Другие работы
Следует помнить, что практически любое слово в английском языке при переводе на русский может иметь, по крайней мере, два значения, а значит, чтобы перевести фразеологическое словосочетание нужно обратить внимание на значение составляющих его слов, которые явно приведут к смыслу всего словосочетания. Контекст — наделяет смыслом слово и предложение. В контекст входит не только словесное окружение…
Курсовая ОТЕЛЬЕР (от англ. hotelier). Слово также не имеет определения в словарях иностранных слов, хотя довольно широко распространено в современном русском языке. Отельерами называются люди, профессионально занимающиеся отельным бизнесом. Их необходимо отличать от владельцев отелей (как и рестораторов от владельцев ресторанов), т.к. отельеры — это люди, развивающие отель, знающие практику отельного…
Курсовая Стояла осень. Если бы можно было собрать все золото и медь, какие есть на земле, выковать из них тысячи тысяч тоненьких листьев, то они составили бы ничтожную часть того осеннего наряда, что лежал в горах. К тому же, кованые листья показались бы грубыми в сравнении с настоящими, особенно с листьями осины. Всем известно, что осиновые листья дрожат даже от птичьего свиста". (К. Паустовский…
Курсовая Аллея, архитектура, бетон, бульвар, ворота, выхлопы, въезд, град, герб, городок, городище, движение, деревня, дома, дорога, дороги, дым, жители, захолустье, индекс, инфраструктура, камень, карта, квартал, кварталы, крыши, колесо обозрения, кольцо, конструкция, купола, лесополоса, люди, люк, марево, маршрут, машины, мегаполис, метро, метрополис, мещанин, мэр, набережная, название, население…
Курсовая Англичанин спросит у приятеля:-What time is it, Tom? — Который час, Том? Вопрос «What time is it?» соответствует фамильярному стилю речи и употребляется на фамильярном уровне вежливости — в семье, в родственном кругу, между друзьями и приятелями. Вежливый на фамильярном уровне вежливости, данный вопрос — «What time is it?», недостаточно вежлив, а иногда и груб на нейтральном уровне вежливости…
Реферат Пришедшее в Европе на смену средневековью Возрождение культивировало представление о том, что чувственно воспринимаемая человеком картина мира и есть подлинная реальность. «Возрожденческая эстетика не хуже античной проповедует подражание природе. Однако, всматриваясь в эти возрожденческие теории подражания, мы сразу же замечаем, что на первом плане здесь не столько природа, сколько художник…
Диссертация Выбор объекта и предмета исследования обусловлен тем, что концепт семья является наиболее важным в национальном ментальном пространстве и составляет основу цивилизованного общества. Определить лексические потери репрезентантов концепта — значит увидеть причины разрушения института семьи и, возможно, предложить свое решение для его сохранения, что выходит за рамки лингвистического исследования…
Диссертация О библейских песнях см работу Schneider H. Die biblischen Oden seit dem 6 Jh. // Biblica.1949. T. 30. Традиционное количество девять песен связано с тем, что песни Богородицы и Захарии объединяются в одну девятую песнь, (но при этом в большинстве канонов отсутствует вторая песнь — см ниже). См. Скабалланович М. Толковый Типикон. Киев. 19L3. Вторая глава. С. 262. (Далее — Скабаллановнч. Толковый…
Диссертация Анализ языка произведений С. Моэма позволил выявить, что в прозаических и драматургических текстах встречаются лексические и фразеологические элементы различной стилевой окраски. Язык С. Моэма, писателя-интеллектуала, в целом, отличается высокой степенью книжности, возвышенности стиля. В то же время писатель активно использует ресурсы разговорной речи, и именно это сочетание разговорности…
Диссертация Мыслительных личных и коллективных глаголов больше у президентов, чем у не-президентов (важна должность), хотя в Посланиях мыслительных коллективных немного (специфика жанра Послания). Речевых глаголов в выражении личного больше у не-президентов (роль должности) и в Посланиях (особый жанр). Речевых коллективных глаголов больше у президентов в подготовленных выступлениях (важными оказываются как…
Диссертация Воспринимая многие принципиально важные (ключевые) для автора слова лишь в современном значении, то есть не воспринимая религиозно-философского компонента значения, современный читатель не в полной мере понимает и содержание произведения, на что не всегда обращают внимание исследователи, хотя существует весьма обширный круг литературы о законах восприятия текста от М. М. Бахтина и В. В…
Диссертация Интеркаляции как одно из следствий билингвизма были присущи практически всем типам дворянских эпистолярных текстов (даже строго регламентированным официальным), однако наибольшее распространение получили в письмах, относящихся к ареалу непринужденного повседневного общения. Это доказывает обусловленность явления интеркалирования психологическими и социолингвистическими причинами, которые ярче…
Диссертация А. П. Чехов в своих поздних рассказах использует все возможные типы ССК: ССК-1, ССК-2, ССК-3, ССК-4, обладающие рядом специфических признаков. Во-первых, они во всех случаях своего проявления полисемантичны, то есть многозначны, так как в них выражаются всегда разные виды синтаксических отношений между соединяемыми ПЕ. Во-вторых, сложность синтаксической семантики этих предложений…
Диссертация При сборе материала диссертации основным источником послужили полевые записи 1992;1999 годов. В результате изучения источников была составлена картотека, содержащая более 7000 единиц. Конечно, из-за ограниченности объёма работы непосредственному анализу подвергается только часть собранного материала. Описать отдельные о номасти чес кие секторы (топонимию, микротопонимию, наименования лиц по месту…
Диссертация Италия является одной из романских стран, где и сейчас положение диалектов остается устойчивым. Когда в начале XX в. создавался стандарт итальянского языка, нормативный для всей страны, диалекты подавлялись. Они рассматривались как признак низкой культуры, и по отношению к итальянскому языку считались второстепенными местными языками. Известно, что в начале XX в. по всей Италии существовали…
Диссертация