Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Парадигмальность метафоры как когниттивного механизма (на материале кабардинского, русского и английского языков)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Создателем так же, как способность видеть, слышать, дышать. Язык, сопоставимый по своей явленности с элементарными способностями человека, скрывает за собой труднопостижимые внутренние регулятивы, превращающие сходные объекты единого мира в различающиеся по внутренней форме языковые факты — феномен, со всей очевидностью выступающий при конфликте культур. Иной язык, иная культура, по умолчанию… Читать ещё >

Парадигмальность метафоры как когниттивного механизма (на материале кабардинского, русского и английского языков) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. КОГНИТИВНАЯ ПАРАДИГМА ЗНАНИЯ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
    • 1. 1. Когнитивная лингвистика — основа когнитивной науки
    • 1. 2. Традиционная семантика уэ. когнитивная семантика
    • 1. 3. Концептуализация и категоризация как основные процессы когнитивной деятельности
      • 1. 3. 1. Восприятие: первая ступень познания
      • 1. 3. 2. Сущность процесса концептуализации
      • 1. 3. 3. Сущность процесса категоризации
      • 1. 3. 4. Классический подход к категоризации
      • 1. 3. 5. Когнитивный подход к категоризации
    • 1. 4. Концепт как ментальное образование
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. ЯЗЫК — МЫШЛЕНИЕ — КУЛЬТУРА: ПРОБЛЕМА ВЗАИМОСВЯЗИ
    • 2. 1. Понятие концептуальной категории «культура»
    • 2. 2. Обыденное и научное познание
    • 2. 3. Моделирующая роль стереотипов обыденного познания
    • 2. 4. Менталитет: культура в языке
  • Выводы по второй главе
  • Глава 3. РОЛЬ МЕТАФОРЫ В РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЗНАНИЙ
    • 3. 1. Когнитивная теория метафоры в отечественном языкознании
    • 3. 2. Когнитивная теория метафоры в зарубежном языкознании
      • 3. 2. 1. Теория концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона
      • 3. 2. 2. Теория интегрированных пространств
    • 3. 3. Концептуальная метафора и эволюция познания
    • 3. 4. Языковая картина мира как метафорический конструкт
      • 3. 4. 1. Понятие «языковая картина мира»
      • 3. 4. 2. Языковая картина мира, модель мира
      • 3. 4. 3. Языковая картина мира и практическая картина мира
      • 3. 4. 4. Концептуальная картина мира
      • 3. 4. 5. Концептуальный анализ как способ реконструкции языковой картины мира
  • Выводы по третьей главе
  • Глава 4. СТРАТЕГИИ ОБЪЕКТИВАЦИИ АБСТРАКТНЫХ КОНЦЕПТОВ
    • 4. 1. Коды культуры в лингвоментальном пространстве человека
    • 4. 2. Эмоции как объект концептуализации
      • 4. 2. 1. Образная концептуализация гнева
      • 4. 2. 2. Образная концептуализация страха
      • 4. 2. 3. Образная концептуализация радости/счастья
      • 4. 2. 4. Образная концептуализация любви/привязанности
    • 4. 3. Интеллект как объект концептуализации
      • 4. 3. 1. Образная концептуализация ума
      • 4. 3. 2. Образная концептуализация глупости
    • 4. 4. Труд как объект концептуализации
      • 4. 4. 1. Образная концептуализация труда
      • 4. 4. 2. Образная концептуализация безделья
  • Выводы по четвертой главе

Лингвистика последних десятилетий отмечена стремлением не столько описать явленное в языке, сколько объяснить причины появления языкового факта и закономерности его функционирования. Такое перераспределение системы ценностей в языкознании закономерно и обусловлено всем ходом развития лингвистической науки. Приблизившись к своему условному пределу в описании системных характеристик языковых явлений, наука о языке повернулась лицом к человеку, сотворившему и творящему его. Стремление постичь тайны порождения языковых единиц и их функционирования обусловили формирование когнитивного направления, нацеленного на изучение способов превращения фактов видимого и невидимого мира в факты языка.

Свою первоочередную задачу когнитивная лингвистика видит в объективации сложного мыслительного процесса по обработке информации, получаемой индивидом извне по перцептивным каналам, до предъявления ее в виде некоторого содержания, значения, облеченного в «языковую упаковку». Когиитивисти-ка нацелена на установление корреляции между когнитивными структурами человеческого мышления и языком. Это соответствие носит имплицитный, неоднозначный, трудно объективируемый характер, но, тем не менее, не может не существовать по определению, так как антропоцентричность естественного языка предполагает «присутствие в его системе, структуре, функционировании и эволюции носителя языка как субъекта речи, восприятия, познания, мышления, сознания, поведения, деятельности и культуры» [Рябцева 2005: 10].

Сложность установления соответствия когнитивных структур и их языковых выражений обусловлена тем, что мыслительная деятельность не просто не поддается прямому наблюдению — она не поддается даже самонаблюдению и самоанализу, так как протекает преимущественно на подсознательном уровне. Ее экспериментальное исследование не дает полного представления о ней. Несмотря на использование чрезвычайно сложных и разнообразных экспериментальных методик, привлекающих новейшие технические устройства, большинство вопросов в исследовании интеллекта остаются открытыми [ЪЫББег 1993].

Мир, данный человеку в его ощущениях, проходит сложный путь преобразования от простого ощущения, переходящего в представление, до формирования концептуального содержания, часть которого объективируется в форме языкового знака. Восприятие, осмысление воспринятого, его прохождение по пути концептуализации невозможно без знаковой системы. «Язык снабжает механизм сознания категориями элементарного мышления, без которых невозможен не только процесс понимания отдельных предложений, но и процесс формирования мысли и, следовательно, процесс актуализации знаний» [Кацнельсон 2001: 480]. Из этого следует, что языку отводится двоякая роль. С одной стороны, это узнавание окружающих объектов, и с другой стороны — понимание связей, в которых они находятся. Первая составляющая представляет процесс концептуализации, опирающийся на те знания, которыми располагает индивид о мире в формате языковых знаков. Прибегая к процедурам сравнения и аналогии, человек устанавливает сходство между новым содержанием, ищущим наречения, и собственным «багажом» культурного и языкового инвентаря. Эта процедура проходит параллельно с процедурой категоризации — определением места нового объекта познания в системе ему подобных и уже известных человеку.

Инструментарий концептуализации предоставляет метафора, обеспечивающая не только и не столько риторические и апеллятивные функции языка, сколько познавательные и классифицирующие. Основополагающим тезисом современной когнитивной лингвистики является концептуальный характер метафоры, позволяющий структурировать некую абстрактную сферу в терминах другой, конкретной, чувственно воспринимаемой, а потому известной и понятной. Метафора удлиняет «руку» интеллекта, обеспечивая доступ к тому, что виднеется на дальних рубежах мыслимого, к тому, что не только трудно назвать, «а даже трудно помыслить» [Ортега-и-Гассет 1990: 72]. Вхождение метафоры в нашу понятийную систему предопределяет другие сферы ее бытования: языковую, социально-культурную, нейрофизиологическую, телесную [Ла-кофф 2004аКоуесБеэ 2005: 8], что превращает ее в уникальный феномен пара-дигмального масштаба.

Концептуальные свойства метафоры, подмеченные еще во времена античности, получили развернутое, системное и доказательное обоснование в известной работе Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми мы живем», признанной специалистами библией современного когнитивизма, столь велика ее значимость для продвижения идей когнитивизма.

Важнейшей составляющей теории концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона является экспериенциальная база, формируемая нашим телесным опытом. Она аккумулирует фон, источник, базу данных для концептуализации нового, появляющегося в личном опыте индивида или всего языкового коллектива. Доминирующее положение телесного опыта позволило этим ученым сделать вывод о воплощенности метафорического мышления (metaphorical thought is embodied), идеи, которая позднее сложилась в философию воплощенного реализма [Lakoff 1999; 2002; Grady 1997; Johnson 2002; Gibbs 2004; 2006], постулирующую приоритетность телесного опыта в концептуализации таких абстрактных сущностей, как эмоции, время, интеллект, мораль, политика.

Основные положения философии воплощенности (embodiment) сводятся к тому, что концептуальные структуры возникают из нашего сенсомоторного опыта и обеспечивающих его нейронных структур [Lakoff 1999: 77−78]. Это значит, что воспроизводимые модели нашего перцептивного взаимодействия с окружающим миром и моторные программы, спущенные нам природой, лежат в основе структурирования нашего опыта [Johnson, 1987]. Логика концептуализации определяется образцами повторяющегося взаимодействия человека с окружающей средой. Типичные образцы закрепляются в сознании, памяти, формируя определенные когнитивные структуры, которые складываются в когнитивную карту. Так, например, количество соотносится с вертикальной координатой, эмоции — с силой, действующей внутри нас, и т. д.

Обобщенный опыт познания закрепляется в концептуальной системе человека в виде базовых образ-схем (image schemas). Такой структурированный телесный опыт включает следующие образ-схемы: контейнер, сила, движение, симметрия и баланс [Kovecses 2005: 19]. Это в высшей степени абстрактные схемы, которые в норме человеком не осознаются. Например, умение человека управлять своим телом (ходить, бегать, наклоняться, поворачиваться, поднимать тяжести, перемещать их), сохраняя равновесие, формирует одну из базовых образ-схем — баланс (balance). Далее эта образная схема распространяется на нефизический опыт, формируя концептуальные метафоры, увязывающие непознанную область с уже известным и структурированным опытом, порождая устойчивые и системные связи.

Концептуальные метафоры, бытующие в различных языках, отражающие одинаковый телесный опыт, отмечены сходством, но, как можно предположить, не абсолютным. Мотивировано это тем, что конкретный человек, какими бы одинаковыми ни были строение и функции его тела, не может существовать в «чистом» виде — он всегда человек «национальный», имеющий «прописку» в определенном культурном контексте. Это неизбежно модифицирует устойчивые связи, возникающие в формате концептуальных метафор в пределах определенной лингвокультуры. Срабатывает экологическое окружение, религия, вся историческая ретроспектива общества, его менталитет, регулятивы и прескрип-ции, т. е. все, что входит в понятие культура.

Концептуальные метафоры, конкретизирующие образ-схемы, получают различное языковое наполнение в различных лингвокультурах, что частично обусловлено использованием «живущих» в языке знаков. Они же (знаки) варьируются от языка к языку в своем строении, в словообразовательных возможностях, коннотативных характеристиках и т. д., что, безусловно, предопределяет специфику их использования в функции вторичного означивания.

Различия в образной концептуализации мира, менее выраженные на понятийном уровне, яркие и удивительные на языковом уровне, не могли не подвести лингвистов к вопросу о роли и месте культурной составляющей в когнитивной концепции метафоры.

Ученые давно обратили внимание на существующие расхождения в языках. Внешняя простота и естественность пользования языком скрывает трудно постижимое умом, не говоря уже о возможности формального описания, «горнило» человеческого фактора, опосредующего поистине бесконечный и многообразный мир в терминах известного человеку языка, который дарован ему.

Создателем так же, как способность видеть, слышать, дышать. Язык, сопоставимый по своей явленности с элементарными способностями человека, скрывает за собой труднопостижимые внутренние регулятивы, превращающие сходные объекты единого мира в различающиеся по внутренней форме языковые факты — феномен, со всей очевидностью выступающий при конфликте культур. Иной язык, иная культура, по умолчанию, формирует барьер, не позволяющий человеку в формате освоенных им правил и инструкций порождать нормативные с точки зрения сочетаемости, уместности и значимости высказывания. Барьер, неуловимый, но препятствующий постижению сути языка, названной В. фон Гумбольдтом «духом» языка, порождается человеком, его непосредственным участием в аранжировке фактов действительности с помощью языка, находящегося в его распоряжении. Этот объективно существующий, но трудноуловимый «дух» языка абсолютно закономерно формирует необходимость определения культурной компоненты в составе когнитивной лингвистики, нацеленной, в первую очередь, на исследование общих для всех людей познавательных процессов. И, на наш взгляд, поиск культурной составляющей будет эффективным при обращении к образным единицам языка, объективирующим абстрактные сущности, так как именно здесь наглядно проявляется «логика» мировидения этноса [Телия 1987: 67]. Невидимый мир при участии образно-ассоциативной сферы сознания приобретает реальные, осязаемые очертания, позволяя языковедам исследовать опредмеченные обыденным сознанием абстрактные концепты. Выявление объектов и ситуаций реального мира, попадающих в поле зрения носителей языка при «овнешнении» мира «идеальное», установление причин их выдвижения на первый план позволяет объективировать культурную компоненту когнитивных процессов, приблизиться к неуловимому, ускользающему «духу» конкретного языка.

Именно изучение способов объективации мира «идеальное» (например, эмоций, интеллекта) даёт возможность выявить скрытые, глубинные слои культурно значимой информации, восходящие к мифологическому мышлению, в отличие от тех, что направлены на изучение способов «оязыковления» элементов чувственно воспринимаемого мира. Поясним сказанное. При поиске имени для новоявленного предмета реального мира человек на бессознательном уровне в своем ближайшем окружении вычленяет те предметы, которые в силу выполняемой функции или сходства формы (метафора), или по принципу смежности (метонимия) наилучшим образом отвечают этой цели. При этом следует отметить, что метафоры, образованные по принципу внешнего сходства, будут отмечены наибольшими кросскультурными расхождениями. Это объясняется тем, что в распоряжении представителей различных культур могут быть различные уже известные вещи, имеющие форму, напоминающую внешний вид предмета, ищущего языковую «упаковку». Выбор определяется стереотипами обыденного сознания, хотя случайность ассоциации не исключается. Например, шарообразное тело глаза в русском языке называется глазное яблокоангличане увидели его сходство с луковицей — bulb, а кабардинцы с яйцом — джэдьгк1э. Эти предметы имеют круглую форму, что, собственно, и мотивирует их выбор для целей означивания нового объекта познания, каковым когда-то стало глазное яблоко. Они представляют один из типов регулярных переносов, свойственных всем языкам: предмет —> человек.

