Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Переведенная англійською лекція на тему Money and banking (гроші й насип) , the role of banks (роль банків) , modern banking (сучасна банківська система)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Two developments turned these goldsmiths into bankers. The first was that people found it a lot easier to give the seller a letter than it was to fetch some gold and then physically hand it over to him. This letter transferred some of the gold they bad at the goldsmith «p.s to the seller. This letter we would nowadays call a cheque. And, of course, once these letters or cheques, became acceptable… Читать ещё >

Переведенная англійською лекція на тему Money and banking (гроші й насип) , the role of banks (роль банків) , modern banking (сучасна банківська система) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

MONEY AND BANKING.

(ГРОШІ І БАНКІВСЬКЕ ДЕЛО).

Money and its Funсtions. Гроші, їх функции.

Although the crucial feature of money is its acceptance as the means of payment оr medium of exchange, money has other functions. It serves as a standard of-value, a unit of account, a store of value and ft a standard of deferred payment. We discuss each of the functions of money in turn.

The Medium of Exchange. Засіб обращения.

Money, the medium of exchange, is used in one-half of almost аЦ exchange. Workers exchange labour services for money. People buy and sell goods in exchange for money. We accept money not to consume it directly but because it can subsequently be used to pay things we do wish to consume. Money is the medium through, which people exchange goods and services.

To see that society benefits from a medium of exchange, imagine a barter economy.

A barter economy has no medium of exchange. Goods are traded directly or swapped for other goods.

In a barter economy, the seller and the buyer each must want something the other has to offer. Each person is simultaneously a seller and a buyer. In order to see a film, you must hand over in exchange a good or service that the cinema manager wants. There has to be a double coincidence of wants. You have to find a cinema where the manager wants what you have to offer in exchange.

Trading is very expensive in a barter economy. People must spend a tot of time and effort finding others with whom they can make mutually satisfactory swaps. Since time and effort are scarce resources, a barter economy is wasteful. The use of monеу — any commodity generally accepted in payment for goods, services, and debts — makes the trading process simpler and more efficient.

Other Functions of Моnеу. Інші функції денег.

Money can also serve as a standard of value. Society considers it convenient to use a monetary unit to determine relative costs of different goods and services. In this function money appears as the unit of account, is the unit in which prices are quoted and accounts are kept.

In Russia prices are quoted in roubles; in Britain, in pounds sterling; in the USA, in US dollars; in France, in French francs. It is usually convenient to use the units in which the medium of exchange is measured as the unit of account as well. However there are exceptions. During the rapid German inflation of 1922 — 1923 when prices in marks were changing very quickly, German shopkeepers found it more convenient to use dollars as the unit of account. Prices were quoted in dollars even though payment was made in marks, the German medium of exchange.

The situation in Russia nowadays reminds of that of in Germany.

Money is a store of value because it can be used to make purchases in the future.

To be accepted in exchange, money has to be a store of value. Nobody would accept money as payment for goods supplied today if the money was going to be worthless when they tried to buy goods with it tomorrow. But money is neither the only nor necessarily the best store of value. Houses, stamp collections, and interest-bearing bank accounts all serve as stores of value. Since money pays no interest and its real purchasing power is eroded by inflation, there are almost certainly better ways to store value.

Finally, money serves as a standard of deferred payment or a unit of account over time. When you borrow, the amount to be repaid next year is measured in pounds sterling or in some other hard currency. Although convenient, this is not an essential function of money. UK citizens can get bank loans specifying in dollars the amount that must be repaid next year. Thus the key feature of money is its use as a medium of exchange. For this, it must act as a store of value as well. And it is usually, though not invariably, convenient to make money the unit of account and standard of deferred payment as well.

Different Kinds of Money. Різні види денег.

In prisoner-of-war camps, cigarettes served as money. In the 19th century money was mainly gold and silver coins. These are examples of commodity money, ordinary goods with industrial uses (gold) and consumption uses (cigarettes), which also serve as a medium of exchange. To use a commodity money, society must either cut back on other uses of that commodity or devote scarce resources to producing additional quantities of the commodity. But there are less expensive ways for society to produce money.

