112. Э.В. Особенности стилизации разговорной речи в художественном тексте: АДД. М., 1988. — 28 с.
  113. Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения. М., 1988.
  114. С.А. Семантические механизмы квантификации в естественном языке // Семантические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. -М., 1985, с. 313−317.
  115. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1970. 186 с.
  116. С.А. Актуальные проблемы современной семантики. -М.: Наука, 1984.- 130 с.
  117. П.С. Русская диалектология. М.: Просвещение, 1960. с. 263.
  118. A.M. Структурно-семантические параметры в лексике на материале английского языка. М.: Наука, 1980. — 160 с.
  119. А.Г. Две концепции начала Руси в «Повести временных лет» // История СССР, 1969, № 6, с. 81−105.
  120. Г. Ф. Истоки разговорной речи. Русская речь. — № 5 -1980.
  121. И.М. Диалектная лексика в художественной прозе начала XX в.: (На материале произведений И. Бунина, В. Вересаева, Е. Замятина): ДК. Воронеж, 1995. — 250 с.
  122. .А. О Генрихе Лудольфе и его книге // Генрих Вильгельм Лудольф. Русская грамматика. Оксфорд, 1696. Переиздание, перевод, вступительная статья и примечания Б. А. Ларина. Л., 1937.
  123. .А. Разговорный язык Московской Руси // Начальный этап формирования национального языка. ЛГУ, 1961, с. 22−34.
  124. .А. История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977. — 223 с.
  125. О.В. Описание деонтического параметра в семантике идиом, обозначающих поведение, для словаря машинного типа // Образцы словарных статей. М., 1991.
  126. М.В. Очерки по истории русско-византийских отношений. М.: Наука, 1956.
  127. П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1986. — 175 с.
  128. П.А. О коннотативных смыслах высказывания // Грамматическое значение предложения и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. тр., — М.: МОПИ им. Н. К. Крупской, 1987. С. 4 — 9.
  129. A.A. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971.
  130. И. И. Путешествие. СПб, 1771.
  131. И.А. Русская разговорная речь (лексика) в «почтовой прозе» первой трети XIX столетия.: АДК М. — 21 с.
  132. И.М. Семантическая мотивация как фактор формирования семантического поля художественного текста (на материале произведений А. Блока, М. Цветаевой).:АДК Краснодар, 1997. — 18 с.
  133. Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Русский текст. СПб., 1993, № 1, с. 139−169.
  134. X. Русь и норманы. Пер. с польск. М.: Прогресс, 1985.
  135. X. Руссы и руги // Вопросы истории. № 9 — 1971, с. 43−52.
  136. М.В. Полное собрание сочинений: В 10 ти томах. — М. -Л., 1952.
  137. Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.
  138. Ю.М. Пушкин. Биография писателя. Статьи и заметки. 1960−1990. «Евгений Онегин». Комментарии. Санкт-Петербург: Искусство -СПБ, 1998.-847 с.
  139. Г. В. Русская грамматика (Оксофорд, 1696) / Подгот. к изд., вступит, статья и примеч. Б. А. Ларина. Л., 1937.
  140. H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики): АДД, Свердловск, 1986. 51 с.
  141. H.A. Экспрессивность в системе, словаре и речи // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. -М., 1991. с. 163.
  142. A.C. Очерки по лексике памятников старославянской письменности. -М., 1966.
  143. А.И. Панк: Альтернатива внутри альтернативы // По неписаным законам улицы. М., 1991, с. 218−238.
  144. М.Н. Акт коммуникации как предмет художественного отражения. (На материале современной англоязычной прозы).: АДК М., 1992. — 16 с.
  145. Ф.А. Диалектные и просторечно-разговорные элементы в языке художественных произведений И.С. Тургенева: ДК Ташкент, 1954. — 200 с.
  146. Т.В. Оценка и оценочность // Семантическая структура и высказывания: Межвуз. сб. науч. тр. -М.: МНУ, 1993, с. 107−114.
  147. Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке. М.: МПУ, 1993. -125 с.
  148. Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: ДД. М.: МПУ, 1996. — 551 с.
  149. В.М. Язык «Расходной книги» Волоколамского монастыря // Памяти В. А. Богородицкого. Казань, 1961.