Несколько иначе дело обстоит с сущностями мира «идеальное». Сходные физиологические ощущения, испытываемые человеком в состоянии гнева, например, предопределяют траекторию их переосмысления в терминах горящей (горячей) жидкости в каком-либо закрытом пространстве — контейнере, напоминающем тело человека. Здесь выбор более или менее ограничен: горячую/горящую жидкость символизирует кровь. Другие возможные опции единичны и не выходят за рамки обозначенного фрейма. Другое дело — локализация горящей (горячей) жидкости, здесь диапазон варьирования шире, так как метафорическим репрезентантом может быть все тело человека как контейнер или какой-либо отдельный орган. Следовательно, можно предположить культурные различия на концептуальном уровне, языковая презентация которого уже неизбежно влечет варьирование.

Гипотеза исследования заключается в том, что структурирование абстрактных сущностей происходит на основе образно-схематического, а не логического знания, которое неосознанно формируется на основании телесного опыта и опыта взаимодействия познающего субъекта с внешним миром, и сочетает в себе универсальное и этноспецифичное. Последнее возможно и на понятийном уровне в формате концептуальных метафор, что мотивировано культурными и когнитивными причинами.

Актуальность диссертационной работы определяется тем, что метафора, всегда являвшаяся центром притяжения гуманитарных наук, с новой силой обратила на себя взоры уже с позиций когнитивного направления современной лингвистики. Неослабевающий интерес к этому феномену обусловлен неоднозначностью ее природы и полифункциональностью. Обращение к метафорической ипостаси языка дает возможность апробировать базовые установки когнитивного направления в лингвистике, находящегося в стадии становления. Исследование метафорической репрезентации абстрактных концептов позволяет приблизиться к решению фундаментальной проблемы соотношения языка и мышления, которая в настоящее время преодолела однозначность и категоричность, свойственную представителям оппозиционных мнений, и звучит более взвешенно и компромиссно. Видный лингвист современности А. Вежбицкая в связи с этим отмечает, что «крайний универсализм в изучении языка и мышления столь же неоснователен и опасен, сколь и крайний релятивизм в изучении культуры» [Вежбицкая 1996: 238]. Исследование актуально и в свете четко обозначившегося интереса ученых к проблеме соотношения языка и сознания, в разработке которой язык рассматривается как «средство доступа к мыслительной, ментальной, интеллектуальной и интериоризированной в голове (мозгу) человека деятельности» [Кубрякова 2009: 16]. Диссертация представляет актуальность в контексте влиятельного направления современной философииэпистемического конструктивизма, согласно которой субъекту познания отводится ведущая роль в конструировании реальности [Кубрякова 2009: 22].

Объектом исследования в данной диссертации является метафора как инструмент когнитивного моделирования сущностей абстрактного мира.

Предметом исследования послужили образные языковые образования различной структурной организации, представляющие базовые эмоции (гнев, страх, радость/счастье, любовь/привязанность), интеллектуальную сферу (ум, глупость) и труд, безделье. При формировании материала исследования мы исходили из того, что в широком смысле метафорой «может быть назван любой способ косвенного выражения мысли» [Арутюнова 1990: 296−297]. Такой подход к предмету исследования мотивирован важным положением когнитивной лингвистики (КЛ), трактующим язык как «единый континуум символьных еди-ииц» [Чудинов 2003: 54] и, соответственно, допускающим нивелирование уровневых, структурных различий при изучении языковых явлений. Исследование метафоры в таком широком понимании позволяет, на наш взгляд, получить более полное представление о структурировании исследуемых фрагментов, об их образной репрезентации. Важным для нашего исследования является наличие «живой» внутренней формы в метафорических образованиях, что допускает соотнесение значения слова, словосочетания в его свободном употреблении и формируемого ими переносного значения.

Выбор обозначенных концептуальных полей мотивирован тем, что они являются наиболее важными для функционирования и социального взаимодействия личности. Продуктивность человека является производной гармоничного взаимодействия этих трех систем [Изард 1980: 54]. Мы также руководствовались известной мыслью французского антрополога Л. Леви-Брюля о том, что для исследования мышления индивида следует анализировать культуру, к которой он принадлежит. Любую культуру, по его мнению, можно описать в терминах коллективных представлений, которые относятся к трем различным сферам: интеллектуальной, эмоциональной, двигательной [Коул, Скрибнер 1977: 32]. Мы исходим из того, что столь значимые для реализации личности системы представлены в языке, являющемся и частью культуры, и ее репрезентантом, в том виде и ракурсе, с тем содержанием и коннотациями, как этнос «видит» их. «Видение» этих важнейших составляющих бытия человека проходит^ под имплицитным влиянием, с одной стороны, культуры, с другой стороныкогнитивных преференций, характерных для конкретного этноса. Достаточно сложно последовательно разграничить действие этих двух факторов — они проявляются в тесной взаимосвязанности и взаимообусловленности, одно невозможно без другого. Интериоризация опыта происходит в результате его когнитивной обработки, равно как и когнитивные процессы должны быть обеспечены содержанием, каковым и является опыт.

Цель диссертационного исследования состоит в выявлении соотношения между языковыми знаками, репрезентирующими обозначенные сферы бытия человека, и концептуальными структурами мышления, представленными метафорой.

Обозначенная цель предполагает решение следующих конкретных задач:

1) представить основные положения когнитивной семантики как магистрального направления когнитивной лингвистики;

2) обосновать концепцию когнитивной теории метафоры на основании критического осмысления ее ретроспективы и современного состояния;

3) разграничить операциональные термины современной лингвистики: значение, понятие, концепт как формы репрезентации знания;

4) представить культурный код как языковой инвентарь, используемый для целей вторичного означивания;

5) выделить из существующих лексикографических источников кабардинского языка и наиболее авторитетных словарей русского и английского языков образные единицы, репрезентирующие базовые эмоции (гнев, страх, радость/счастье, любовь/привязанность), ум, глупость, труд, безделье;

6) провести когнитивный анализ каждой из выделенных групп в терминах ' культурных кодов, участвующих в их объективации;

7) выявить концептуальные метафоры, в терминах которых происходит упорядочивание образной информации об исследуемых фрагментах мира «идеальное»;

8) провести анализ их языкового наполнения;

9) обобщить культурно значимую информацию, проявляющуюся при анализе концептуальных языковых метафор.

Методологической основой исследования послужили фундаментальные положения современного языкознания, постулирующие необходимость обращения к языковым данным для исследования когнитивных структурвзаимосвязанность и взаимообусловленность языка и мышленияпонимание языка как аккумулятора и транслятора культуры, приоритетность семантических исследований в разработке основных положений когнитивной лингвистики, смысло-образующая роль метафоры.

Теоретическую базу исследования составили основополагающие труды отечественных и зарубежных языковедов в области семантики и когнитиви-стики (Н.Ф. Алефиренко, Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, В. З. Демьянкова, В. Г. Гака, В. фон Гумбольдта, В. И. Карасика, И. М. Кобозевой, Н. Г. Комлева, А. В. Кравченко, В. В. Красных, Е. С. Кубряковой, О. А. Радченко, Е.В. Рахили-ной, Э. Рош, Н. К. Рябцевой, О. Н. Селиверстовой, Ю. С. Степанова, В. Н. Телия, Р. М. Фрумкиной, А. А. Уфимцевой, Е. В. Урысон, D.L. Bolinger, W. Croit,.

G. Fauconnier, R. Gibbs, J. Grady, B. Heine, Z. Koveses, M. Johnson, G. Lakoff, i.

R. Langacker, L. Talmy, J. Taylor, M. Turner, A. Wierzbicka и др.) — теории метафоры (Н.Д. Арутюновой, А. Н. Баранова, М. Блэка, О. И. Глазуновой, С. С. Гусева, Д. Дэвидсона, Дж. Лакоффа и М. Джонсона, Э. Маккор-мака, Дж. Миллера, В. П. Москвина, М. В. Никитина, X. Ортеги-и-Гассета, Э. Ортони, П. Рикера, Дж. Серля, Г. Н. Скляревской, А. П. Чудинова, У. Эко, A. Deignan, R. Dirven, G. Fauconnier, В. Fraser, R.W. Gibbs, R. Giora, J. Grady, M. Johnson, E.F. Kittay, Z. Kovecses, G. Lakoff, G.A. Miller, A. Ortony, M. Tumer, R.M. White и др.) — общей культурологии и антропологии (К. Леви-Брюля, К. Леви-Стросса, Э. Тайлора, М. Коула, С. Скрибнер, М. С. Кагана, Ю. М. Лотмана, Т.Г. Стефа-ненко и др.).

Научная новизна диссертационного исследования заключается в разработке базовых методологических установок когнитивного подхода к изучению метафоры с учетом последних достижений в этой области. Принципиально новым является парадигмальное исследование метафоры как концептуального, языкового и культурного феномена. Выбор эмоциональной, интеллектуальной и трудовой сфер образной концептуализации, позволяющий представить целостный портрет этнокультурной личности, в настоящем исследовании осуществлен впервые. Новым является обращение к малоизученному кабардинскому языку, выступающему в тандеме с английским и русским языками. Они создают фоновую «поддержку» кабардинскому языку, так как только в зеркале другого языка и его носителя можно говорить о явлениях идиоэтничности.

Материалом исследования послужили образные метафорические единицы кабардинского языка, представленные метафорами, идиомами, компаративными оборотами и паремиологическими единицами, извлеченные методом сплошной выборки из существующих толковых, переводных, фразеологических словарей кабардинского языка, а также материал из наиболее авторитетных лексикографических источников русского и английского языков.

В ходе исследования применялись общенаучные методы, предполагающие анализ и синтез практического материала, описательный и сопоставительный методы, метод когнитивного моделирования, а также интроспективный анализ, в основе которого лежит языковая интуиция.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метафора являет собой концептуальный феномен, обуславливающий другие его ипостаси на уровне языка и культуры. Она задействована в важнейших когнитивных процессах категоризации знаний, связанных со структурированием внешнего и внутреннего мира субъекта в соответствии с сущностными характеристиками его функционирования и бытия. Членение мира «идеальное» соответствует универсальному принципу «наглядности», «предметности» мышления, предполагающего движение от конкретного к абстрактному. Будучи включенной в нашу понятийную систему, концептуальная метафора предоставляет возможность структурирования абстрактной или неизвестной области в терминах конкретной и знакомой сферы, тем самым продвигая процесс познания мира.

2. Метафора являет собой трехчастную структуру, в основе которой лежат чрезвычайно абстрактные образ-схемы, являющиеся результатом осмысления человеком его телесной организации, моторных действий и сенситивного опыта взаимодействия с физическими объектами окружающего мираконцептуальные метафоры, увязывающие абстрактные сферы бытия и чувственно воспринимаемые фрагменты мираязыковые метафоры, выявляющие диапазон возможного наполнения концептуальной метафоры.

3. Познающему субъекту принадлежит важнейшая роль в объективации абстрактных сущностей мира «идеальное». Метафорическое структурирование абстрактных концептов {гнев, страх, радость/счастье, любовъ/привязанностъ, ум, глупость, труд, безделье) осуществляется с точки зрения субъективных, антропоцентрических ощущений и представлений, которые человек приписывает действительности сквозь призму своей когнитивной карты. Последняя регулирует процессы мышления, соотносящие абстрактные понятия и опыт с каждодневной практикой взаимодействия познающего субъекта с внешним миром.

4. Выявленные концептуальные метафоры, структурирующие базовые эмоции, ум, глупость, труд, безделье свидетельствуют об определяющей роли сходной биологической и психофизиологической организации homo sapiens в выборе вектора объективации абстрактных концептов, что, однако, не исключает действия когнитивных преференций, характерных для отдельно взятой лингвокульту-ры (экспериенциальный фокус, специфичные прототипические модели и фреймы, особое видение мира).

5. Культурная компонента метафоры отсутствует на доконцептуальном уровне, представленном образ-схемами. В слабо выраженной форме она проявляется на концептуальном уровне в силу когнитивных преференций этноса. В языковой плоскости культурная составляющая метафоры выступает в полном объеме. Анализ и обобщение языкового наполнения концептуальных метафор дает представление о мировоззренческих, культурных, ценностных составляющих жизни кабардинского этноса. Исследование позволяет реконструировать этнокультурный портрет языковой личности, представленный такими фрагментами, как эмоции, ум, глупость, труд, безделье.

6. Коды культуры, в терминах которых происходит осмысление абстрактных сущностей, носят универсальный характер, что обусловлено принципиальным сходством жизненной практики людей. Внутренняя аранжировка элементов различных кодов культуры в плане номинативного потенциала его отдельных элементов носит идиоэтнический характер. Коды культуры не являются изолированными конструктами. Они пересекаются, обнаруживая общие элементы, используемые для концептуализации сущностей различных абстрактных сфер. Зоны пересечения также являются областью проявления культурной специфики.

7. Категоризирующая и классифицирующая деятельность сознания, являющаяся основой познания мира, одинакова у всех людей. Язык не может организовывать сознание, т. е. определять его тип, структуру, «лепить» в нем свою модель мира. Факт использования определенного языкового инвентаря с его специфическими особенностями для реализации этой цели накладывает свой «отпечаток» на способы и форму языковой репрезентации концептуального содержания. О влиянии языка на мышление можно говорить лишь в терминах менталитета, который организован в соответствии с эталонами и стереотипами, нашедшими отражение во внутренней форме языковых знаков.

8. Метафорическое структурирование абстрактных концептов дает представление об их содержании. Система реальных предметов и ситуаций, преломленная определенным образом в сознании представителей языкового коллектива, позволяет вскрыть логику ассоциативно-образного мышления этноса, и тем самым приоткрыть завесу над специфическим мировидением и миропониманием, характерным для данного языкового коллектива.

9. Познание мира, осуществляемое человеком посредством механизма метафоры, складывается в языковую картину мира (ЯКМ). Ядро ЯКМ формирует концептуальная картина мира (ККМ), отражающая универсальные понятийные категории, не зависящие от языка выражения. Периферия ЯКМ, выходящая за пределы ККМ, формирует уникальную специфику отображения мира конкретным языком. Практическая картина мира включает ЯКМ и предполагает «инвентаризацию» не только языковых данных, но и общесемиотических, культурных, литературных и мифологических представлений, имеющих и внеязыковое выражение.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что в нём представлен обзор ретроспективы и новейших достижений изучения метафоры как когнитивного механизмавыявлены когнитивные основы процесса метафоризации. Проблема соотношения языка и культуры представлена сквозь призму последних исследований в области когнитивной лингвистикиустановлена степень проявления культурного компонента и уровня метафори-зации — концептуального и языкового.