A token money is a means of payment whose value or purchasing power as money greatly exceeds its cost of production or value in uses other than as money.

A $ 10 note, is worth far more as money than as a 3×6 inch piece of high-quality paper. Similarly, the monetary value of most coins exceeds the amount you would get by melting them down and selling off the metals they contain. By collectively agreeing to use token money, society economizes on the scarce resources required to produce money as a medium of exchange. Since the manufacturing costs are tiny, why doesn «t everyone make $ 10 notes?

The essential condition for the survival of token money is the restriction of the right to supply it. Private production is illegal:

Society enforces the use of token money by making it legal tender. The law says it must be accepted as a means of payment.

In modern economies, token money is supplemented by IOU money.

An IOU money is a medium of exchange based on the debt of a private firm or individual.

A bank deposit is IOU money because it is a debt of the bank. When you have a bank deposit the bank owes you money. You can write a cheque to yourself or a third party and the bank is obliged to pay whenever the cheque is presented. Bank deposits are a medium of exchange because they are generally accepted as payment.

VOCABULARY NOTES.

the means of payment — засіб платежу medium of exchange — засіб звернення a standard of value — міра вартості a unit of account — одиниця обліку a store of value — засіб заощадження (збереження вартості) a standard of deferred payment — засіб погашення боргу subsequently — згодом a barter economy — бартерна економіка to swap (also swop; syn. to exchange, to barter) — обмінювати, змінювати to hand over in exchange — передати, вручити натомість a double coincidence of wants — подвійне збіг потреб a monetary unit — грошова одиниця to remind of — нагадувати to be worthless — знецінюватися an interest-bearing bank account — рахунок у банку виплатою відсотків to pay interest — приносити відсотковий дохід to erode — зд. фактично зменшувати hard currency — тверда (конвертована) валюта soft currency — неконвертована валюта invariably — незмінно, постійно prisoner-of-war camp — табір військовополонених commodity money — гроші - товар token money — символічні гроші (грошові знаки) inch — дюйм (дорівнює 2,5 див) to melt down — розплавити tiny costs — мізерні витрати legal tender — законне платіжне засіб to supplement — дополнять.

IOU money — I owe you — я вам повинен; гроші - дебентура a bad deposit — внесок у банке.

THE ROLE OF BANKS (РОЛЬ БАНКОВ).

The following story is going to explain the role of banks. In the past most societies used different objects as money. Some of these were valuable because they were rare and beautiful, othersbecause they could be eaten or used. Early forms of money like these were used to buy goods. They were also used to pay for marriages, fines and debts. But although everyday objects were extremely practical kinds of cash in many ways, they had some disadvantages, too. For example, it was difficult to measure their value accurately, divide some of them into awide range of amounts, keep some of them for a long time, use them to make financial plans for the future. For reasons such as these, some societies began to use another kind of money, that is, precious metals.

People used gold, gold bullion, as money. Those were dangerous times, and people wanted a safe place to keep their gold. So they deposited it with goldsmiths, people who worked with gold for jewellery and so on and also had a guarded vault to keep it safe in. And when people wanted some of their gold to pay for things with, they went and fetched it from the goldsmith.

Two developments turned these goldsmiths into bankers. The first was that people found it a lot easier to give the seller a letter than it was to fetch some gold and then physically hand it over to him. This letter transferred some of the gold they bad at the goldsmith «p.s to the seller. This letter we would nowadays call a cheque. And, of course, once these letters or cheques, became acceptable as a way of paying for goods, people felt that the gold they had deposited with the goldsmith, was just as good as gold in their own pockets. And as letters or cheques, were easier to carry around than gold, and a lot less dangerous, people started to say that their money holdings were what they had with them plus their deposits. So a system of deposits was started. The second development was that goldsmiths realized they had a great deal of unused gold lying in their vaults doing nothing. This development was actually of greater importance than the first.

Now let «p.s turn to the first bank loan ever and see what happened. A firm asked a goldsmith for a loan. The goldsmith realized that some of the gold in his vault could be lent to the firm, and of course he asked the firm to pay it back later with a little interest. Of course, at that moment the goldsmith was short of gold, it wasn «t actually his gold, but he reckoned it was unlikely that everyone who had deposited gold with him would want it back at the same time, at any rate — not before the firm had repaid him his gold with a little interest. He thought it safe enough.