  150. А.Д. О месте Северной Руси в процессе сложения древнерусского государства и европейской культурной общности // Археологическое исследование Новгородской земли. Л., Изд-во ЛГУ, 1984, с. 5−25.
  151. Н.Б. Социальная лингвистика. М.: АО Аспект Пресс, 1994. — 206 с.
  152. С.А. Полудиалект и обиходно-разговорный язык как разновидности наддиалектных форм речи // Типы наддиалектных форм языка. М.: Наука. -1981, с. 79−96.
  153. В.Г. Функционирование разговорных единиц в произведениях Н.С. Лескова (Сказовая форма повествования): ДК. Алма-Ата, 1985. — 181 с.
  154. Г. Ф. К вопросу о понятии просторечия в современном русском языке // Труды Томского государственного университета, т. 138. -Томск, 1960.
  155. В.М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа, 1989.- 286 с.
  156. .П. Человек и текст. Основы культуры письменной речи. -М., 1985.
  157. A.B. Об имени Русь в немецких источниках 1Х-Х1 вв. -ВЯ № 5 — 1980, с. 46−57.
  158. Е.И. Семантическое поле художественного образа // Русский язык конца XX века. Воронеж, 1998, с.76−77.
  159. H.H. Избранные сочинения. М.- Л., 1951.
  160. Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982.- 272 с.
  161. В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука. — 104 с. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. — М.: Высшая школа, 1974. — 351 с.
  162. A.C. Домострой. М., 1908.
  163. A.C. Язык русских писателей. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948. — 190 с.
  164. Л.М. Социальная и функционально-стилистическая дифференциация в современных русских территориальных говорах: ДД. -М., 1970.-43 с.
  165. Н.М. Виргилиева Енейда, вывернутая наизнанку // Ирои-комическая поэма. Л., 1933.
  166. А. Т. Экспрессивная лексика современного русского языка.: АДК М., 1973. — 24 с.
  167. В.В. Соотношение книжных и разговорных лексических элементов в структуре художественного текста: (На материале произведений Н. С. Лескова 90-х годов): ДК. М., 1985. — 266 с.
  168. G. Paszkiewicz. The Origin of Russia. London, 1954, p. 143.
  169. Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. -М., 1984.
  170. В.В. О ключевых словах в художественной прозе. -Русская речь № 5, 1977, с. 54−58.
  171. A.M. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы // Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М.: Госиздат, 1930, с. 133−161.
  172. Н. Янтарное ожерелье. Юность — № 1 — 1960.
  173. Л.В. Художественный текст как источник изучения разговорной речи: ДК. СПб., 1992. — 167 с.
  174. А.Н. Категория интенсивности признака в русском языке: АКД. М., 1978. -16 с.
  175. А.И. Название народов СССР. Л.: Наука, 1973, с.20−24.
  176. С.Ю. Языковые средства выражения пародии в произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина.: АДК М., 1983. — 16 с.
  177. И.Ф. Лексика и словообразование русского языка Советской эпохи. М.: Наука, 1975. -322 с.
  178. В.Н. Актуальные проблемы современной русской лексикологии. М .: Изд-во Моск. Ун-та, 1973. — 74 с.
  179. A.C. Собрание сочинений в десяти томах. М.: Правда, 1981.
  180. H.H. Особенности просторечной лексики ХУ11 века // К истории просторечия в русском языке. М.: МПУ, 1997. Деп. в ИНИОН РАН 7 мая 1997 г., № 52 605, с. 3−52.
  181. Ю.В. Техника, культура, язык. М.: Просвещение, 1993. — 221 с.
  182. Д.Э. Культура речи. М.: МГУ, 1964. — 139 с. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б. А. Серебренников. — М.: Наука, 1988. — 212 с.
  183. Н.Д. Древнерусский язык. М.: Высшая школа, 1977. — 207с.
  184. Русская грамматика / Под ред. Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопахина. -Изд. 2-е испр. М.: Русский язык, 1990.
  185. Русская грамматика. М.: Изд-во АН СССР, 1970.
  186. Русская диалектология / Под ред. Р. И. Аванесова и В. Г. Орловой -М.: Наука, 1964. 305 с.