Практическая ценность работы заключается в том, что материалы исследования могут найти применение в лекционных курсах по теории языка, лексикологии, теории перевода, в спецкурсах по когнитивной семантике и теории метафоры. Методика исследования может найти применение в сопоставительных исследованиях различных разрядов лексики. Фактический материал представляет ценность также для лексикографической практики.

Апробация результатов исследования. Результаты работы нашли отражение в монографии «Метафора в языке, мышлении и культуре» (Нальчик, 2009) и 29 публикациях, 7 из которых вышли в рецензируемых изданиях, рекомендуемых ВАК для публикации основных научных результатов диссертации на соискание ученой степени доктора наук.

Основные положения диссертации докладывались на Международном научно-методическом симпозиуме «Обучение иностранным языкам и культурам: дискуссионные и нерешенные вопросы» (Пятигорск, 2006) — на Международных научных конференциях: «Русский язык в полиэтнической среде: состояние и перспективы» (Нальчик 2003) — «Реальность этноса. Роль образования в формировании этнической и гражданской идентичности» (Санкт-Петербург, 2006) — «Общетеоретические и практические проблемы языкознания и лингводидакти-ки» (Екатеринбург, 2006) — «Полилингвальное образование как основа сохранения языкового наследия и культурного разнообразия человечества» (Владикавказ, 2006) — «Языковая система и речевая деятельность» (Ростов-на-Дону, 2007) — «В. А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение» (Казань, 2007) — «Концепт и культура» (Кемерово, 2008) — на Всероссийской научной конференции «Язык как система и деятельность», посвященной 80-летию профессора Ю. А. Гвоздарёва (Ростов-на-Дону, 2005), а также на научно-методических семинарах кафедры английского языка, межкафедральных лингвистических семинарах (Нальчик, 2005;2008).

Структура диссертации определяется поставленными в ней целями и задачами. Работа состоит из введения, четырех глав, включающих 16 параграфов,.

Выводы по четвертой главе.

Объективация абстрактных концептов (гнев, страх, радость/счастье, любовь/привязанность, ум, глупость, труд, безделье) в кабардинском, русском и английском языках осуществляется элементами одинаковых культурных кодов, что обусловлено единой биологической и психофизиологической сущностью человека. Универсальность кодов сопровождается избирательностью определенных их компонентов. Они также демонстрируют различную номинативную плотность и специфические траектории переосмысления, что является свидетельством проявления культурной компоненты.

1. Объективация эмоции гнев показывает, что его когнитивная модель последовательно разворачивается на языковом уровне в рамках следующих кодов культуры: соматический: лъы (кровь), гу (сердце), нэ (глаз), пэ (нос), фэ (кожа) — зооморфный: блэ (змея), хьэ (собака), гуэгуш (индюк), цыджын (ощетиниться) — природно-метеорологический: щыблэ, уафэхъуэпск1 (молния) — предметный: лэрыдж (грань иглы), джатэ (меч) — акциональный.

В рамках выявленных кодов культуры установлены следующие концептуальные метафоры: кипящая жидкость в сердцекипящая жидкость в желчном пузыредым, выходящий из контейнера (нос, глаза) — нарушение целостности сердца (признаковые имена, называющие различную степень нарушения целостности предмета: къэчэн — расколоться, образовать трещинузэк1уэц1ычынразорваться, разделить на частизэгуэудын — лопнуть — объективируют различную степень интенсивности гнева) — увеличение размеров сердцагорящее сердценарушение восприятияизменение располоэ/сения глазприродные силыиррациональные действия субъекта гневапсевдодействия субъекта гнева, нацеленные на физическое и моральное уничтожение каузатора эмоции.

Уникальными концептуальными метафорами, не имеющими соответствий в русском и английском языках, являются метафоры отсутствия кровидействия, замыкающиеся на субъекте эмоции.

2. Образные выражения, концептуализирующие страх в кабардинском языке, формируются с участием следующих кодов культуры: соматический: гу (сердце), гущхъэ (верхушка сердца), лъэдакъэпэ (начало пятки), псэ (душа), лъэ —лъэкъуэ (нога), лъэнк1амп1э (икра), фэ (кожа), ирсьэфэц (волосы на голове) — интеллектуальный/речевой: бзэ (язык), делэ (дурак), бзагуэ (немой) — температурный (проявляется через метонимический репрезентант холода -«озноб" — в «чистом» виде данный код в кабардинском языке не зафиксирован, при его явной выраженности в английском и русском языках) — зооморфный: к1э (хвост — метонимический репрезентант собаки).

Выявленные элементы культурных кодов формируют широкий диапазон концептуальных метафор: нарушение целостности (сердца), уменьшение в размере (сердца), перемещение сердцаперемещение душиизменение цвета (лица, волос) — неподвижность, оцепенениенаругиение интеллектуальной функции.

3. Образная концептуализация радости/счастья осуществляется элементами следующих кодов культуры: соматический: гу (сердце), нэгу (лицо), нэ (глаз), дзэл (десны), лъэ (нога), ныбэ (живот), ныбафэ (кожа живота) — цветовой: нэху (белый, светлый) — зооморфный: к! э (хвост — метонимический репрезентант собаки), дамэ (крыло).

Выделенные коды культуры и их составляющие формируют следующие концептуальные метафоры: смеющееся сердцеувеличивающееся в размерах сердцесердце, источающее жидкостьразвлекающееся (развивающееся) лицоподнимающееся лгщодвигающиеся конечностисмех.

4. Образная концептуализация любви/привязанности проходит при участии следующих кодов культуры: соматический: нэ (глаз) — псэ (душа) — 1у (рот) — гу (сердце) — физиологический: л! эн (умирать).

Концептуальные метафоры любви/привязанности иллюстрируют когнитивные преференции, не имеющие соответствий в русском и английском языках. Любовь/привязанность — это способность видеть. Данная концептуальная метафора приобретает ряд модификаций через общий мотив качества зрительного восприятия: видеть хорошодополнительный глазбольшой глаздействия, «производимые» самим глазом: выходить, теретьсяподвергать глаз физическим испытаниямготовность лишиться органа зрения. Уникальное использование 1у (рот) в терминах гастрономической метафоры, позволяет говорить об этноспецифичности концептуальных метафор с участием этой лексемы. Другие концептуальные метафоры структурирующие данную понятийную область, — это метафоры поедания души', соединения душлишения (потери) сердг^а.

5. Образная концептуализация ума/интеллекта в кабардинском языке проходит с участием следующих кодов культуры: соматический: щхьэ (голова) — акъыл (ум) — гу (сердце). В отличие от русского и английского языков, лексема куц] (мозг) не участвует в концептуализации ума/интеллекта в кабардинском языке. Самым частотным элементом соматического кода является гу — сердце, который отмечен высоким удельным весом в концептуализации ума/интеллекта и его составляющих. Память, воображаемый орган в русском и английском языковом сознании, в кабардинском языке представлен реальным органом — гу (сердце). цветовой: нэху (свет, светлый, дневной) — речевой: бзэ (язык) — псалъэ (слово, речь) — жьэ (рот) — адыгэбзэ (язык адыгов) — зооморфный: шк1эбжэ — первоначальный слой рога, который сохраняется на кончике до определенного возраста.

Элементы перечисленных кодов формируют широкий диапазон концептуальных метафор ума/интеллекта: наличие головы, умаразмер (большой) головы, умаработающая головаработающий умздоровое слово, речьживое слово, речькрасивое словоязык адыговупорядоченность ума: чистое сердг^еманипуляции с сердцем как с контейнером (вместилищем) — действия, производимые сердг^емментальные действия, выполняел1ые сердцем.

6. Образная концептуализация глупости проходит с участием следующих кодов культуры: соматический', щхьэ (голова) — акъыл (ум) — куц1 (мозг) — жьэ (рот) — нэ (глаз) — тхьэк! умэ (ухо) — гу (сердце) — пэ (нос) — бзэ (язык) — 1упэ (губы) — зооморфный: былым (крупный рогатый скот) — вы (вол) — бжьэкъуэ (рог) — щыд (осел) — шк! ащ1э (теленок) — ажэ (козел) — аргъуей (комар) — речевой', бзэ (язык) — псалъэ (слово, речь) — предметный: пы1э (шапка) — бгырыпх (пояс) — лъэгу (подошва обуви) — шхъэпс (веревка, бечевка) — нэд (бурдюк) — пкъо (столб).

Элементы перечисленных кодов формируют следующие концептуальные метафоры глупости: отсутствие головы, ума, мозгаразмер (маленький) головыколичество (малое) умапустая головазамена надлежащего содержимого головыдефект головы, уманеспособность ума к перемещениюнеподвиэ/сный умоткрытый ротпревышение толщины некоторых частей головыизменение функционального предназначения некоторых органовдефектность глаз, языканезнание элементарных составляющих аграрного бытанемотаработающие артикуляционные органыизнос артикуляционных органовпревышение размеров языканеполноценная речьнеуместные действияиспользование предметов оделсды не по назначению.

Материал кабардинского языка не выявил примеров объективации глупости через антропонимический код, характерный для английского и русского языков (ср. а proper Charley, cousin Betty, Иванушка-дурачок и т. д.).

7. В образной концептуализации труда участвуют следующие коды культуры: соматический: гу (сердце) — псэ (душа) — лъэ (нога) — /э (рука) — 1эпэ (палец) — 1эблэ (рука от плеча до кисти) — пщ1энт1эпс (пот) — щхьэ (голова) — бгъэ (грудь) — 1у (рот) — э/сьафэ (нижняя губа) — к1эт1ий (кишка) — фэ (кожа) — цы (волос). природно-метеорологический: жьы (ветер) — дыгъэ (солнце) — нэху (свет) — зооморфный: вы (вол) — дзыгъуэ (мышь) — растительный: тхъуий (гречиха) — хугу (пшено) — предметный: Iэщхьэ (рукав) — бгырыпх (пояс) — акциональный.

Названные элементы служат сферой-источником концептуальных метафор, объективирующих труд. Система концептуальных метафор труда выглядит следующим образом: неспособность выполнить элементарную работудисфункция, или ограничение функции частей тела и органовдеятельность, сопряженная с большими трудностями.

Универсальные коды, используемые для концептуализации труда, отмечены этническими преференциями в выборе определенных элементов кода, мотивированные культурой языкового сообщества.

8. В образной концептуализации безделья участвуют следующие коды культуры: соматический: лъэ (нога) и ее производные: лъапэ (носок), лъэгу (подошва) — /э (рука) и ее производные: 1эпэ (палец) — 1эблэ (рука от плеча до кисти) — пэ (нос) — щ1ыб (спина) — 1у (рот) — природно-ландшафтный: псы (вода) — мывэ (камень) — и1ы (земля) — предметный: къанц1у (свирель) — к1эфий (свисток) — ц1амп! ырэ (детская игра) — чын (волчок) — бжьынэ (отверстие в ярме) — гулъэф (приспособление для торможения телеги) — зооморфный: хьэ (собака) — хьэхэбасэ («бродячая собака) — к1э (хвост) — вы (вол) — т1ыбжьэ (бараньи рога) — бдзэжьей (рыба) — кхъуэн (свиноматка) — бадзэ (муха).

Элементы выявленных кодов культуры складываются в следующие концептуальные метафоры безделья: физическое бездействие, псевдодеятельность, игра. Концептуальные метафоры, организующие осмысление безделья в рамках выявленных кодов, отмечены относительной универсальностью, что мотивировано одинаковым представлением людей о безделье. Их наполнение на языковом уровне сопровождается яркими примерами идиоэтничности.

Познающему субъекту принадлежит важнейшая роль в объективации абстрактных сущностей мира «идеальное». Метафорическое структурирование абстрактных концептов {гнев, страх, радость/счастье, любовь/привязанность, ум, глупость, труд, безделье) осуществляется с точки зрения субъективных, антропоцентрических ощущений и представлений, которые человек приписывает действительности сквозь призму своей когнитивной карты. Последняя регулирует процессы мышления, соотносящие абстрактные понятия и опыт с каждодневной практикой взаимодействия познающего субъекта с внешним миром.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Рассматривая язык как самый надежный источник, обеспечивающий доступ к познавательным механизмам человеческого сознания, когнитивная парадигма нацелена на установление корреляций между когнитивными структурами мышления и языковыми данными. Обозначенная стратегическая установка успешно реализуется на материале образных единиц языка с прозрачной внутренней формой (однословные образования, фразеологические единицы, паремии). Их приоритетное положение обусловлено возможностью выявить логику ассоциативно-образного мышления этноса при манипулировании существующими единицами для объективации нового знания.

Использование существующего в языке инвентаря номинативных единиц в целях вторичного означивания оказывается возможным благодаря метафоре, этому уникальному механизму мышления, позволяющему достичь самых отдаленных уголков человеческого сознания, превращая смутное, неуловимое в реальное, осязаемое. Когнитивная парадигма не только высветила эвристические возможности метафоры, но и обосновала производность экспрессивно-апелля-тивных функций от ее познавательных возможностей. Произошла своего рода реаранжировка функциональных характеристик метафоры с безоговорочным признанием ее, в первую очередь, как когнитивного механизма.

Настоящее исследование посвящено изучению метафоры как когнитивного механизма, с привлечением ее культурной компоненты. Исследование проводилось на материале образных единиц языка, репрезентирующих фрагменты эмоциональной, интеллектуальной и трудовой концептосфер кабардинского языка с привлечением материала из русского и английского языков.

В исследовании мы исходим из того, что концептуализация и категоризация являются двумя фундаментальными, тесно взаимосвязанными процессами когнитивной деятельности сознания человека, которые призваны объективировать результаты познания и отражать иерархическую организацию предметов окружающего мира.