To understand what actually happened in this simple transaction let «p.s consider the following table.

Таbl. 6. Goldsmiths as bankers | |Assets |Liabilities | |1. Old-fashioned |Gold $ 100 |Deposits $ 100 | |goldsmith |Gold $ 90 + loan 10 |Deposits $ 100 | |2. Gold lender |Gold $l00 + loan $ 10 |Deposits $ 110 | |3. Deposit lender Step 1 |Gold $ 90+loan $ 10 |Deposits $ 100 | | | | | |4. Deposit lender Step 2 | | |.

The first row shows what the goldsmith did before he made this loanHe had a hundred dollars of gold, which he owed to the people who had deposited it with him, so his assets and liabilities were the same. But when he lent, say, $ 10 of gold to the firm, he actually had only $ 90 of gold in his vault plus the value of his loan. His assets still equalled his liabilities, but he was going to get some interest.

It so happened that the firm, that took out the loan, didn «t really want to carry that $ 10 of gold around, so It asked me goldsmith if, instead of actually taking the gold, it could be given a deposit. The third row of Tabl. 6 shows what happened then. Although the goldsmith «p.s assets and liabilities were the same, but were then worth $ 110, not $ 100. When the firm wrote a cheque for $ 10, and that person came in to collect his $ 10 worth of gold, the goldsmith «p.s assets failed, but so did his liabilities (the fourth row of the table). The important point to notice here is that it made no difference to the goldsmith whether his initial loan was in actual gold or in a form of a deposit.

Now let «p.s turn to the question of reserves. Reserves are the amount of gold that is immediately available in the vault to meet depositors «demands. People originally deposited $ 100 of gold with the goldsmith. The goldsmith lent $ 10, leaving himself with $ 90. As a banker he was relying on the fact that not everyone would want their gold back at the same time. If they had done, be couldn «t have paid out. His reserves of $ 90 were not enough.

The goldsmith in the table has a 100% reserve ratio. The reserve ratio is the ratio of reserves to deposits. Once he has made his loan, he has a 90% deposit ratio. This is a small risk with a small profit. How much dare he lend out in order to make a profit through his interest charges? What are the risks involved? Suppose the goldsmith took too much of a risk. He lent 80% of the gold he had. This panicked people. They doubted he could pay them all back, he was bound to lose some of the gold he had lent, so they rushed to get their gold back before it was too late. That was what we would now call a run on the bank, a financial panic. And the financial panic leads to exactly what people fear: the bank cannot pay them, goes bankrupt, and they go bankrupt as well.

VOCABULARY NOTES rare — рідкісний lines — штрафи to measure their value accurately — точно виміряти їх стоимость.

(цінність) to divide into a wide range of amounts — розділити набагато частей.

(маленьких чи надання великих) precious metals — дорогоцінні метали gold bullion — золотий зливок to deposit with — зберігати, вкладати a goldsmith — золотих справ майстер worked with gold for jewellery — робив золоті прикраси a guarded vault — охоронюваний підвал, сховищ: to fetch — приносити, діставати to transfer — переводити, передавати once these letters or cheques, became acceptable as a way of paying for goods — щойно (коли) ці листи, чи чеки, стали прийматися на товарів their money holdingsгроші, що їм належали, якими вони володіли a bank loan — банківська позичка, позику a little interest — невеличкий відсоток the goldsmith was short of gold — у майстра був досить золота to reckon — думати, вважати at any rate — у разі a transaction — угода to owe — заборгувати assets and liabilities — активи і пасиви the vа1uе of his loan — вартість позички, яку to equal — рівнятися, бути рівним the firm didn «t really want to саrry that gold around, so it asked the goldsmith If, instead of actually taking the gold, it could be given a deposit — фірма не хотіла тримати золото при собі (носити золото з собою) і натомість, щоб у насправді його забрати, попросила майстра прийняти це золото для зберігання вигляді вклада.