  187. Р.Х. Современное профессиональное просторечие. (На материале военной русской лексики советской эпохи).: АДК М., 1974. — 23 с.
  188. В.В. Происхождение и ранняя история славян. М., 1979.
  189. В.В. Восточные славяне в У1-Х111 вв. М.: Наука, 1982, с 111.
  190. E.H. Неофициальная производственно профессиональная лексика в современном русском языке.: АДК Орел, 1990. -25 с.
  191. Сиротинина О Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М.: Наука, 1974.
  192. О.Б. Русская разговорная речь. Тексты. М.: Наука, 1978.
  193. О.Б. Лексика разговорной речи // Теория слова и функционирования словарных единиц. Саратов, 1981.
  194. Л.И. Теоретические основы культуры речи. М.: Наука, 1980. 352 с.
  195. Л.И. Что угрожает языку? Размышления о состоянии современной речи. РЯШ — № 5 — 1994, с. 99−105.
  196. Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика). Вопросы культуры речи — № 5 — 1964, с. 45−69.
  197. Г. Н. Языковая метафора как объект лексикологии и лексикографии: АДД. Л., 1989. — 37 с.
  198. H.H. Изображаемое и рассказывание в прозе Пушкина «Повести Белкина».: АДК М., 1999. -25 с.
  199. Современный русский язык / Под ред. П. А. Леканта. Изд. втор., исправл. М.: Высшая школа, 1988. — 416 с.
  200. О.М. Обзор российской словесности // Северные цветы, на1831г.
  201. Ю.С. «Просторечие» как термин стилистики // Доклады и сообщения филологического института ЛГУ. В.1. Л., 1949.
  202. Ф.П. К вопросу о системных отношениях в лексике народных говоров //Диалектная лексика 1975. Л.: Наука, 1978, с. 14−56.
  203. Сочинения Аввакума // Русская историческая библиотека. Л., 1927.
  204. И.И. Мысли об истории русского языка. 5-е изд. М., 1959. 126 с.
  205. Ю.С. Семиотика. М.: Наука, 1971. — 167 с.
  206. И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1985. -170 с.
  207. И. В. Принципы «коварной сатиры» Н.С. Лескова (слово о сказе о Левше) // Творчество Н. С. Лескова. // Научные труды Курского пединститута. Т. 76 (169). Курск, 1977, с. 167−169.
  208. А.П. Полн. соб. всех соч.- М., 1787.
  209. М.Я. К вопросу о происхождении слова Россия. // Вестник древней истории. 2/11/. М., 1940, с.121−123.
  210. В.Н. Коннотативный аспект семантики. М., 1987.
  211. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. -141 с.
  212. В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991, с. 20−51.
  213. В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц И Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991,-214 с.
  214. JI.H. Собр. соч. в 12-ти томах. М.: Правда, 1984.
  215. Н.И. Славянска филология // Отговори на въпросите за научната по езикознание. Т. 1. София, 1963.
  216. А.Ш. Семантико-синтаксические функции линейного и вертикального контекстов в художественной прозе A.C. Пушкина.: АДК -Краснодар, 1999. 24 с.
  217. П.Н. О древнейших русах и их земле. // Славяне и Русь. М.: Наука, 1968, с. 179−187.
  218. О.Н. Славянские тетради. К истокам Руси (наблюдения лингвиста).- М.: Международный фонд славянской письменности и культуры, 1993. 68 с.
  219. ТрубецкойН.С. Общеславянский элемент в русской культуре. ВЯ -№ 2 — 1990.
  220. Н.С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. — 560 с.
  221. Н.С. Попытка локализации прибалтийской Руси на основании сообщений современников в западноевропейских и арабских источниках XI-XI11 вв. // Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и исследования. Я.: Наука, 1981, с. 159−175.
  222. И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале русского и английского языков): АКД. М., 1974. — 33 с.
  223. И.С. О языке Древней Руси. М.: Наука, 1972. — 134 с.
  224. .А. Первая русская грамматика на родном языке. М.: Наука, 1975. — 232 с.
  225. И.В. Очерки по русскому языку. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1959. — 382 с.