Концепт — операциональный термин современной лингвистики — предполагает смыслопорождение и смыслообнаружение, проводимое сознанием человека и проявляющееся в итоге в «схватывании кванта смысла» в форме знака. Исследование концепта в лингвокультурологии предполагает рассмотрение объективированного концепта как знакового средства понимания и интерпретации культуры. Другие формы репрезентации знания — понятие, значение, отмеченные сходными с концептом чертами, в силу единого локуса — мышление — различаются по характеру передаваемого содержания. Концепт отмечен апеллятивно-экспрессивными свойствами, которые реализуются на базе понятийной составляющей. Понятие выполняет экспликативную функцию, высвечивая сущностные свойства объекта познания. Значение, передавая своим инвариантным комплексом сем часть смыслового содержания концепта, стоит ближе к понятию, хотя и не совпадает с ним в объеме и характере передаваемого содержания.

Исследование когнитивных свойств метафоры предполагает обращение к способам и формам отражения культуры в познавательных процессах. Мы исходим из того, что язык — это основа культуры, хранитель и транслятор кристаллизованного опыта языкового сообщества. Культурная компонента когнитивных процессов не затрагивает категоризирующую и классифицирующую деятельность сознания как функцию мышления. Она одинакова у представителей разных культур. Но факт использования определенного языкового инвентаря с его специфическими особенностями для осуществления этой функции формирует культурную составляющую когнитивных процессов. Она проявляется в способах и формах языковой репрезентации концептуального содержания.

Другой важной составляющей культуры являются стереотипы обыденного сознания, определяющие траектории переосмысления абстрактных сущностей в терминах конкретных. В рельефной форме культурная составляющая проявляется в менталитете нации, который организован в соответствии с эталонами и стереотипами, нашедшими отражение во внутренней форме языковых знаков.

Концептуальные метафоры, организующие наше мышление, осуществляют проекцию знаний об объектах конкретной, а потому понятной концептуальной области на абстрактные сущности другой, не структурированной понятийной области. Происходит «освоение» новой сферы бытия в терминах уже известной области, «освоенной» сознанием человека. Траекторию метафорической проекции определяет экспериенциалъная база человека, складывающаяся на основании образ-схем. Они имеют неметафорическую природу и коренятся непосредственно в нашем опыте. Их формирование следует рассматривать как последовательный, поэтапный процесс становления концептуальной системы человека в целом. Образ-схемы являются результатом осмысления человеком его телесной организации, моторных действий и сенситивного опыта взаимодействия с физическими объектами окружающего мира. Например, ставшее уже естественным трехмерное измерение пространства («вверх — вниз», «вперед — назад», «направо — налево») является результатом абстрагирующей деятельности сознания человека, которое в качестве «чувственной системы отсчета» использует тело человека, формируя тем самым антропоморфную модель пространства.

Метафорический способ осмысления мира эволюционировал по мере эволюции человека. Древний человек, не отделявший себя от окружающего мира, не видевший различия между миром реальным и мнимым, оперировал иным алгоритмом метафоры, нежели тот, что находится в распоряжении сознания современного человека.

Метафора в ее когнитивном понимании предполагает описание процесса метафоризации в терминах манипуляции над знаниями. В этом случае метафора предстает как сложный фрейм, высвечивающий отдельные элементы в конкретной ситуации.

Осмысление абстрактных сущностей в терминах конкретных областей опыта проходит посредством языковых знаков, складывающихся в определенные коды культуры. В настоящей работе код культуры мы понимаем как использование существующих в языке кодов в целях вторичной номинации для концептуализации сущностей абстрактного мира. Коды культуры носят универсальный характер, что обусловлено принципиальным сходством жизненной практики людей в силу их единой биологической, нейрофизиологической и социальной сущности. Как показало исследование, внутренняя аранжировка элементов различных кодов культуры в плане номинативного потенциала ее отдельных элементов носит идиоэтнический характер. Коды культуры не являются изолированными конструктами. Они пересекаются, обнаруживая общие элементы, используемые для концептуализации сущностей различных абстрактных сфер. Зоны пересечения также являются областью проявления культурной специфики.

Обращение к образной объективации универсальных концептов, чрезвычайно значимых для функционирования отдельной личности и всего языкового сообщества, позволило выявить системы концептуальных метафор, организующих фрагменты эмоциональной, интеллектуальной и трудовой концептосфер кабардинского языка. Образ-схема концептуальных метафор эмоций — это сила, перемещающаяся внутри контейнера. В основе концептуальных метафор, структурирующих интеллект, лежит образ-схема работающего механизма', концептуальные метафоры труда организованы вокруг образ-схемы дви.жения. В высшей степени абстрактные образ-схемы получают некоторые «очертания» на уровне концептуальных метафор. Имея универсальный характер, концептуальные метафоры в некоторых случаях отмечены этнокультурной спецификой.

Выявленные кросскультурные расхождения концептуальных метафор обусловлены двумя взаимосвязанными и взаимообусловленными причинами. Во-первых, различный опыт представителей той или иной лингвокультуры, который понимается как сложное, уникальное сочетание физического, социального, культурного контекста, исторической памяти этноса, его приоритетов и ценностей. Во-вторых, когнитивные преференции, характерные для отдельно взятой лингвокультуры. Например, экспериенциальный фокус, специфичные прототи-пические модели и фреймы, особое видение мира. Концептуальные метафоры, организующие осмысление исследуемых концептов в рамках выявленных кодов, получают конкретное наполнение уже на языковом уровне. Именно языковая плоскость, объективирующая понятийные структуры, отмечена высокой степенью идиоэтничности.

Культурная компонента метафоры, не фиксируемая на доконцептуальном уровне, представленном образ-схемами, получает «легкие очертания» на концептуальном уровне и «расцветает» буйством красок, поражающим воображение, на языковом уровне.

Исследование объективации абстрактных концептов позволило вскрыть глубинные слои культуры, сокрытые временем и историей, которые в силу отдаленности и завуалированное&tradeне воспринимаются как факты культуры. Объективация невидимого мира позволила вскрыть то, что формирует специфическое видение мира.

Загадочная природа метафоры, привлекающая все большее внимание исследователей, далеко не исчерпала себя, и, более того, ее исследования далеки от завершения. Каждое новое наблюдение приближает исследователей к постижению сути этого феномена и вместе с тем выдвигает перед ними новые вопросы и проблемы. Как говорил Л. Витгенштейн, «Язык — это лабиринт тропинок. Вы идете с одной стороны, и вы знаете, где вы находитесьвы приближаетесь к тому же месту с другой стороны, и больше не знаете, куда двигаться дальше» [Vitgenstein 1953: 203].

Дальнейшее исследование метафоры как когнитивного механизма мыслится в контексте биологии познания и биосемантики.