(they) were worth $ 110 — їхню вартість становила, вони оцінювалися (мали цінність) в 110 доларів to write (syn. to draw, to issue, to make out) a cheque — виписати чек his assets failed — зд. його активи знизилися to fail — (про банки) збанкрутувати initial loan — початкова позичка reserves — резерви the amount of gold that is immediately available in the vault — запаси (кількість) золота, що завжди перебуває (і то, можливо негайно отримано) у банку depositors «demands — вимоги вкладників leaving himself with $ 90 -залишивши собі лише 90 доларів to rely on — розраховувати, очікувати щось the reserve ratio • резервна норма dare — осмеливаться.

to make a profit through his interest charges — одержання прибутку за рахунок платежу процентов.

What are the risks involved? — Чим він ризикує? to panic (panicked) -лякати, забезпечувати паніку to doubt — сумніватися he was bound to lose some of the gold — він неодмінно має був втратити частину золота a run on the bank — тиск вкладників на банк the financial panic — фінансова паніка to fear — побоюватися, страшитися to go bankrupt — обанкротиться.

MODERN BANKING.

(СУЧАСНА БАНКІВСЬКА СИСТЕМА).

The goldsmith bankers were an early example of a financial intermediary.

A financial intermediary is an institution that specializes in bringing lenders and borrowers together.

A commercial bank borrows money from the public, crediting them with a deposit. The deposit is a liability of the bank. It is money owed to depositors. In turn the bank lends money to firms, households or governments wishing to borrow.

Banks are not the only financial intermediaries. Insurance companies, pension funds, and building societies also take in money in order to relend it. The crucial feature of banks is that some of their liabilities are used as a means of payment, and are therefore part of the money stock.

Commercial banks are financial intermediaries with a government licence to make loans and issue deposits, including deposits against, which cheques can be written.

Let «p.s start by looking at the present-day UK banking system. Although the details vary from country to country, the general principle is much the same everywhere.

In the UK, the commercial banking system comprises about 600 registered banks, the National Girobank operating through post offices, and a dozen trustee saving banks. Much the most important single group is the London clearing banks. The clearing banks are so named because they have a central clearing house for handling payments by cheque.

A clearing system is a set of arrangements in which debts between banks are settled by adding up all the transactions in a given period and paying only the net amounts needed to balance inter-bank accounts.

Suppose you bank with Barclays but visit a supermarket that banks with Lloyds. To pay for your shopping you write a cheque against your deposit at Barclays. The supermarket pays this cheque into its account at Lloyds. In turn, Lloyds presents the cheque to Barclays, which will credit Lloyds «account at Barclays and debit your account at Barclays by an equivalent amount. Because you purchased goods from a supermarket using a different bank, a transfer of funds between the two banks is required. Crediting or debiting one bank «p.s account at another bank is the simplest way to achieve this.

However on the same day someone else is probably writing a cheque on a Lloyds «deposit account to pay for some stereo equipment from a shop banking with Barclays. The stereo shop pays the cheque into its Barclays «account, increasing its deposit. Barclays then pays the cheque into its account at Lloyds where this person «p.s account is simultaneously debited. Now the transfer flows from Lloyds to Barclays.

Although in both cases the cheque writer «p.s account is debited and the cheque recipient «p.s account is credited, it does not make sense for the two banks to make two separate inter-bank transactions between themselves. The clearing system calculates the net flows between the member clearing banks and these are the settlements that they make between themselves. Thus the system of clearing cheques represents another way society reduces the costs of making transactions.

The Balance Sheet of the London Clearing Banks.

Балансовий звіт лондонських клірингових банков.

Таbl. 7 shows the balance sheet of the London clearing banks. Although more complex, it is not fundamentally different from the balance sheet of the goldsmith-banker shown in Таbl 6. We «ll begin by discussing the asset side of the balance sheet.

The Balance Sheet of the London Clearing Banks.

|Assets |Јb |Liabilities |Јb | |Sterling: Cash Bills and |2,9 |Sterling: Sight deposits |54,1 | |market loans |34,7 |Time deposits | | |Advances |83,0 |CDs |59,9 | |Securities |9,4 | | | |Lending in other |54,6 |Deposits in other |8,1 | |currencies Miscellaneous |15,5 |currencies Miscellaneous | | |assets |200,1 |liabilities |46,2 | |TOTAL ASSETS | |TOTAL LIABILITIES |31,8 | | | | |200,1|.