  226. A.A. Лексическое значение. Принципы семиологического описания лексики / Отв. Ред. Ю.С. Степанов/. М.: Наука, 1986. — 199 с.
  227. A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968. — 272 с.
  228. A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. — 205 с.
  229. А. Против течения. СПб., 1904.
  230. В. А. К вопросу о выражении разговорной стилистической окраски словообразовательными средствами // Актуальные вопросы грамматики и лексики современного русского языка. М., 1976, с. 152−166.
  231. Фердинанд де Соссюр. Заметки по общей лингвистике. М.: Прогресс, 1990. — 275 с.
  232. Ф. П. К вопросу о так называемой диалектной основе русского национального языка // Вопросы образования восточнославянских национальных языков. М.: Изд-во АН СССР, 1962, с.22−30.
  233. Ф.П. Образование языка восточных славян. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1962. — 294 с.
  234. Ф.П. Об одном важном источнике истории русского языка // Вопросы теории и истории языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963, с.315−323.
  235. Ф.П. Древнерусские диалектные зоны и происхождение восточнославянских языков. ВЯ — № 5 — 1970, с.3−14.
  236. Ф.П. Происхождение и развитие русского языка. Л., 1954.47 с.
  237. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982.
  238. М.И. Современный русский язык. Лексикология. М.: Высшая школа, 1983. — 335 с.
  239. Д.И. Собр. соч. в двух томах. М.-Л., 1959.
  240. Г. А. Становление русского языка. М.: Высшая школа, 1981, — 190 с.
  241. Е.П. «Просторечная» и «простонародная» лексика в стилистически ограниченных контекстах. (Первая треть XIX в.) // Экскурсы в историю русской лексики. М.: Наука, 1978, с. 44−74.
  242. Н.В. Окказиональная фразеология.: ДК. М., 1997. — 151с.
  243. Т.М. Нестандартная лексика английского языка. Л., 1985.
  244. П.Г. Русская стилистика: В 2-х ч. М., 1979, 1 — 132 е., 2−79 с.
  245. Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов: Метафора. ВЯ — № 2 — 1968, с. 35.
  246. И.Я. Очерк стилистики художественного текста // Факторы текстообразования. Воронеж, 1977, с.203−211.
  247. П.Я. Историческая грамматика русского языка. М, 1962.375 с.
  248. Н.Д. Русское провинциальное общество во второй половине ХУ111 в. СПб., 1889, с. 33−34.
  249. Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. 328 с.
  250. Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование. М.: Просвещение, 1975.
  251. И.П. Вопрос о происхождении имени Русь в современной буржуазной науке // Критика новейшей буржуазной историографии. Л.: Наука, 1967.
  252. И.П. Норманская проблема в советской историографии // Советская историография Киевской Руси. JL: Наука, 1978.
  253. A.A. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. СПб., 1908, с. 298−340.
  254. A.A. Древнейшие судьбы русского племени. Пгр., 1919.
  255. В.И. Соотносится ли эмотивное значение слова с понятием? ВЯ — № 5 — 1987, с. 47−57.
  256. .С. Проблема индивидуальных и общественно-групповых оценок речи // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970, с. 277−307.
  257. А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976. — 175 с.
  258. С.Г. Категория субъективной оценки: АДД. Н. Новгород, 1998.-42 с.
  259. В. Собр. соч. В 3-х т., т.2, Лев Толстой. М., 1974.
  260. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977.
  261. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М.: Наука, 1977.
  262. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. 280 с.
  263. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. — 244 с.
  264. И.Н. О лексико-семантическом стяжении в древнерусском языке // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка. М.: Наука, 1969, с.252−260.
  265. А.Н. Введение в семасиологию русского языка: Уч. пособ. -Калининград: КГУ, 1980. 72 с.
  266. Л.В. О понятии смешения языков /У Избранные работы по языкознанию и фонетике. -Л., 1958.
  267. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. .427 с.
  268. М.А. Лексико-семантическое поле «оценка» в русской разговорной речи: АДК Саратов, 1992. — 21 с.
  269. Язык система. Язык — текст. Язык — способность: К 60-летию Ю. Н. Караулова. — М.: ИРЯ, 1995. — 287 с.
  270. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (Модель пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. -343 с.
Заполнить форму текущей работой