Показать весь текст

Список литературы

  1. O.B. Филология, когнитивная лингвистика, дискурсивные исследования: общее и различное // С любовью к языку: Сборник научных трудов. — М.-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский университет, 2002. — С. 61−65.
  2. О.В. О некоторых тенденциях и новом подходе к изучению языка // На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика. Словообразование: Материалы междунар. конф. Калининград: КГУ, 2003. — С. 10−18.
  3. K.M. Эскиз теории метафоры // Языковое сознание: Формирование и функционирование. М., 1998. — С. 68−76.
  4. Н.Ф. Этноязыковое кодирование смысла и культура // Филология и культура: Материалы 3-й междунар. конф. Ч. 2. — Тамбов: Тамбов, гос. ун-т, 2001.-С. 82−84.
  5. Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. — 392 с.
  6. Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. М.: Гнозис, 2005.- 326 с.
  7. Н.Ф. Когнитивно-семиологические аспекты лингвокультуро-логии // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. — 2006. — С. 36−44.
  8. Н.Ф. Язык, познание и культура: когнитивно-семиологиче-ская синергетика слова. Волгоград: Перемена, 2006. — 227 с.
  9. P.C. Язык науки в парадигме современной лингвистики. Нальчик, 1999.-318 с.
  10. Г. М. Психология социального познания. М., 1997. — 238 с.
  11. Античная теория языка и стиля. М.-Л., 1936. — 341 с.
  12. М.Л. Проблемы кабардинской лексики. Нальчик: Эльбрус, 1992.-336 с.
  13. Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания. -2001,-№ 4.-С. 3−22.
  14. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995а. — № 1. — С. 37−67.
  15. Ю.Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 767 с.
  16. Апресян В Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993.- № 3. — С. 27−35.
  17. Аристотель. Об искусстве поэзии / Аристотель. М., 1957. — 183 с.
  18. Аристотель. Категории. Соч.: В 4 т. Т. 2. — М., 1983. — 687 с.
  19. Н.Д. Язык и метафора. Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979.-309 с.
  20. Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка: Культурные концепты. Вып. 4. — М., 1991. — С. 21−30.
  21. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.- 896 с.
  22. Н.Д. Введение. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. — С. 3−10.
  23. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сб. / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С. 5−32.
  24. Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 296−297.
  25. Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. — С. 3−6.
  26. С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. — С. 267−279.
  27. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 1996. — 104 с.
  28. А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры // Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991. — С. 184−193.
  29. А.Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. -М., 1994.-351 с.
  30. А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей // Вопросы языкознания. 2003. — № 2. — С. 73−94.
  31. А.Н. Когнитивная теория метафоры почти двадцать пять лет спустя // Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. — С. 7−21.
  32. Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Т. К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. — 616 с.
  33. Р. Миф сегодня // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. — С. 72−130.
  34. .Х. Адыгская этика. Нальчик: Эль-фа, 1999. — 96 с.
  35. Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык: система и функционирование / Отв. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1988.-С. 30−34.
  36. Ю.А. К определению понятия «культура» / Язык и действительность / Сб. научных трудов памяти В. Г. Гака. М.: УРСС, 2006. — С. 346−350.
  37. Э. Общая лингвистика. -М.: Прогресс, 1974. 448 с.
  38. Э.Г. Эмпирическая база семантического описания / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. — М.: Прогресс, 1983. — С. 75−108.
  39. H.A. Смысл творчества: Опыт оправдания человека. Париж: ИМКА-ПРЕСС, 1985.
  40. H.A. Судьба России. Самосознание. Ростов-на-Дону: Феникс, 1997.-544 с.
  41. З.Х. Адыгская языковая картина мира. Нальчик: Эльбрус, 2000.- 123 с.
  42. З.Х. Культура и языковая картина мира: Учеб. пособие. -Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2003. 34 с.
  43. З.Х. Основные концепты адыгского лингвокультурного пространства. Материалы к спецкурсу. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2005. — 110 с.
  44. С.Х. Когнитивный анализ эмоции «страх» в идиоматике кабардино-черкесского языка // Известия высших учебных заведений. СевероКавказский регион. Вопросы филологии. 2006. — С. 95−98.
  45. С.Х. Метафора в контексте когнитивной лингвистики // Вестник КБИГИ и КБНЦ РАН. Нальчик, 2006. — С. 146−154.
  46. С.Х. Стереотипы обыденного сознания и культурная информация в образных единицах языка // Межрегиональная научно-практическая конференция «Язык, образование и культура в современном обществе». Ставрополь, 2006.-С. 228−232.
  47. С.Х. Концептуальная метафора: кросскультурные расхождения // В. А. Богородицкий: Научное наследие и современное языкознание: Труды и материалы международной научной конференции (Казань, 4−7 мая 2007). -Казань, 2007. С. 50−53.
  48. С.Х. Воплощенность: когнитивный взгляд на значение // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологические и прагматические аспекты: Материалы межд. науч. конф. Ростов-на-Дону, 2007. -С. 18−23.
  49. С.Х. Концептуальная метафора и теория воплощенного реализма // Язык и межкультурная коммуникация // Сб. статей 1 Международной конференции. Астрахань, 2007. — С. 62−64.
  50. С.Х. Когнитивная концепция метафоры // Культурная жизнь Юга России. № 3 (28). — Краснодар, 2008. — С. 112−114.
  51. С.Х. Языковые стратегии объективации «глупости» в кабардино-черкесском языке // Вестник Пятигорского государственного университета. Пятигорск, 2008. — № 3. — С. 106−110.
  52. Битокова С. Х Взаимодействие языка и культуры: филогенетический и онтогенетический взгляд на проблему. Концепт и культура // Материалы III Международной научной конференции (Кемерово, 27−28 марта 2008 г.). Кемерово: Кузбассвузиздат, 2008. — С. 27−35.
  53. С.Х. Образная концептуализация ума в кабардино-черкесском языке // Вестник Адыгейского государственного университета. — Вып. 6. -Майкоп, 2008.-С. 21−28.
  54. С.Х. Когнитивные процессы и лингвокультурная специфика. Культурная жизнь Юга России. № 6 (25). — Краснодар, 2008. — С. 85−87.
  55. С.Х. Культура и язык в аспекте стереотипов и эталонов // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Межвуз. сб. на-учн. тр. Вып. XI. — Владикавказ: СОГУ, 2009. — С. 252−256.
  56. М. Метафора // Теория метафоры: Сб. / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской.-М.: Прогресс, 1990.-С. 153−172.
  57. С.Ю. Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений (схема «КОНТЕЙНЕР») // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. — № 1. — С. 69−81.
  58. H.H. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский ун-т, 2001. — С. 25−36.
  59. H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: ТГУ, 2002. — 123 с.
  60. H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1. — С. 18−36.
  61. H.H. Концептуальная основа языка // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке: коллектив, моногр. / Гл. ред. Е. С. Кубрякова. М.: Ин-т языкознания РАН- Тамбов, 2009. — С. 25−78.
  62. Г. Г. Наименования одежды и их семиотические функции // С любовью к языку: Сб. науч. тр., посвященный юбилею проф. Е. С. Кубряковой. -М.-Воронеж: ИЯ РАН ВГУ, 2002. — С. 188−196.
  63. А.Е. Об эпистемологических основаниях категоризации: классифицирующее понятие понятие — концепт // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов, 2007. — № 3. — С. 15−21.
  64. Н.Г. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия) // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 131−138.
  65. Ю.В. Этнос и этнография. М., 1973. — 283 с.
  66. Г. А. Гипотеза Сепира Уорфа. — Ереван, 1968. — 66 с.
  67. Г. А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. — № 1. -С. 84−97.
  68. Т.В., Шмелев А. Д. Перемещение в пространстве как метафора эмоций // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 277−288.
  69. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 576 с.
  70. Й.Л. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступ. ст. и комментарии O.A. Радченко. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 232 с.
  71. Л.М. Современные способы формального описания языковых единиц // Теория содержательной формы. Тамбов, 1981.
  72. Л.М. О понятиях и терминах когнитивной лингвистики // Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики: Сборник избранных статей. Уфа: РИО БашГУ, 2006. — С. 46−54.
  73. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. — 176 с.
  74. Л.М. Современная лингвистическая семантика в свете когнитивной теории языка // Germanica. Slavica. Turkica: Сборник научных статей. К 60-летию Р. З. Мурясова / Издание Башкирского университета. Уфа, 2000. -С. 248−252.
  75. С.А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности. Киев: Наук. Думка, 1974, — 135 с.
  76. А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении. 2002. — № 2 (4). — С. 6−34.
  77. А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелева / Под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999, — 780 с.
  78. А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ. М.: Русские словари, 1996. — 416 с.
  79. Е.М., Костомаров В. Т. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. — 320 с.
  80. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвостранове-дение в преподавании русского языка. — М.: Русский язык, 1983. 269 с.
  81. В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций (вступительная статья) // Психология эмоций. М.: МГУ, 1984. — С. 3−5.
  82. В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологи-ческого исследования // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — С. 5−36.
  83. Л. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. -С. 79−129.
  84. С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. — М.: МГУ, 2003. — С. 5−12.
  85. Воркачев С. Г Концепт любви в русском языковом сознании // Коммуникативные исследования: Современная антология. Волгоград, 2003. — С. 189−207.91 .Воркачев С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М.: Гпозис, 2007.-284 с.
  86. В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: РУДН, 1997.-331 с.
  87. Н.У. Национальная культура в идиоматике. Нальчик: Поли-графсервис и Т, 2003. — 140 с.
  88. Т.М. Интеллектуальная деятельность человека в образном представлении (на материале глагольной метафоры) // Язык. Система. Личность. Екатеринбург, 2000. — С. 298−306.
  89. Ю.Л. О возможности построения русской грамматики смыслов Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.philology.ru/linguis-^сз2/уого1шкоу-01 .Ылп.
  90. Л.С. Мышление и речь // Проблемы общей психологии: Собр. соч.: В 6 т. М.: Педагогика, 1982. — 361 с. — Т. 2.
  91. Л.С. Мышление и речь. Психика, сознание, бессознательное (Собрание трудов). М.: Лабиринт, 2001. — 368 с.
  92. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. М., 1972.-С. 144−157.
  93. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — С. 11 -26.
  94. А.Н., Караулов Ю. Н. Русская метафора (материалы к словарю) // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С. 136−140.
  95. Гак В.Г. Национально-языковая специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 260−268.
  96. Гак В. Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. — С. 54−68.
  97. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 768 с.
  98. Г. Д. Национальные образы мира: Курс лекций. М.: Академия, 1998.-432 с.
  99. А.И. Человек в языковой картине мира. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2002.- 177 с.
  100. О.И. Логика метафорических преобразований. СПб., 2000. -190 с.
  101. В.В. Номинативная модель «дерево-человек» в русском и болгарском языках // Ономастика и диалектная лексика: Сб. науч. тр. Вып. 3. -Екатеринбург: Урал, ун-т, 1999. — С. 238−241.
  102. Я.И. Логика мифа. М., 1987. — 217 с.
  103. A.A. Концепт и его лингвокультурологические составляющие // Вопросы философии. 2006. — № 3. — С. 64−76.
  104. В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. — 451 с.
  105. А.Я. Представления о времени в средневековой Европе // История и психология / Под. ред. Б. Ф. Поршнева, Л. И. Анциферовой. М.: Наука, 1971.-С. 159−198.
  106. А.Я. Исторический синтез и Школа «Анналов» М.: Индрик, 1993.-327 с.
  107. С.С. Смысл возможного. Коннотационная семантика. СПб.: Алетейя, 2002. — 384 с.
  108. Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии. М.: Идея-Пресс. Дом интеллектуальной книги. — 336 с. — Т. 1.
  109. В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структуры представления знаний: Сб. науч.-аналит. обзоров. М.: Изд-во РАН- Ин-т науч. информ. по общим вопросам, 1994. — С. 39−77.
  110. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. — С. 17−33.
  111. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века / Под ред. О. С. Степанова. М., 1995. -С. 239−320.
  112. В.З., Воронин Л. В., Сергеева Д. В., Сергеев А. И. Лингвопси-хология как раздел когнитивной лингвистики, или: Где эмоция там и когниция // С любовью к языку: Сб. научных трудов. Посвящается Е. С. Кубряковой. -М.-Воронеж, 2002. С. 29−36.
  113. У. Психология / Под ред. JT.A. Петровской. М.: Педагогика. -1991.-368 с.
  114. У. Эмоция // Психология мотивации и эмоций. М.: ЧеРо, 2002. — С. 92.
  115. Джонсон-Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. — № 23. — М.: Прогресс. — С. 234−257.
  116. Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. — № 6. — С. 37−48.
  117. Г. В. Культура // Человек и общество. (Культурология) Словарь-справочник. Ростов-на-Дону, 1996. — С. 233−245.128 .Дубов И. Г. Феномен менталитета психологический анализ // Вопросы психологии. — 1993. — № 5. — С. 20−30.
  118. Д. Что означают метафоры // Теория метафоры: Сб. / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М: Прогресс, 1990. — С. 173−193.
  119. К.К. Мысль. Слово. Метафора. Проблемы семантики в философском освещении. Киев, 1984. — 303 с.
  120. К.К. Язык как практическое сознание. Киев: Вища шк., 1990. 236 с.
  121. A.A. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гу-манит. ун-т, 2000. — 382 с.
  122. А.А. Значение слова и возможности его описания // Языковое сознание: Формирование и функционирование / Сб. статей. Отв. ред. Н.Ф. Уфим-цева.-М., 1998.-С. 35−55.
  123. A.JJ. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. -С. 36−44.
  124. А.А. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира // Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005. — С. 153−174.
  125. А.А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира // Сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. 544 с.
  126. Ъ9. Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1968. — 336 с.
  127. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Эдиториал УРСС, 2001. ~ 307 с.
  128. Й. Значение жизнь (+ культура): Набросок единой биокультурной теории значения // Studia Linguistica Cognitiva. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. — Вып. 1. — М.: Гнозис, 2006. — С. 308−361.
  129. Ю.В. О единстве сознания и различиях языков // Вопросы языкознания. № 4. — М., 1984. — С. 23−32.
  130. В. В. Наука о человеке: Введение в современную антропологию: Курс лекций. М.: РГГУ, 2004. — 195 с.
  131. С.В. Культурологический аспект языковых единиц. Уфа: Башкирск. ун-т, 2002. — 116 с.
  132. К. Эмоции человека / Пер. с англ. / Под ред. Л. Я. Гозмана, С. Егоровой. М.: МГУ, 1980. — 439 с.
  133. И. Эмоции человека. М.: МГУ, 1980. — 439 с.
  134. К. Психология эмоций. СПб.: Питер, 1999. — 460 с.
  135. В.В. Язык Понимание — Культура // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / Отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 267−279.
  136. Л.Г. Социология культуры. М.: Логос, 1996. — 280 с.
  137. В.Б. Хаос и гармония. М.: Наука, 1982. — 343 с.
  138. O.K. О теории концептуальной интеграции // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания. М., 2000. — С. 62−67.
  139. Кабардино-черкесский язык. Лексика, фразеология, диалектология, устно-поэтический язык, ономастика. Нальчик: Эль-Фа, 2006. — Т. 2. — 519 с.
  140. Ю.В. Языковая картина процессуально-событийного мира как вариант языковой картины мира // Лингвистика на исходе XX в.: Итоги и перспективы: Тезисы междунар. конф. М.: МГУ, 1995. — Ч. 1.
  141. JJ.B. Метафора как механизм когнитивно-дискурсивного моделирования действительности (на материале художественных текстов): Ав-тореф. дис. док. филол. наук. Волгоград, 2006. — 35 с.
  142. В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. — С. 3−16.