Cash assets are notes and coin in the banks «vaults. However, modem banks «cash assets also include their cash reserves deposited with the Bank of England. The Bank of England (usually known as the Bank) is the central bank or banker to the commercial banks.

Apart from cash, the other entries on the asset side of the balance sheet show money that has been lent out or used to purchase interestearning assets. The second item, bills and market loans, shows short-term lending in liquid assets.

Liquidity refers to the speed and the certainty with which an asset can be converted back into money, whenever the asset-holders desire. Money itself is thus the most liquid asset of all.

The third item, advances, shows lending to households and firms. A firm that has borrowed to see it through a sticky period may not be able to repay whenever the bank demands. Thus, although advances represent the major share of clearing bank lending, they are not very liquid forms of bank lending. The fourth item, securities, shows bank purchases of interestbearing hug-term financial assets. These can be government bonds or industrial shares. Although these assets are traded daily on the stock exchange, so in principle these securities can be cashed in any time the bank wishes, their price fluctuates from day to day. Banks cannot be certain how much they will get when they sell out. Hence financial investment in securities is also illiquid.

The final two items on the asset side of the balance sheet show lending in foreign currencies and miscellaneous bank assets. Total assets of the London clearing banks were Ј200,1 billion. We now shall examine how the equivalent liabilities were made up.

Deposits are chiefly of two kinds: sight deposits and time deposits. Whereas sight deposits can be withdrawn on sight whenever the depositor wishes, a minimum period of notification must be given before time deposits can be withdrawn. Sight deposits are the bank accounts against, which we write cheques, thereby running down our deposits without giving the bank any prior warning. Whereas most banks do not pay interest on sight deposits or cheque (checking) accounts, they can afford to pay interest on time deposits. Since they have notification of any withdrawals, they have plenty of time to sell off some of their highinterest investments or call in some of their high-interest loans in order to have the money to pay out deposits.

Certificates of deposit (CDs) are an extreme form of time deposit where the bank borrows from the public for a specified period of time and knows exactly when the loan must be repaid. The final liability items in Таbl. 7 show deposits in foreign currencies, miscellaneous liabilities, such as cheques, in the process of clearing.

VOCABULARY NOTES a financial intermediary — фінансовий посередник to bring together — з'єднувати, зводити разом insurance companies — страхові компанії pension lands — пенсійні фонди the money stock — грошова маса, гроші у зверненні to issue deposits — відкривати вклади the National Girobank — анг. Національний жиробанк trustee saving banks — довірчі ощадні банки.

London clearing banks — лондонські клірингові банки (банки — члени розрахункової палати) a central clearing house — центральна розрахункова палата inter-bank accounts — міжбанківські счета.

Barclays — Барклайз банк (Великобритания).

Lloyds — Ллойдз банк (Великобританія) to credit — кредитувати to debit — дебетовать cheque recipient — одержувач чека cash assets — грошові активи the Bank of England — Банк Англії, Англійський банк interest-earning (syn. interest-bearing) assets — активи, які дають відсотковий дохід bills and market loans — векселі і ринкові позики short-term lending — короткострокове кредитування liquid (ant. illiquid) assets — ліквідні активи liquidity — ліквідність advances — позичка в виду авансу a sticky period — важкий період securities — цінних паперів interest-bearing long-term financial assets — довгострокові фінансові активи, які дають відсотковий дохід government bonds — державні облігації industrial shares — промислові акції the stock exchange — фондової біржі niscellaneous bank assets — інше майно банку sight deposit — депозит до запитання; безстроковий внесок time deposit — терміновий внесок to withdraw — відкликати (внесок) to run down a deposit — зменшувати внесок cheque (checking) accounts — поточний (чековий) рахунок to sell off — розпродавати cad in high-interest loans — вимагати повернення позик (вимагати сплати відсотків) certificates of deposit — депозитні сертифікати miscellaneous liabilities «інші (інші) пассивы.