  143. В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2001.-С. 3−16.
  144. В.И. Этноспецифические концепты // Введение в когнитивную лингвистику: Учеб. пособие / Отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: Куз-бассвузиздат, 2005.
  145. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гно-зис, 2002. — 390 с.
  146. КарауловЮ.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. — 355 с.
  147. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — 262 с.
  148. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. -М.: ИРЯ РАН, 1999. 180 с.
  149. Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике. М.: Изд-во Иностр. лит-ры, 1959. — 382 с.
  150. В.Б. Культурно-обусловленные различия в структурах языка и дискурса. XVI Congres International des Linguistes. Seances plenieres: Textes. -Paris, 1997.
  151. В.Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С. Д. Кацнельсона.- СПб.: Наука, 1998.-С. 14−21.
  152. В.Б. Язык и культура Электронный ресурс. Режим доступа: http://files.zipsites.ru/books/audio/Education/Lingvistika/spr0000040.pdf.
  153. В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб.: Санкт-Петерб. гос. ун-т, 1996.-288 с.
  154. Э. Сила метафоры // Теория метафоры: Сб. / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С. 33−44.
  155. С.Д. Типология языка и речевое мышление. JL: Наука, 1972.-215 с.
  156. С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия. -М., 2001.-863 с.
  157. Г. М. К вопросу о взаимоотношении языка и мышления // Язык и мышление. М.: Наука, 1967. — С. 30−38.
  158. JJ.E. История культуры стран Европы и Америки (18 701 917). М.: Высш. шк, 1987. — 304 с.
  159. A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. -№ 5. — С. 126−139.
  160. Ф. Пробуждающееся мышление. У истоков человеческого интеллекта. М., 1983. — 302 с.
  161. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-350 с.
  162. И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры // Вестник МГУ. Филология. 2001. — № 6. — С. 132−149.
  163. Когнитивная психология / Под ред. В. Н. Дружинина, Д. Б. Ушакова, 2002. М.: ПЕР СЭ, 2002. — 480 с.
  164. М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1996. — 22 с.
  165. В.В. О логике логоса в сфере ментальности // Мир русского слова. 2000. — № 2. — С. 52−59.
  166. И.Ю. О связи между ментальной репрезентацией, концептуализацией референтной ситуации и пропозицией как формами представления знания // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2007. — № 3. — С. 5−15.
  167. A.B. Языковое значение как структура знания и опыта // Studia Linguistica Cognitiva. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. Вып. 1. — М.: Гнозис, 2006. — С. 240−256.
  168. Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-С. 5−30.
  169. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.- 105 с.
  170. Комле в Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: КомКнига, 1969.- 192 с.
  171. М.Н. Концептуальные метафоры времени в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Калининград, 2007. — 28 с.
  172. М., Скрибнер С. Культура и мышление. М.: Прогресс, 1977. — 261 с.
  173. A.B. Гносеологический аспект семиозиса в связи с проблемой языкового значения // Когнитивные аспекты языкового значения 2: Говорящий и наблюдатель: межвуз. сб. науч. тр. Иркутск: ИГЛУ, 1999. — С. 7−16.
  174. A.B. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Иркутский гос. ун-т, 2004. — 206 с.
  175. A.B. Гипотеза Сепира-Уорфа в контексте биологии познания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. — № 1. — С. 5−15.
  176. H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лин-гвокультурах. Монография. М.: Гнозис, 2008. — 374 с.
  177. В.В. Культурное пространство: система координат (к вопросу0 когнитивной науке) Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.phi1 ol .msu, ru/~di scours/images/stories/Documents.
  178. B.B. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М.: Диалог-МГУ, 1998. — 352 с.
  179. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. — 270 с.
  180. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
  181. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 375 с.
  182. М.А. Семантика. М., 2001. — 399 с.
  183. Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / РАН. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
  184. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: РАН, ИЯ РАН, 1995. — С. 144−238.
  185. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. -С. 34−47.
  186. Е.С. О формировании значения в актах семиозиса // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань: Рязанск. гос. пед. ун-т, 2000. — С. 26−29.
  187. Е.С. Проблемы представления знаний в языке // Структуры представления знаний в языке: Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1994. -С.5−33.
  188. Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. — 327 с.
  189. Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура: Материалы П-й Междунар. конф. 12−14 мая 1999 г. Тамбов: ТГУ им. Державина, 1999.- С. 6−14.
  190. Е.С., Дроздова Т. В. Ключевые понятия науки с когнитивной точки зрения // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания: Сб. науч. трудов. М.-Рязань, 2007. — № 5. — С. 8−14.
  191. Е.С. О генезисе языка или размышление об абстрактных концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. — № 3. — С. 5−14.
  192. З.Ж. Мифопоэтическая модель адыгской словесной культуры. -Нальчик: Эльбрус, 2008. 296 с.
  193. М.А. Морфология адыгских языков.- Нальчик, 1964. 272 с. — Ч. I.
  194. М.А. Очерки общего и кавказского языкознания. Нальчик: Эльбрус, 1984.-325 с
  195. М.А. Словоизменения адыгских языков. М.: Наука, 1971. — 342 с.
  196. Н. Когниция и языковой миф // Stadia Linguistica Cognitiva. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. Вып. 1. — М.: Гнозис, 2006.-С. 105−134.
  197. В.В. К теории обыденного/когнитивного познания (от Коперника к Птолемею) // Вестник Пятигорского государственного университета. -Пятигорск, 1999. № 2. — С. 25−34.
  198. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.-542 с.
  199. Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. — Вып. X. М.: Прогресс, 1981. — С. 350−368.
  200. Дж. Мышление в «зеркале» классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. -№ 23. -М.: Прогресс. — С. 12−51.
  201. Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект: Сб. / Пер. с англ. и нем. / Сост. и вступит, ст. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1995. — С. 143−184.
  202. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004а. — 256 с.
  203. Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении. М.: Языки славянской культуры, 20 046. — 792 с.
  204. Р.В. Модель основания на языковом употреблении // Вести. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1997. — № 4. — С. 160−174.
  205. Леви-Брюлъ Л. Первобытное мышление. М., 1930.
  206. Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М.: Педагогика-Пресс, 1994. — 378 с.
  207. Левн-Стросс К. Структурная антропология. М.: ТЕРРА — Книжный клуб- Республика, 1999. — 392 с.
  208. A.A. Психолингвистический аспект языкового значения // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С. 46−72.
  209. A.A. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: Избранные психологические труды. М.: Московский психолого-социальный институт- Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. — 448 с.
  210. A.A. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. — С. 1 8−25.
  211. А.Н. Деятельность, сознание, личность. М.: Политиздат, 1972. — 304 с.
  212. Т.В. Интеллект в зеркале растительных метафор // Вопросы языкознания. 2006. — № 5. — С. 57−77.
  213. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. — С. 280−287.
  214. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999. — 424 с.
  215. Логический анализ языка: Культурные концепты / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991.-203 с.
  216. Логический анализ >1зыка: Языки этики / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. — 448 с.
  217. А. Ф. Античная философия истории. М.: Наука, 1977. — 207 с.
  218. А.Ф. Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию. М.: МГУ, 1982.-492 с.
  219. А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей / Под ред. И. А. Василенко. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 296 с.
  220. Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семиосфе-ра — история. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 464 с.
  221. Ю.М. Семантика культуры и понятие текста // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. — С. 202−212.
  222. Ю.М. Несколько мыслей о типологии культур // Языки культуры и проблемы переводимости / Отв. ред. Б. А. Успенский. М.: Наука, 1987. -251 с.
  223. Ю.М. Избранные статьи. Т. 1: Статьи о семиотике и типологии культуры. Таллин: Александра, 1992. — 479 с.
  224. А.Р. Диагностика следов аффекта // Психология эмоций. М.: МГУ, 1984.
  225. Л.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979. — 319 с.
  226. А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: МГУ, 1975. -254 с.
  227. МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры: Сб. / Пер. с англ., фр., нем., иеп., польек. яз / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С. 358−386.
  228. М.М. Язык Миф — Культура. Символы жизни и жизнь символов. — М., 1996. — 329 с.
  229. М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.: Гуманитарный изд. центр «Владос», 1996. — 416 с.
  230. М.К., Пятигорский A.M. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. — 216 с.
  231. М.К. Беседы о мышлении: Из курса лекций, прочитанных в Тбилисском университете. — Тбилиси, 1986/87. — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.philosophy.ru/library/mmkythink.html.
  232. М.К. Мысль в культуре. Электронная библиотека Института философии РАН, 2003. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.philisophy.ru/library/mmk/kultura.html.
  233. JI.A. Современные тенденции развития отечественной когнитивной лингвистики / Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания // Сб. науч. трудов. М.-Рязань, 2007. — № 5. — С. 30−39.
  234. Э.С. Теория культуры и современная наука. М.: Мысль, 1983.-284 с.
  235. В.А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 69−76.
  236. У.Р. Биология познания // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996.-С. 95−142.
  237. У.Р., Варела Ф. Х. Древо познания. Биологические корни человеческого понимания. М.: Прогресс-Традиция, 2001. — 224 с.
  238. МацумотоД. Человек, культура, психология. Удивительные загадки, исследования и открытия. СПб.: Прайм-Еврознак, 2008. — 668 с.
  239. Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988. -175 с.
  240. Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры // Теория метафоры: Сб. / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990.-С. 236−283.
  241. Е.Ю. Проблемы исследования метафоры // Языковое сознание: Формирование и функционирование. М., 1998. — С. 123−129.
  242. В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. М.: ЛЕНАНД, 2006. — 184 с.
  243. Ю.А. Процедуры анализа компонентной структуры референцион-ного значения / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XTV. — М.: Прогресс, 1983. — С. 61−75.
  244. В.П. Лингвистический концептуализм новая парадигма? // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения: Междунар. конф.: Тезисы докладов. 22−24 апреля 1997. — Ч. II. -С. 359−361.
  245. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. школа, 1988.- 168 с.
  246. М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1997. — 293 с.
  247. М.В. Концепт и метафора // Studia linguistica. Проблемы европейских языков. Вып. 10. — СПб., 2001.
  248. М.В. Метафора: уподобление vs. интеграция концептов // С любовью к языку: Сб. научных трудов. Посвящается Е. С. Кубряковой. -М.-Воронеж, 2002. С. 255−269.
  249. С.Е. Культурно-языковая картина мира в тезаурусном описании (на материале фольклорных и научных текстов): Дис. в виде научн. доклада на соискание уч. ст. д.ф.н. М., 1999.
  250. С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С. 117−123.
  251. Т.М. Качели свободы/несвободы: трагедия или спасание? // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тезисы конф. -М.: ИСБ РАН, 1995.
  252. В.Ф., Алексеева JJ.M. Формирование теории метафоры и метафорическая номинация в медицинской терминологии // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания. М., 2000. — С. 82−88.
  253. В.Ф. Когнитивные науки и терминология // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания: Материалы Круглого Стола, апрель 2000 г. М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. — С. 89−93.
  254. Э. Происхождение и развитие сознания. М.: Рефл-бук- Ваклер, 1998.-462 с.
  255. И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: Итоги, тенденции, перспективы / Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров / исслед. Отдел языкознания, редколл.: Ф. М. Березин. М., 2000. — С. 26−56.
  256. Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988.-С. 65−78.
  257. Е. О.Исследование метафоры в последней трети XX в. / Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров / исслед. Отдел языкознания, редколл.: Ф. М. Березин. М., 2000. — 186−204 с.
  258. Е.О. Установка культуры и диапазон метафоризации. К вопросу о мотивах образной концептуализации / Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. М.: Языки славянской культуры, 2004. -С. 53−59.
  259. Э.А. Введение в социальную и культурную антропологию. -М.: МГИК, 1994.-214 с.
  260. Ортега-и-Гассет X. Эстетика. Философия культуры (История эстетики в памятниках и документах): Вступ. ст. Г. М. Фридлендера / Сост. В. Е. Багно. -М.: Искусство, 1991. 588 с.
  261. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры // Теория метафоры: Сб. / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С. 68−81.
  262. Э. Роль сходства в уподоблении и метафоре // Теория метафоры: Сб. / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. -С. 219−235.
  263. Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. — М., 1983. 286 с.
  264. Е.В. Метафора и ее родственники // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 187−203.
  265. А. Ментальные репрезентации // Язык и структуры представления знаний: Сб. науч.-аналит. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. — 162 с.
  266. В.З. Философские проблемы языкознания. М.: Наука, 1911. — 357 с.
  267. A.A., Яковенко И. Г. Культура как система. М.: Языки русской культуры, 1998. — 376 с.
  268. В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания. 1990. — № 3. — С. 135−146.
  269. Е.А. Концепты эмоций: перспективы исследования национальных культур // Язык. Этнос. Картина мира. Кемерово: Графика, 2003. -С. 59−65.
  270. М.В. Принципы категоризации и концептуализации мира // Studia Linguistica Cognitiva. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. Вып. 1. — М.: Гнозис, 2006. — С. 172−186.
  271. О.В. Концепты эмоций в русском, английском и испанском языках // Вестник ВГУ, Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2007. № 1.-С. 74−80.
  272. З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лигвистики. Вестник ВГУ. Сер. 1. Гуманитарные науки, 1996. — № 2. -С. 64−68.
  273. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999. — 30 с.
  274. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001.- 191 с.
  275. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Под ред. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1988. — С. 8−69.
  276. А.А. Собрание трудов. Мысль и язык. М., 1999. — 292 с.
  277. А.А. Из записок по теории словесности (1905) // Эстетика и поэтика. М., 1976. — С. 286−463.
  278. И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивпые основы межкультурной коммуникации): Монография. М.: Гнозис, 2005. — 472 с.
  279. И. Философия нестабильности // Вопросы философии. -1991.-№ 6.-С. 46−53.
  280. С.Г. О значениях «правый левый» в свете древнегерман-ской лингвокультурной традиции // Вопросы языкознания. — 1990. — № 5. -С. 37−49.
  281. Ю.Е. К проблеме «концепта» и «концептосферы» / Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных. М.: МАКС Пресс, 2005. — Вып. 30. — С. 74−95.
  282. H.B. Синергетическое видение мира и современная лингвистика / Антропологическая парадигма лингвистики и проблемы лингвокультуро-логии. Стерлитамак, 2006. — С. 11−18.
  283. O.A. Язык как миросозидание: Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. М.: УРСС, 2006. — 312 с.
  284. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость. — М.: Русские словари, 2000. 416 с.
  285. Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семантика и информатика. Вып. 36. — М., 2008. — С. 274−323.
  286. П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. -М.: Прогресс, 1990. С. 416−435.
  287. В.М. Культурология. М.: ИНФРА-М, ФОРУМ, 2002. — 344 с.
  288. А. Метафора // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С. 44−67.
  289. C.JJ. Эмоции // Психология эмоций: Тексты. М.: МГУ, 1993.-С. 160−170.
  290. И.Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов // Вопросы языкознания. 1996. — № 5. — С. 39−50.
  291. И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. 1994. — № 6. — С. 79−100.
  292. Н.К. Язык и естественный интеллект / РАН, ин-т языкознания. М.: Academia, 2005. — 640 с.
  293. A.C. Метафора в когнитивно-семиотическом освещении: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Уфа, 2008. — 41 с.
  294. О.Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки // Вопросы языкознания. 2002. — № 6. — С. 12−26.
  295. Семантикаи категоризация. -М.: Наука, 1991.- 137 с.
  296. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1992.-319 с.
  297. .А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. — 242 с.
  298. И.Г. Концептуальный анализ в лингвокультурологии: методы и возможности // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. — № 1. — С. 15−23.
  299. Дж. Метафора // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С. 307−341.
  300. И.М. Психология поведения. М.-Воронеж: Институт практической психологии, 1995.
  301. В.В. Культура. Деятельность. Общение. М.: РОССПЭН, 1998.-478 с.
  302. Г. Н. Реальный и ирреальный мир в толковом словаре: (К вопросу о прагматическом компоненте слова) // Семантика и коммуникация. — Вып. 4.-СПб., 1996.-С. 70.
  303. Г. Н. Метафора в системе языка. СПб., 2004. — 165 с.
  304. Стеблин-Камеиский М. И. Миф. Л.: Наука, 1976. — 104 с.
  305. Ю.С. Номинация, семантика, семиотика // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977. — С. 269.
  306. Ю.С. Изменчивый «образ мира» в науке XX века // Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю. С. Степанова. М., 1995. — С. 7−34.
  307. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 1997. — 990 с.
  308. Ю.С. Новый реализм // Язык и метод. К современной философии языка. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — С. 477−770.
  309. Ю.С. Вводная статья. В мире семиотики // Семиотика: Антология / Сост. Ю. С. Степанов. М.: Академический Проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2001а. — С. 5−42.
  310. Ю.С. Семиотика концептов // Семиотика: Антология / Сост. Ю. С. Степанов. М.: Академический Проект- Екатеринбург: Деловая книга, 20 016.-С. 603−612.
  311. Ю.С., Проскурин Г. С. Константы мировой культуры: Алфавиты и алфавитные тексты в период двоеверия. М.: Наука, 1993. — 156 с.
  312. И.Л. Типы значений и концепт // Концептуальное пространство языка. К юбилею H.H. Болдырева. Тамбов, 2005. — С. 257−265.
  313. Т.Г. Этнопсихология. М.: ИП РАН, Академический проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2000. — 320 с.
  314. Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985. — С. 129−154.
  315. Столяренко Л Д. Основы психологии. Ростов-на-Дону: Феникс, 1997.-736 с.
  316. Н.И. Образно-стереотипная языковая картина мира как отражение эмпирического обыденного сознания: Автореф. дис. доктор филол. наук. Киев, 1991. — 40 с.
  317. Э.Б. Первобытная культура. М.: Политиздат, 1989. — 573 с.
  318. Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. — С. 45−53.
  319. Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999.- С. 34−37.
  320. Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира. М.: ИЯ РАН, отв. ред. Н. В. Уфимцева, 2000. -С. 24−33.
  321. В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. -М.: Наука, 1977.-С. 129−221.
  322. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.-143 с.
  323. В.Н. О специфике отображения мира психики и знания в языке // Сущность, развитие и функции языка. М., 1987. — С. 67−75.
  324. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Под ред. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1988. — С. 173−204.
  325. В.Н. Предисловие / Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988а.- 176 с.
  326. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.
  327. В.Н. Культурно-языковая компетенция // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. М.: Языки славянской культуры, 2004.-С. 19−30.
  328. В.Н. О феномене воспроизводимости языковых выражений / Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных. М.: МАКС Пресс, 2005. — Вып. 30. — С. 4−43.
  329. В. Неувязка цветовой классификации в простых культурах на материале обряда ндембу // Семиотика и искусствометрия / Под ред. Ю.М. Лот-мана, В. М. Петрова. М.: Мир, 1972. — С. 50−81.
  330. II.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. В. П. Нерознака.-М.: Academia, 1997.-С. 306−315.
  331. С.М. Роль мифологических моделей в славянском этническом самосознании // Этническое и языковое самосознание: Материалы конф. М.: Ин-т народов России, 1995а.
  332. С.М. Стереотип в этнолингвистике // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тезисы конф. М.: ИСБ РАН, 19 956.
  333. С.М. «Человек живет, как трава растет»: вегетативная метафора человеческой жизни // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 685−694.
  334. В.Н. Модель мира // Мифы народов мира. М., 1982. — Т. 2. -С. 161−164.
  335. В.Н. Еще раз о фракийском всаднике в балканской и индоевропейской перспективе // Образ мира в слове и ритуале: Балканские чтения 1. -М.:ИСБ РАН, 1992.
  336. Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С. 82−109.
  337. Ст. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология // Новое в лингвистике. М., 1962.
  338. . Отношение норм поведения и мышления к языку // Зарубежная лингвистика: В 3-х т.-М.: Прогресс, 1999.-Т. 1.-С. 58−91.
  339. Е.В. Душа- Мысль- Дума- Ум- Сердце- Воображение // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый вып. 2-е изд., испр. / Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999.-487 с.
  340. Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // Вопросы языкознания. 1995. — № 3. — С. 3−21.
  341. Е.В. Языковая картина мира уб. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. — № 2. -С.3−21.
  342. Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике / Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 224 с.
  343. .А. Избранные труды. Т. 2. Язык и культура. — М.: Гно-зис, 1994.-688 с.
  344. В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика. Вып. 35. — Ч. 1. — М.: ВИНИТИ, 1997.
  345. .М. Этюды о русской истории. СПб.: Азбука, 2002. — 480 с.
  346. .А. Европа как метафора и как метонимия (применительно к истории России) // Историко-филологические очерки. М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 9−26.
  347. Н.В. Этнические и культурные стереотипы: кросс-культурное исследование // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1995. — Т. 54. — № 3. — С. 55−63.
  348. Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования // Языковое сознание и образ мира. М.: ИЯ РАН, отв. ред. Н. В. Уфимцева, 2000. — С. 13−23.
  349. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. Вып. XXIII. — М.: Прогресс, 1988. -С. 52−92.
  350. Философия культуры. Становление и развитие / Под ред. М. С. Кагана, Ю. В. Перова, В В. Прозерского, Э. П. Юровской. СПб.: Лань, 1998. — 448 с.
  351. Г. Логические исследования. Томск: Водолей, 1997. — 159 с.
  352. P.M. Психолингвистика. М.: Академия, 2001. — 320 с.
  353. P.M. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа. М.: Наука, 1984. — 175 с.
  354. P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // НТК Информационные системы и процессы, 1992. Сер. 2. — С. 6−18.
  355. P.M. Есть ли у современной науки своя эпистемология? // Язык и наука конца XX века. М., 1995. — С. 74−117.
  356. P.M. Культурологическая семантика в ракурсе эпистемологии//Известия РАН, СЛЯ.- 1999.-Т. 58.-№ 1.- С. 3−10.
  357. М. Археология знания. Киев: Ника-Центр, 1996. — С. 185−206.
  358. М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. СПб., 1994. — 405 с.
  359. М. Что значит мыслить? Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.philosophy.ru/Ubrary/heideg/thought.html.
  360. М. Время и бытие: Статьи и выступления. М.: Республика, 1993.-447 с.
  361. Ъ%1.Ханаху P.A. Феномен мудрости в адыгском эпосе // Нартский эпос и кавказское языкознание. Майкоп, 1994.-С. 122−127.
  362. Р. Антропологическая лингвистика // Зарубежная лингвистика / Общ. ред. В. А. Звегинцева, Б. А. Успенского, Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1999.-С. 44−66.
  363. Е.Д., Батова Н. Я. Мозг и эмоции. М.: МГУ, 1998. — 179 с.
  364. Т.М. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990.-203 с.
  365. Чанышева 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики: Автореф. дис. док. филол. наук. Уфа, 2006. — 44 с.
  366. А. Семантика в когнитивной лингвистике // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / Под ред. A.A. Кибрика, И. М. Кобозевой и H.A. Секериной. М.: Едиториал УРСС, 2002. — С. 340−369.
  367. Л.О. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи /Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных. -М.: МАКС Пресс, 2005. Вып. 30. — С. 43−74.
  368. А. Введение в математическую логику. Т. 1. — М., 1960. — 485 с.
  369. П.В. Неогумбольдтианство // Философские основы зарубежных направлений в языкознании / Под ред. В. З. Панфилова. М., 1977. — С. 15−18.
  370. А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991 2000). — Екатеринбург, 2001. — 238 с.
  371. А.П. Метафорическая мозаика в политической коммуникации. Екатеринбург, 2003. — 248 с.
  372. С.Г. Категории и концепты в лингвистике // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2007. — С. 3−18. — № 2.
  373. В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. -1998.-№ 2.-С. 59−65.
  374. В.И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград-Архангельск, 1996. — С. 80−96.
  375. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Воронеж, ун-т, 1987. — 192 с.
  376. В.И. Лингвистическая теория эмоций: Монография. М.: Гнозис, 2008.-416 с.
  377. Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания. 1999. — № 1. -С. 3−16.
  378. Ф.М. Язык и чувственное познание // Язык и мышление. -М.: Наука, 1967. С. 38−55.
  379. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.
  380. Г. Г. Введение в этническую психологию / Отв. ред. Л.А. Абыш-ко. СПб., 1996.-279 с.
  381. Г. Г. Внутренняя форма слова (этюды и вариации на темы Гумбольдта). М.: Еди гориал УРСС, 2003. — 216 с.
  382. Е.В. Когнитивно-дискурсивное исследование концептуальной метафоры в афроамериканской художественной картине мира: Автореф. дис. док. филол. наук. Воронеж, 2008. — 43 с.
  383. Юнг К. Г. Понятие коллективного бессознательного // Сознание и бессознательное: Сб. / Пер. с англ. СПб, 1997а.
  384. Юнг К. Г Архетип и символ. М.: Ренессанс, 1991. — 297 с.
  385. Юнг КГ. Проблемы души нашего времени. М.: Прогресс, 1996. — 329 с.
  386. Юнг КГ. Различие между восточным и западным мышлением // Сознание и бессознательное: Сб. / Пер. с англ. СПб., 19 976.
  387. Языковая номинация (Общие вопросы) / Отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. — 360 с.
  388. Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 2000. — 320 с.
  389. Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. 2-е изд. — М., 2000. — 256 с.
  390. P.O. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений // Теория метафоры / Под ред. Н. Д. Арутюновой. М., 1990. — С. 110−132.
  391. Е.Б. Сердце, душа и дух в английской и немецкой языковых картинах мира: (Опыт реконструкции концептов) // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. -М., 1999.-С. 339−345.
  392. Н.Ф. Черкесская культура по данным языка // Революция и горец. Ростов-на-Дону, 1928. — № 2. — С. 56−62.
  393. Aitchison J. Cognitive clouds and semantic shadows // Language and Communication. Oxford, 1985. — P. 69−93.
  394. A6.Blan Z.S. Black children white children: Competence, socialization, and social structure. — New-York: Free Press. — 1981.
  395. Bonvillain N. Language. Culture and communication: The meaning of messages / Ed. by N. Roberts. New Jersey, 1997.
  396. KeysarB., Glucksbeig S., Horton W.S. Conventional Language: How Metaphorical Is It? Journal of Memory and Language.- № 43. 2000.- P. 576−593.
  397. Boers F. When a Bodily Source Domain Becomes Prominent: The Joy of Counting Metaphors in the Socio-Economic Domain // Metaphor in Cognitive Linguistics / Ed. by R.W. Gibbs, G. Steen. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1999.-P. 47−56.
  398. Brown C.H. A survey of category types in natural language // Ed. Tso-hadzidis S. Meanings and prototypes: Studies in linguistic categorization, Oxford: Routledge. 1990.-P. 17−47.
  399. Buller D. Communicating emotions // Nonverbal communication. The unspoken dialogue. 2 ed. — New-York, London, Tokyo: The MacGraw-Hill Companies, 1996.-P. 271−296.
  400. Cameron L. Operationalising 'Metaphor' for Applied Linguistic Research // Researching and Applying Metaphor / Ed. by L. Cameron, G.Low. Cambridge: Cambridge University Press, 1999. — P. 3−28.
  401. Coleman L. Prototype semantics: the English word LIE // Language. -1981.-№ 57.-P. 26−44.
  402. Coulson S. Blending Basics // Cognitive Linguistics 2000. Y. II. — № ¾. -P. 175−196.
  403. Croft W., Cruse D.A. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. — 356 p.
  404. Dasen P.R. Cross-cultural aspects of Piaget’s theory: The competence-performance model. In Cross-cultural research at issue. New-York: Academic Press, 1985.-P. 94−104.
  405. Deignan A. Metaphor and Corpus Linguistics. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2005. — 236 p.
  406. Deignan A. Metaphorical Expressions and Culture: An Indirect Link // Metaphor and Symbol. Lawrence Erlbaum Associates. 2003, 18(4). — P. 255−271.
  407. Dii-ven R. Emotions as Cause and the Cause of Emotions 11 The Language of Emotions: Conceptualization, Expression, and Theoretical Foundation. Philadelphia: John Benjamins Publishing Co., 1997. — P. 55−87.
  408. Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. Cambridge: Cambridge Univ. — Press, 1998. — 190 p.
  409. Fauconnier G. Mappings in Thought and Language. Cambridge: Cambridge Univ. — Press, 1999. — 205 p.
  410. Fauconnier G., Turner M. Conceptual Integration Networks // Cognitive Linguistics: Basic Readings / Ed. by D. Geeraerts. Berlin-New-York: Mouton de Gruyter, 2006-P. 303−371.
  411. Fauconnier G., Turner M. The way we think: Conceptual blending and the mind’s hidden complexities. New-York: Basic Books, 2002.
  412. Frijda N., Markam S., Sato K., Emotions and emotion words. In J.A. Russell et al. (Ed.), Everyday conceptions of emotion. Dordrecht Kluwer. 1995. -P. 121−143.
  413. B. & Russell J.A. Concept of emotion viewed from a prototype perspective // Journal of experimental Psychology: General. 1984, 113. — P. 464−486.
  414. Fraser B. The Interpretation of Novel Metaphors // Metaphor and Thought / Ed. by A. Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. — P. 329−341.
  415. Geeraerts D. Where does prototypicality come from? // Topics in cognitive linguistics / Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam-Philadelphia: J. Benjamin Publishing Company, 1988. — P. 207−229.
  416. Gentner D., Clements C. Evidence for Rational Selectivity in the Interpretation of Analogy and Metaphor // The Psychology of Learning and Motivation / Ed. by G. Bower, Vol. 22. Orlando, FL: Academic Press, 1988. — P. 46−58.
  417. Gibbs R., O’Brien J. Idioms and mental imagery: The metaphorical motivation for Idiomatic meaning // Cognition. 1990, 36. — P. 35−68.
  418. Gibbs R.W. Process and Products in Making Sense of Tropes // Metaphor and Thought / Ed. by A.Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. -P. 252−276.
  419. Gibbs R.W. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding. New-York-Cambridge: Cambridge University Press, 1994. — 406 p.
  420. Gibbs R.W. Researching Metaphor// Researching and Applying Metaphor/ Ed. by L. Cameron, G.Low. Cambridge: Cambridge University Press, 1999. — P. 29−47.
  421. Gibbs R.W. Embodied experience and linguistic meaning / Brain and Language. 2003.-№ 84. — P. 1−15.
  422. Gibbs R. W., Paula Lenz Costa Lima, Edson Francozo Metaphor is grounded in embodied experience Journal of Pragmatics. 2004 (36). — P. 1189−1210.
  423. Gibbs R.W., Colston H.-L. The Cognitive Psychological Reality of Image Schemas and their Transformations // Cognitive Linguistics: Basic Readings / Ed. by D.Geeraerts. Berlin-New-York: Mouton de Gruyter, 2006. — P. 239−268.
  424. Gibbs R.W., Bogdanovich J.M., Sykes J.R. Metaphor in Idiom Comprehension // Journal of Memory and Language. 1997. — № 37. — P. 141−154.