1. GENERAL DEFINITION OF ACCOUNTING.

Today, it is impossible to manage a business operation without accurate and timely accounting information. Managers and employees, lenders, suppliers, stockholders, and government agencies all rely on the information contained in two financial statements. These two reports — the balance sheet and the income statement — are summaries of a firm «p.s activities during a specific time period. They represent the results of perhaps tens of thousands of transactions that have occurred during the accounting period.

Accounting is the process of systematically collecting, analyzing, and repor-ting financial information. The basic product that an accounting firm sells is information needed for the clients.

Many people confuse accounting with bookkeeping. Bookkeeping is a necessary part of accounting. Bookkeepers are responsible for recording (or keeping) the financial data that the accounting system processes.

The primary users of accounting information are managers. The firm «p.s accounting system provides the information dealing with revenues, costs, accounts receivables, amounts borrowed and owed, profits, return on investment, and the like. This information can be compiled for the entire firm; for each product; for. each sales territory, store, or individual salesperson; for each division or department; and generally in any way that will help those who manage the organization. Accounting information helps managers plan and set goals, organize, motivate, and control. Lenders and suppliers need this accounting information to evaluate credit risks. Stockholders and potential investors need the information to evaluate soundness of investments, and government agencies need it to confirm tax liabilities, confirm payroll deductions, and approve new issues of stocks and bonds. The firm «p.s accounting system must be able to provide all this information, in the required form.

2. THE BASIS FOR THE ACCOUNTING PROCESS.

The basis for the accounting process is the accounting equation. It shows the relationship among the firm «p.s assets, liabilities, and owner «p.s equity.

Assets are the items of value that a firm owns — «cash, inventories, land, equipment, buildings, patents, and the like.

Liabilities are the firm «p.s debts and obligations — what it owes to others.

Owner «p.s equity is the difference between a firm «p.s assets and its liabilities — what would be left over for the firm «p.s owners if its assets were used to pay off its liabilities.

The relationship among these three terms is the following:

Owners «equity = assets — liabilities.

(The owners «equity is equal to the assets minus the liabilities).

For a sole proprietorship or partnership, the owners «equity is shown as the difference between assets and liabilities. In a partnership, each partner «p.s share of the ownership is reported separately by each owner «p.s name. For a corporation, the owners «equity is usually referred to as stockholders «equity or shareholders «equity. It is shown as the total value of its stock, plus retained earnings that have accumulated to date.

By moving the above three terms algebraically, we obtain the standard form of the accounting equation:

Assets = liabilities + owners «equity.

(The assets are equal to the liabilities plus the owners «equity).

3. A BALANCE SHEET.

A balance sheet (or statement of financial position), is a summary of a firm «p.s assets, liabilities, and owners «equity accounts at a particular time, showing the various money amounts that enter into the accounting equation. The balance sheet must demonstrate that the accounting equation does indeed balance. That is, it must show that the firm «p.s assets are equal to its liabilities plus its owners «equity. The balance sheet is prepared at least once a year. Most firms also have balance sheets prepared semiannually, quarterly, or monthly.

4. AN INCOME STATEMENT.

An income statement is a summary of a firm «p.s revenues and expenses during a specified accounting period. The income statement is sometimes called the statement of income and expenses. It may be prepared monthly, quarterly, semiannually, or annually. An income statement covering the previous year must be included in a corporation «p.s annual report to its stockholders.

5. THE IMPORTANCE OF THE ABOVE TWO STATEMENTS.

The information contained in these two financial statements becomes more important when it is compared with corresponding information for previous years, for competitors, and for the industry in which the firm operates. A number of financial ratios can also be computed from this information. These ratios provide a picture of the firm «p.s profitability, its short-term financial position, its activity in the area of accounts receivables and inventory, and its long-term debt financing. Like the information on the firm «p.s financial statements, the ratios can and should be compared with those of past accounting periods, those of competitors, and those representing the average of the industry as a whole.

Vocabulary.