  425. Giora R. Understanding Figurative and Literal Language: The Graded Salience Hypothesis // Cognitive Linguistics. 1997. — P. 183−206.
  426. Grady J., Taub S., Morgan P. Primitive and compound metaphors. In Goldberg, Adele E. (ed.), Conceptual Structure, Discourse and Language. Stanford: CSLI.- 1996.-P. 177−187.
  427. Grady J., Oakley T., Coulson S. Blending and metaphor. In metaphor in cognitive linguistics. Amsterdam: John Benjamines. — 1999. — P. 101−124.
  428. Greenfield P.M. On culture and equivalence. In studies in cognitive growth. -New-York: Wiley, 1997. P. 270−318.
  429. Grucksberg S., Keysar B. Understanding Metaphorical Comparisons: Beyond Similarity // Psychological Review. 1990. — № 97 (1). — P. 3−18.
  430. Guilford J.P. The structure of intellect model. In B.B. Wolman (Ed.), Handbook of intelligence: Theories, measurements, and applications. New-York: Willey. — 1985.
  431. Halliday M. Language, Context and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic perspective. Oxford University Press. 1989.
  432. Harman G. Cognitive science? / The making of cognitive science. Ed. W. Hirst. Cambridge (Mass.), 1988. P. 258−268.
  433. Heine B., Claudi U., Hunnemeyer Fr. Grammaticalization. A conceptual framework. Chicago, 1991.
  434. Heine B. Conceptual grammaticalization and prediction. In J. Taylor and R. MacLaury (Eds.), Language and cognitive construal of the world. Berlin: Mouton de Gruyter. 1995. — P. 119−135.
  435. Herrnstein R.J., Murray C. The bell curve: Intelligence and class structure in American life. New-York: Free Press, 1994.
  436. Herskovits A. Spatial expressions and the plasticity of meaning // Topics in Cognitive Linguistics / Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam- Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1988. — P. 271−278.
  437. Hunn E. Ethnosemantics // International Encyclopedia of Linguistics. Vol. 1 /Ed. by W. Bright. — New York, Oxford: Oxford University Press, 1992. — P. 42224.
  438. Jakendoff R. Conceptual semantics and cognitive linguistics // Cognitive linguistics. 1996,-V. 7. — № 1. — P. 93−129.
  439. Jensen A.E. Straight talk about mental tests. London: Methuen. 1981.
  440. Jensen A.E. Bias in mental testing. New-York: Free Press. — 1980.
  441. Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago-London: The University of Chicago Press, 1987. — 233 p.
  442. Johnson M. and Lakoff G. Why cognitive linguistics requires embodied realism / Cognitive Linguistics. 2002. — P. 245−263.
  443. Keats DM. Cultural bases of concepts of intelligence: A Chinese versus Australian comparisons. In Proceedings of the Second Asian Workshop on child and Adolescent Development. Bangkok: Burapasipla Press. — 1982. — P. 67−75.
  444. Kittay E.F. Metaphor: Its Cognitive Force and Linguistic Structure. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. — 397 p.
  445. Kovecses Z. Metaphors of anger, pride, and love- A lexical approach to the structure of the concepts. Amsterdam: John Benjamins, 1986.
  446. Kovecses Z. Happiness: A definitional effort. Metaphor and Symbolic Activity. 1991. — № 6. — P. 29−46.
  447. Kovecses Z. Does metaphor reflect or constitute cultural models? In R. Gibbs and G. Stern (Eds.) Metaphor in cognitive linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 1999.-P. 167−188.
  448. Kovecses Z. Metaphor and Emotion. Language, Culture, and Body in Human Feeling. Cambridge: University Press, 2000. — 224 p.
  449. Kovecses Z. Metaphor: A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2002. — 285 p.
  450. Kovecses Z. Anger: Its Language, Conceptualization and Philosophy in the Light of Cross-Cultural Evidence // Language and the Cognitive Construal of the World / Ed. by J.R. Taylor, R.E. MacLaury. Berlin-New-York: Mouton de Gruyter, 1995.-P. 181−196.
  451. Kovecses Z. Metaphor in Culture. Universality and variation. Cambridge: University Press, 2005. — 314 p.
  452. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
  453. Lakoff G. Classifiers as reflection of mind // Ed. Graig C. Noun Classes and Categorization. Amsterdam: John Benjamins, 1986. — P. 13−51.
  454. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago-London: The University of Chicago Press, 1990. — 614 p.
  455. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought. / Ed. by A. Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. -P. 202−251.
  456. G. & Koveses Z. The cognitive model of anger inherent in American English. In D. Holland and N. Quinn (Eds.), Cultural models in language and thought -N.Y.: Cambridge University Press, 1987.-P. 195−221.
  457. Lakoff G. Cognitive Semantics. In Eco, Umberto, Marco Santambrogio, and Patrizia Violi (eds.), Meaning and Mental Representations. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1988.-P. 119−154.
  458. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought. New-York: Basic Books, 1999. — 312 p.
  459. Lakoff G. Johnson M. Why cognitive linguistics requires embodied realism. Cognitive Linguistics 13−3, 2002. P. 245−263.
  460. Langacker R.W. Foundations of cognitive grammar, vol. 1: Theoretical prerequisites, Stanford, California: Stanford University Press, 1987.
  461. Langacker R.W. Cognitive Grammar // The Encyclopedia of Language and Linguistics. Vol. 2 / Ed. by R.E. Asher. — Oxford, New-York, Seoul, Tokyo: Per-gamon Press, 1994. — P. 590−593.
  462. Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol: the cognitive basis of grammar. Berlin-New-York: Mouton de Gruyter, 1991. — 395 p.
  463. Langacker R.W. The conceptual basis of cognitive semantics // Language and conceptualization / Ed. by J. Nuyts and E. Pederson. Cambridge, 1997. — 281 p.
  464. Levin S.R. Language, Concepts, and Worlds // Metaphor and Thought / Ed. by A.Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.-P. 112−123.
  465. Levinson S.C. Relativity in spatial conception and description // Rethinking Linguistic Relativity / Ed. by J.J. Gumperz and S.C. Levinson. Cambridge University Press, 1996.-P. 177−202.
  466. Levinson S.C. From Outer to Inner Space: Linguistic Categories and Non-linguistic Thinking // Language and Conceptualization / Ed. by J. Nuyts and E. Peder-son. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. — P. 13−45.
  467. Maturana Y.R. Autopoiesis, structural coupling and cognitiona history of these and other notions in the biology of cognition // Cybernetics and Human Knowing, 2002. Vol. 9. — № ¾.
  468. Miller G., Johnson-Laird Ph. Language and perception. Cambridge (Mass), 1976.
  469. Miller G. Images and Models, Similes and Metaphors // Metaphor and Thought / Ed. by A.Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. -P. 357−400.
  470. Mithen S. The prehistory of the mind: A search for the origin of art, science and religion. London and New-York, 1996.
  471. Mithen S. A creative explosion? Theory of the mind, language, and the disembodied mind of the Upper Paleolithic // Creativity in human evolution and prehistory. London and New-York, 1998.-P. 163−191.
  472. Neisser U. The Perceived self: Ecological and Interpersonal Sources of Self Knowledge Cambridge University Press New York, 1993.
  473. North W. Symmetries and Asymmetries between Positive and Negative Emotion Words // Proceedings. Tubungen: Niemeier, 1992.
  474. Ortony A. Why Metaphors are Necessary and not just Nice // Educational Review. 1975. — № 2. — P. 45−53.
  475. Ortony A. Metaphor, Language, and Thought // Metaphor and Thought / Ed. by A. Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. — P. 42−57.
  476. G.B. & Brown R. The ideology of honor, respect, and emotion in Tagalog. In A. Athanasiadou and E. Tabakowska (Eds.), Speaking of emotions: Conceptualization and expression. Berlin: Mouton de Gruyter. — 1988. — P. 331−355.
  477. Paivio A., Walsh M. Psychological Processes in Metaphor Comprehension and Memory // Metaphor and Thought / Ed. by A. Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. — P. 307−328.
  478. Punter D. Metaphor. London-New-York: Routledge, 2007. — 158 p.
  479. Pylyshyn Z.W. Computational processes in human vision: an interdisciplinary perspective. Norwood, 1988.
  480. Quinn N. The cultural basis of metaphor. In J. Fernandez, James W. (ed.), Beyond Metaphor: The Theory of Tropes in Anthropology. Stanford: Stanford University Press, 1991. — P. 56−93.
  481. Raymond W. Gibbs Jr. Embodied experience and linguistic meaning. Brain and Language.- 2003. -№ 84.-P. 1−15.
  482. Richards L.A. The meaning of meaning. London, 1949. — P. 296−336.
  483. Rosch E. Natural categories // Cognitive psychology. 1973. — № 4. — P. 328−350.
  484. Rosch E. Cognitive representation of Semantic categories / Journal of Experimental Psychology: General. 1975 (104). P. 192−233.511 .Rosch E. Cognition and categorization. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates. 1978. — P. 27−48.
  485. Rosch E. Coherence and categorization: a historical view // The Development of Language and Language Researches. Essays. Hillsdale, NJ- NY: Lawrence Erlbaum, 1988. P. 373−392.
  486. Rosch E. Principles of Categorization // E. Margolis, S. Lawrence (eds). Concepts. Cambridge, Ma: The MIT Press, 1999.
  487. Rosch E. Mervis B. Family resemlences: studies in the intenal structure of categories // Cognitive Psychology, 1975. № 7. — P. 573−605.
  488. Sapir E. An introduction to the study of speech. -N.Y., 1921.
  489. Secirle J.R. Expression and meaning. Cambridge: Cambridge University press, 1979.
  490. Sharifian F. On cultural Conceptualizations Electronic resources. // J. of Cognition and Culture. Vol. 3. — № 3. — 2003. — P. 187−207. — Режим доступа: http://search.epnet.com. — Database EBSCO.
  491. Shweder R.A. Thinking through cultures: Expeditions in cultural psychology. Cambridge, MA: Harvard University Press. 1991.
  492. Talmy L. Figure and ground in complex sentences // Universals of Human Language. 1978. — Vol. 4. — P. 627−649.
  493. Talmy L. Toward a Cognitive Semantics. MIT Press, Cambrigde, Mass. -London, England, 2000.
  494. Taylor J.R. Schemas prototypes and models: in search of the unity of the sign // Meanings and prototypes: Studies in linguistic categorization / Ed. by S.L. Tso-hatzidis. L., N.Y.: Routledge, 1990. — P. 521−534.
  495. Taylor J.R. Linguistic categorization. Prototypes in Linguistic Theory. -Oxford: University Press, 1995. 312 p.
  496. Tubbs S., Moss S. Human communications. New-York, 1987.
  497. Ungerer F., Schmid H- J. An Introduction to Cognitive Linguistics. London and New York: Longman, 2006. — 293 p.
  498. Winters M.E. Toward a theory of syntactic prototypes // Meanings and prototypes: Studies in linguistic categorization / Ed. by S. L. Tsohatzidis. L. — N.Y.: Rout-ledge, 1990. — P. 285−306.
  499. Wittgenstein L. Philosophical investigation / trans, by G.E.M. Anscombe. -N.Y., 1953.
  500. White R.M. The Structure of Metaphor. Blackwell Publishers, 1996. — 349 p.
  501. Wierzbicka A. The Semantics of Grammar. Amsterdam- Philadelphia: John Benjamins B.V., 1988. — 618 p.
  502. Wierzbicka A. Defining emotion concepts. Cognitive science. 1992. -№ 16.-P. 539−581.
  503. Wierzbicka A. Semantics. Primes and Universale. Oxford, New-York: Oxford University Press, 1996.
  504. Wierzbicka A. Lexical and grammatical universals as a key to conceptual structures // XVlth International Congress of Linguistics. July 20−25 1997. — Paris, 1997.
  505. Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction. Berlin-New-York: Mouton de Gruyter, 2003. — 502 p.
  506. Wierzbicka A. The semantics of emotions. Fear and its relatives in English. Australian Journal of Linguistics. 1990, № 10 (2). P. 359−375.1. СЛОВАРИ
  507. Англо-русский фразеологический словарь / Сост. А. В. Кунин: В 2 т. -М., 1967- 1455 с.
  508. . Ч., Бижоев Б. Б., Утижев Б. К. Школьный фразеологический словарь кабардино-черкесского языка. Нальчик: Эльбрус, 2001. — 240 с.
  509. СРФ 1999 Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. — СПб.: Фолио-Пресс, 1999.-701 с.
  510. БАРС 1987 Большой англо-русский словарь: В 2 т. / Под общ. рук. И. Р. Гальперина и Э. М. Медниковой. — М.: Рус. яз., 1987−1988.
  511. БТСР 2000 Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 2000. — 1536 с.
  512. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т.-М.: Русский язык, 1998. Т. 2. — 780 с.
  513. В.И. Пословицы русского народа: Сборник: В 2 т. М.: Худож. лит., 1984.-399 с.-Т. 2.
  514. А.Г. Англо-кабардино-русский фразеологический словарь. -Нальчик, 1992.-368 с.
  515. КРС 1957 Кабардино-русский словарь / Под ред. Б. М. Карданова. — М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957. — 576 с.
  516. Ю.КРФС 1968 Карданов Б. М. Кабардино-русский фразеологический словарь. — Нальчик: Эльбрус, 1968. — 342 с.
  517. Д.И. Современный русско-английский фразеологический словарь. Modern Russian-English Dictionary of Idioms. M.: Астрель-АСТ, 2002. — 621 с.
  518. КФС 2004 Кириленко Г. Г., Шевцов Е. В. Краткий философский словарь. — М.: Эксмо, 2004. — 480 с.
  519. IICC 1975 Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. — М.: Наука, 1975.-720 с.
  520. КФС 1994 Краткая философская энциклопедия / Сост. Е. Ф. Губский, Г. В. Кораблева, В. А. Лутченко. — М.: Энциклопедия, 1994. — 603 с.
  521. KCKT 1997 Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. — 245 с.
  522. Х6.ЛЭС 1990 Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.
  523. НФЭ 2000 Новая философская энциклопедия: В 4 т. — М.: Мысль, 2000. — 605 с.
  524. С.И. Толковый словарь русского языка // http://slovari.299.ru/oj.php.
  525. СРЯ 1985 Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1985. — 797 с.
  526. ТСРЯ 1998 Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка.-М., 1998.-941 с. 21./7 С 1990 Психологический словарь / Под ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мещерякова. — М.: Педагогика-Пресс, 1990. — 440 с.
  527. ПС 1965 Психологический словарь / Ред. Н. З. Богозов, И. Г. Гозмани и др. -Магадан: МГПИ, 1965.
  528. В. Энциклопедический словарь культуры XX века: Ключевые понятия и тексты. М.: Аграф, 2003. — 608 с.
  529. СКЧЯ 1999 Словарь кабардино-черкесского языка / Институт гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра РАН. — М.: Ди-гора, 1999.-860 с.
  530. Словарь образных выраэ/сений русского языка / Под ред. В. Н. Телия. -М.: Отчизна, 1995.-368 с.
  531. Р.А. Словарь американских идиом. М.: Русский язык, 1991. — 464 с.
  532. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2001. — 990 с.
  533. Х.К. Толковый русско-кабардино-черкесский словарь. Нальчик: Эль-фа, 2005. — 768 с.
  534. ТСРЯ Ушаков Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — M.: ТЕРРА, 1996. — 520 с. — Т. 2.
  535. ФС 1991 Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. — М.: Политиздат, 1991. — 559 с.
  536. ФЭС 1989 Философский энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1989. — 815 с.
  537. ФЭС 1983 Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. Л. Ф. Ильичев и др. М.: Сов. энцикл., 1983. — 839 с.
  538. ФСРЯ 1986 Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Под ред. А. И. Молоткова. — М.: Рус. яз., 1986. — 543 с.
  539. Культурология 1996 Человек и общество. (Культурология) Словарь-справочник. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1996. — 544 с.
  540. АРС1975 Шаов Ж. А. (ред.) Адыгейско-русский словарь. — Майкоп, 1975.
  541. Яранцев 2001 Яранцев Р. И. Русская фразеология. Словарь-справочник. — М.: Русский язык, 2001. — 846 с.
  542. Cambridge international Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. — 1775 p.
  543. Collins Cobuild Dictionary of English Idioms. The Univ. of Birmingham: Harper Collins Publishers Ltd, 1997. — 493 p.
  544. Fergusson R. The Penguin Dictionary of Proverbs. — Penguin Books: Market House Books LTD, 1983. 331 p.
  545. Flavell L. and Flavell R. Dictionary of Proverbs and Their Origins. Kyle Cathie Limited, 1993. — 273 p.
  546. Lingvo хЗ Электронные словари ABBYY Lingvo x3 2008.
  547. Longman Dictionary of Contemporary English / New ed. 2003. — 1950 c.
  548. Longman Dictionary of English Idioms. Longman Group Ltd, 1994. — 387 p.
  549. OALD 1977 The Advanced Learner’s Dictionary of Current English, by A.S. Hornby, E.V. Gatenby, H. Wakefield. — London: Oxford Univ. Press, 1977. -1200 p.
  550. The Merriam Webster’s Thesaurus. Merriam-Webster Inc., Publishers, 1989.-652 p.
  551. Britannica 16 The New Encyclopedia Britannica. Micropaedia. Knowledge in Depth. — Vol. 16. — Encyclopedia Britannica, Inc.: Chicago, 1994. — 994 p.
  552. Britannica 22 The New Encyclopaedia Britannica. Micropaedia. Knowledge in Depth. — Vol. 22. — Encyclopaedia Britannica, Inc.: Chicago, 1994. — 994 p.
  553. Oxford Dictionary of Idioms. Ed. J. Speake. Oxford University press, 1998. — 392 c.
Заполнить форму текущей работой