1. General Definition of Accounting.

|general |загальний | |accounting |рахунок | |account |(бухгалтерський) облік ведення рахунків | |impossible |неможливий | |manage |зд. керувати, управляти | |without |без | |accurate |точний | |lender |кредитор, заимодавец | |stockholder |акціонер | |agency |зд. відомство, орган | |rely (on) |покладатися (на) | |statement |зд. звіт | |report |звіт | |balance sheet |балансовий звіт, баланс | |income statement |звіт про доходи | |summary |узагальнений звіт, підсумки | |specific |конкретний | |represent |представляти | |perhaps |можливо | |transaction |угода, ділова операція | |occur |зд. відбуватися, відбутися | |accounting period |звітний період | |report |повідомляти | |needed |потрібний | |client |клієнт | |confuse |змішувати (про себе), плутати | |bookkeeping |рахівництво, ведення бухгалтерських книжок,| | |бухгалтерія | |responsible |відповідальний | |record |записувати, вести облік | |data |дані | |process |обробляти | |user |користувач | |provide |забезпечувати | |deal (with) |зд. бути причетним (до) | |revenue |дохід | | | | | | | | | | |accounts (debt) receivables |дебіторська заборгованість (борг, який | | |слід отримати компанії, рахунки | | |дебіторів, рахунки для отримання | | |сума | |amount |займати, позичати | |borrow |заборгувати | |owe |вигода, прибуток | |profit |інвестиція, інвестування | |investment |прибуток на інвестований капітал | |return on investment |тощо збирати | |and the like compile |територія продажу | |sales territory |магазин | |store | | |individual salesperson |окремий продавець | |division |зд. сектор | |department |відділ | |generally |взагалі | |in any way |зд. у будь-якій формі | |set goals |визначати цілі | |control |контролювати, управляти | |evaluate |оцінювати | |potential investor |потенційний інвестор | |soundness |надійність | |confirm |підтвердити | |tax |податок | |liability |зд. пасив; заборгованість | |payroll |платіжна відомість (із зарплати) | |deduction |утримання, відрахування | |approve |зд. стверджувати, схвалювати | |issue |випуск | |stock |амер. акції, анг. цінних паперів | |bond |облігація | |be able |бути здатним | |provide |надавати | |in the required form |в необхідному вигляді |.

2. The Basis for the Accounting Process |basis |основа | |accounting equation |бухгалтерська збалансованість | | |(дебет і кредиту) | |relationship |співвідношення | |assets |активи, авуари, зд. актив балансу | |own |володіти | |item of value |матеріальних цінностей | |owner |власник, власник | |debt |борг | |obligation |обов'язок, зобов’язання | |owner «p.s equity |власний (статутний) акціонерний | | |капітал | |pay off |розплачуватися (з) | |term |зд. поняття, значення | |sole |одноособовий | |proprietorship |право власності | |partnership |партнерство, товариство | |share |частка | |report |повідомляти | |is referred (to) |зд. називатися | |stockholder «p.s equity |частка акціонера | |retained earning |нерозподілена прибуток | |accumulate |накопичуватися | |to date |зд. на певну годину | |move |зд. переставляти | |above |вищевказаний | |algebraically |алгебраїчно | |obtain |отримувати |.

3. A Balance Sheet.

|statement |зд. звіт | |summary |зведення, стисле вищенаведене викладення | |particular |конкретний | |various |різний | |enter |входити | |demonstrate |показувати | |indeed |справді | |balance |врівноважуватися | |that is |тобто | |prepare |готувати | |at least |по крайнього заходу | |once |одного разу 1 | |semiannually |разів у півроку | |quarterly |щокварталу |.

4. An Income Statement |income statement |звіт, рахунок прибутків (і збитків) | |summary |зведення | |cover |охоплювати, враховувати | |previous |попередній | |annual report |річний звіт |.

5. The Importance of the above two Statements |importance |важливість | |compare |порівнювати | |competitor |конкурент | |a number (of) |ряд | |ratio |співвідношення, коефіцієнт | |provide |зд. давати | |profitability |дохідність | |account receivable |сума, належна для отримання, | | |дебіторська заборгованість | |long-term |довгостроковий | |debt financing |борговий фінансування | | |(тобто. шляхом отримання позик) | |like |як | |those |зд. заміняє слово «звіти» | |accounting period |звітний період | |average |середній розмір | |as a whole |загалом |.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой