Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Модальные фразы в современном английском языке

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Это можно объяснить влиянием экстралингвистического фактора, поскольку в естественных науках при выдвижении новых гипотез или теорий большее место занимают предположения, относящиеся к будущему (проблематичные, но допустимые), чем предположения, относящиеся к прошлому (как правило, нереальные). Отсюда меньшая частотность в естественнонаучных текстах форм наклонения, выражающих нереальное… Читать ещё >

Модальные фразы в современном английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Теория определения модальности
  • 2. Языковая модальность
    • 2. 1. Модальные отношения
  • Заключение Библиографический
  • список

— Вы можете взять автомобиль напрокат, чтобы посмотреть достопримечательности. (это реально). Глагол to be to получает данное значение в вопросительных предложениях: How is he to know about the car rent? —.

Откуда ему знать о стоимости проката машин? В утвердительных предложениях данный глагол выражает такое же значение только в сочетании с инфинитивом в пассивном залоге — am/is/are to + be V-ed (III).E.g. The car rent service is to be found in the centre. — Прокатавтомобилейможнонайтивцентре. В данном случае речь идет о фактической стороне дела, объективной реальности, однако существуют случаи, когда говорящий в своем сообщении не просто констатирует некий факт, а хочет помимо этого выразить свое субъективное отношение к происходящему. Следующие уровни реальности происходящего относятся именно к таким случаям. СаnMayТо be toРеальная возможность совершения действия, объективная реальность.

Реальная возможность совершения действия, объективная реальность.

Реальная возможность совершения действия, объективная реальность; употребляется в вопросах, утвердительных предложениях в пассивном залоге.

Абсолютная уверенность (absolute certainty) Если говорящий уверен совершенно точно и знает наверняка, что действие произойдет, оно неизбежно, неотвратимо, тогда для подтверждения своей уверенности он может воспользоваться глаголами will, to be to или must. В этом случае глаголы употребляются в утвердительных предложениях. Различие между глаголами внутри данной группы состоит в том, что к значению уверенности в глаголах to be to и must добавляется значение неизбежности, неотвратимости, и оба эти значения вытесняют на второй план значение необходимости выполнения некоего действия. Сравните: She will come for the meeting, she never misses them. — Онапридетнавстречу, онаникогдаихнепропускает (яабсолютноуверен); She is to come for the meeting as Mr. J ohnson had told her.-Она придет на встречу, так как мистер Джонсон распорядился об этом (она не может ослушаться, это случится неизбежно).

S he must come for the meeting as it’s her last chance. — Она, должно быть, придет на встречу, так как это ее последний шанс. Высокая вероятность (high certainty) Если по мнению говорящего существует определенная вероятность совершения того или иного действия, причем эта уверенность основывается на объективных фактах или известных говорящему обстоятельствах, то используется глагол should и ought to.E.g. It’s rainy this summer.

T here should be a lot of mushrooms in the woods. — Летобылодождливым. В лесу должно быть много грибов (общеизвестный факт).Pete ought to get this job as they are looking for a specialist of this level. ;

Пит должен получить эту работу, так как они ищут специалиста именно такого уровня, (уверенность основана на известных говорящему обстоятельствах).Нельзя не заметить, что по степени уверенности глаголы should и ought to соотносимы с must, наиболее близки к нему и могут выступать в качестве его синонимов. Данные глаголы выражают действие, относящееся к настоящему или будущему. В сочетании с Perfect Infinitive (should/ought to + have У-ed (III)) вышеуказанные глаголы позволяют уверенно предположить, что действие совершилось в прошлом.E.g. They should/ought to have come to the meeting. — Они, должно быть, уже пришли на встречу (но абсолютно точно это неизвестно).ShouldOught toЗначительная вероятность совершения действия, основана на внешних фактах, обстоятельствах.

Значительная вероятность совершения действия, основана на внешних фактах, обстоятельствах.

Определенная уверенность (pretty certainty) Степень вероятности, уверенности в совершении действия может быть менее высокая по сравнению с предыдущими случаями, значение предположения выходит вперед по сравнению со значением уверенности. Для выражения не слишком высокой степени уверенности используется модальный глагол can/could. По сравнению с сап глагол could несет в себе большую степень возможности, вероятности. Сравните: She could come for the meeting — Она, вероятно, придет на встречу и She can come for the meeting. — Она может прийти на встречу (я так думаю, таково мое предположение). Данные глаголы выражают, скорее, субъективное мнение, которое не опирается на какие-либо внешние обстоятельства, факты и т. д. CanCouldЗначение уверенности лишь дополняет предположение о том, что действие совершится.

Значение уверенности лишь дополняет предположение о том, что действие совершится; вероятность выполнения действия выше по сравнению с саnПредполагаемая возможность (uncertainty)В случае если говорящий лишь допускает возможность совершения действия, при этом подтверждающая такое предположение объективная информация отсутствует, употребляются глаголы may/might. Интересно, что такое значение может быть выражено и в форме утвердительных и в форме отрицательных предложений.E.g. She may come for the meeting or may not. — Может, она придет на встречу, а может и нет. В любом случае говорящий не уверен в том, что что-то произойдет, никаких фактических подтверждений он не имеет. По сравнению с may степень уверенности еще уменьшается в might.E.g. She might come for the meeting but she is on her sick leave at the moment. ;

Она, можетбыть, ипридетнавстречу, носейчасонанабольничном. Для выражения низкого уровня вероятности совершения действия в прошлом употребляется may/might + have У-ed (III).Наименее вероятное развитие событий, о котором говорящий не готов говорить хоть с какой-то долей уверенности и которое может вызвать у него удивление, сомнение и другие чувства, в английском языке передается при помощи модальных глаголов сап и will в отрицательных предложениях, а также сап в вопросительной форме. Между собой данные глаголы отличаются оттенками значения. Так, will not (won't) просто указывает на невероятность, твердую недопустимость совершения некоего действия: She won t come for the meeting. — Она не придет на встречу. Глагол cannot (can't) помимо значения невозможности выполнения действия получает дополнительный оттенок сомнения: She can’t come for the meeting. — H.

e может быть, чтобы она пришла. В вопросительной форме can/can't передает также значение удивления наряду с невероятностью предполагаемого действия: Can’t she come for the meeting?- Неужели она придет на собрание? Глагол сап может относить действие не только к настоящему времени, но и к прошедшему, если выступает в форме can + have V-ed (III). Кроме того, возможно использование глагола could в том же значении, однако степень вероятности будет несколько выше, а соответственно предложение с could будет звучать менее категорично: Could she come for the meeting?- Удивительно, если она придет на собрание.

Заключение

.

Обзор способов выражения модальных значений в языке современной английской литературы свидетельствует о достаточно сложной соотнесенности модальных значений и способов их выражения в системе английского глагола. В основе этой соотнесенности лежит сложность самого понятия модальности, характеризующегося многоаспектностью, затрудняющей отграничение категории модальности от других категорий (экспрессивности, эмоциональности и т. п.). Выделение разных аспектов значения категории представляется оправданным, так как иначе едва ли было бы возможно дать адекватную интерпретацию понятия модальности, поскольку она основывалась бы только на одном существенном признаке без учета остальных признаков модальности. Однако выделение нескольких видов модальности не означает полного расчленения этого понятия. Общий элемент, имеющийся в каждом из выделенных видов Модальности, представляет собой тот стержень, который объединяет разные аспекты в единое понятие модальности н не допускает его распада на отдельные понятия.

Таким Общим моментом для всех видов модальности является выражение категорией модальности отношения (содержания высказывания (или действия) к действительности. Наличие и характер этого компонента значения грамматической форме или лексической единице определяет модальную характеристику той или иной языковой единицы. В работе рассмотрены некоторые виды модальности и основные способы их выражения в системе английского глагола. При этом наряду с тремя видами модальности отмечены случаи перекрещивания модальных значений не только в пределах, например, системы модальных глаголов, но и между модальными глаголами и формами наклонений. Поэтому для характеристики средств выражения того или иного модального значения привлечены не только те языковые единицы, для которых выражение данного модального значения является основной функцией, но и те языковые единицы, которые преимущественно передают иное модальное значение. Так, при выражении модального отношения между субъектом действия и действием в ряде придаточных предложений наблюдается перекрещивание модальных значений, характерных для конструкций с модальными глаголами, прежде всего с глаголом should, и синтетической формы сослагательного наклонения (формы субъюнктива). Возможность такого перекрещивания основывается на том, что у модальных значений, передаваемых модальными глаголами и формой сослагательного наклонения настоящего времени, есть нечто общее, а именно модальная характеристика действия как еще не совершившегося, возможность совершения которого не исключена. Другим примером перекрещивания является выражение модального значения предположения модальными глаголами и формами будущего времени. Анализ употребления аналитических форм сослагательного наклонения подтверждает, что их нельзя рассматривать без учета их исторического раз вития.

Возникновение и развитие аналитических форм стали возможными лишь потому, что значения модальных глаголов в форме прошедшего времени sholde и would (should и would) сблизились между собой и в чем ю совпали с модальным значением форм прошедшего времени субъюнктива, и конструкции с этими модальными глаголами стали использоваться как описательны формы субъюнктива, образуя в дальнейшем аналитические формы наклонения. Дальнейшее развитие аналитических форм наклонения и их функционирование в современном английском языке дает много примеров перекрещивания модальных значений, передаваемых; старыми остаточными формами субъюнктива и новыми I аналитическими формами. Например, форма кондиционалис, перестав употребляться только в главном предложении условного периода и оказавшись в рамках более широкого синтаксического контекста, начинает передавать значение предположения независимо от условия, т. е. значение, свойственное форме субъюнктива прошедшего времени, более широкое, чем значение формы кондиционалис.

Модальное значение проблематичного предположения, относящегося к будущему времени, передается как формой субъюнктива (were), так и полуграмматизованной конструкцией с глаголом should. Из сказанного следует, что систему модальных, значений в английском языке и способов их выражения следует рассматривать, в отношении развития аналитических конструкций, как систему, находящуюся в движении в целом и в отдельных ее частях, имеющую характер процесса с переходными случаями большей или меньшей грамматизации. Относительно связи специфики научного стиля и особенностей модальных значений можно сказать, что употребление средств выражения модальности в научном стиле кардинально не отличается от их употребления в общелитературном языке, поскольку научный стиль является лишь разновидностью общелитературного языка. Однако глагольные формы, имеющие модальное значение, в научном стиле, как было показано выше, испытывают на себе его влияние. Это влияние проявляется, в частности, в отборе грамматических и лексических единиц, выражающих модальное значение, и тех оттенков их значений, которые в наибольшей степени соответствуют коммуникативному заданию этого стиля и его экстралингвистической основе. Влияние различных стилей на значение и употребление языковых единиц, выражающих модальные значения находит свое проявление в следующем. Отвлеченно-обобщенный характер научного стиля находит отражение в системе выражения модальных значений в том, что ее лексические и грамматические языковые единицы в ряде случаев имеют несколько ослабленное и тем самым более отвлеченное значение.

Это можно видеть на примере английских модальных глаголов, значения которых в научном стиле утрачивают в большей или меньшей степени свою конкретность, нивелируются, и модальные глаголы становятся легко взаимозаменяемыми. Влияние коммуникативного задания научного стиля также сказывается в малой употребительности в нем модальных глаголов, лексическое значение которых не соответствует этому заданию, например, глаголов ought и shall, субъективный характер и эмоциональная окрашенность которых не соответствуют характеру научного стиля. Отвлеченно-обобщенность научного стиля находит свое отражение и в выборе лишь одного из средств выражения какого-либо модального значения при наличии в распоряжении говорящего двух или большего количества этих средств. Примером этого служит более частое употребление в придаточном предложении, зависящем от выражения воли или желания, формы субъюнктива настоящего времени (а не конструкции с глаголом should) по сравнению с использованием этой формы в общелитературном языке, что можно объяснить большей степенью отвлеченности модального значения, передаваемого формой субъюнктива по сравнению с конструкцией с глаголом should, выражающей более конкретное модальное значение. Косвенным следствием этого является сохранение глаголом should своего лексического значения преимущественно в научном стиле, а не в обще-литературном языке, поскольку в научном стиле конструкция с глаголом should в большей степени испытывает влияние формы субъюнктива. Еще одним примером стилистической обусловленности функционирования форм, выражающих модальное значение, может служить большая частотность в научных текстах (по сравнению с общелитературным языком) аналитических форм сослагательного наклонения для выражения необусловленного предположения как пред положения более отвлеченного характера, поскольку сам факт наличия условия придает предположению более конкретный характер. Употребление же необусловленного предположения, в котором стилистическое значение преобладает над грамматическим и которое начинает служить цели смягчения категоричности высказывания, также отражает специфику научного стиля, поскольку некатегоричность высказывания свойственна английскому научному стилю. Форма выражения предположения также связана с характером научного стиля. В научной литературе, в особенности в естественнонаучной, преобладают проблематичные предположения, вызывающие неуверенность и сомнение, над нереальными предположениями. Это можно объяснить влиянием экстралингвистического фактора, поскольку в естественных науках при выдвижении новых гипотез или теорий большее место занимают предположения, относящиеся к будущему (проблематичные, но допустимые), чем предположения, относящиеся к прошлому (как правило, нереальные).

Отсюда меньшая частотность в естественнонаучных текстах форм наклонения, выражающих нереальное предположение (аналитических перфектных форм сослагательного наклонения), и почти полное отсутствие в научных текстах конструкций с формой might, выражающих предположение, не соответствующее действительности, и нередко встречающихся в художественной литературе. Как пример того, что можно было бы назвать внутристилевыми особенностями научных текстов, зависящими от внеязыкового фактора, являются различный характер и разная частота употребления глагольных форм, выражающих предположение, в зависимости от предмета науки. Обоснованные предположения, для которых их временная отнесенность не является решающим фактором, достаточно часты в научных текстах по любой специальности. Предположения же, относящиеся к прошлому и поэтому иногда трудно доказуемые, преобладают в литературе по специальностям, относящимся к более отдаленным периодам (археология, геология, палеонтология и т. п.). Рассмотренный материал позволяет сказать, что языковая категория модальности преломляется в научном стиле в таких оттенках модального значения, которые функционально обусловлены, и что для передачи этих модальных значений отбираются языковые средства, выражающие эти значения в соответствии с коммуникативным заданием научного стиля. Таким образом, совокупность модальных значений и способов их выражения в научном стиле представляет собой систему выражения модальных значений, являющейся составной частью всей системы научного функционального стиля.

Библиографический список.

Адмони В. Основы теории грамматики, ISBN 5−354−1 016−0, Изд-во Флинта, 2004, Балли Ш. Язык и жизнь, ISBN 5−354−227−3, Издательство Едиториал УРСС,, 2003.

Вагапова Л. Л. Языковые средства выражения модальности в высказываниях диалогической речи/ Л. Л. Вагапова; Псков. фил. Ленингр. гос. техн. ун-та. — Псков, 1991. — Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке Текст. /.

В.В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. .Иванова И. П., Бурлакова В. В, Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: М.: «Высшая школа», 1981.

Красавина В., Английский язык. Времена и модальные глаголы, Идательство Флинта, 2015.

Кунн Томас, Фрумкина Ревекка, Актуальные проблемы современной лингвистики, Изд-во Флинта, 2015.

Плунгян В., Урманчиева А., Исследования по теории грамматики. Выпуск 3. Ирреалис и ирреальность,. ISBN 5−94 244−001−8, 2004, Сафина A. Р. Коммуникативно-прагматические функции модальных слов (на материале современного английского языка), Вестник Бурятского университета, 2015 г. Вып 11. Угарова Е., Все модальные глаголы английского языка, 2015, ISBN978−5-8112−5309−8, 978−5-8112−6110−9Хомутова Т. Н. Модальность и наклонение в современном английском языке. Вестник Южно-Уральского государственного университета.

Серия: Лингвистика. 2008 № 1 Хомутова Т. Н. Система лексико-грамматических средств выражения ирреальной модальности в придаточных предложениях в современном английском языке: дис. …канд. филол. наук. М., 1985. Barba Elena, Epistemic Modality in English and French, ISBN9783843369947, Издательство: LAP Lambert Academic Publishing2010, Blakemore, D. (1994). E vidence and modality.

I n R. E. A sher (Ed.), The Encyclopedia of language and linguistics (pp. 1183−1186). O.

xford: Pergamon Press. ISBN 0−08−35 943−4.Elliott, Jennifer R. (.

2000). R ealis and irrealis: Forms and concepts of the grammaticalisation of reality. I n: Linguistic TypologyPalmer, F.

R., M ood and Modality, Cambridge University Presents, 2001, Bybee, Joan; Perkins, Revere; and Pagliuca, William. T he Evolution of Grammar, Univ. of Chicago Press, 1994Sakoda, Kent, and Jeff Siegel, Pidgin Grammar, Bess Press, 2003. Sweetser, E. E. Root and epistemic modality: Causality in two worlds. Berkeley Linguistic Papers (1982)Rodney Huddleston, A SHORT OVERVIEW OF ENGLISH SYNTAX Based on The Cambridge Grammar of the English Language The University of Queensland.

http://www.lel.ed.ac.uk/grammar/overview.htmlSaeed, John I. S entence semantics 1: Situations: Modality and evidentiality. I n J. I S.

aeed, Semantics (2nd. ed) (Sec. 5.3, pp. 135−143). M alden, MA: Blackwell Publishing. ISBN 0−631−22 692−3, ISBN 0−631−22 693−1. (2003).

http://www.gingersoftware.com/content/grammar-rules/verbs/Modal verb.

https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_verbLinguisticSocietyofAmerica Официальный сайт Американского лингвистического общества.

http://www.linguisticsociety.orgLinguistic Inquiry Vol. 31, no. 4 (2000) through current issue.

http://muse.jhu.edu/journal/117 International Journal of Linguistics and Language Resources.

https://www.benjamins.com/#catalog/journals/liMiller, Keith M. (2009). «While We Weren’t Paying Attention». IEEE Technology and Society Magazine. 28 (1): 4. doi:

10.1109/MTS.

2009.

931 861. ISSN 0278−0097. S hurville, Simon; Greener, Sue; Rospigliosi, Asher. & quot;Educational Technology: An Ecumenical Stance" (PDF). R.

eadings in Education and Technology: Proceedings of ICICTE 2008Udechukwu, Isika G.; Enahoro, Assay B. (2010). & quot;Chapter 12: Concepts, Dimensions in New Media Technology: Reinforcing the Contest Against Financial Crimes in Nigeria". In Nwokeafor, Cosmas Uchenna; Langmia, Kehbuma. M edia and Technology in Emerging African Democracies. U.

niversity Press of America. p. 252. ISBN 978−0-7618−5200−1.Semiotics: The Basics.

http://linguistlist.org/issues/14/14−2416.html#dir.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Адмони В. Основы теории грамматики, ISBN 5−354−1 016−0, Изд-во Флинта, 2004,
  2. Балли Ш. Язык и жизнь, ISBN 5−354−227−3, Издательство Едиториал УРСС,, 2003
  3. Л.Л. Языковые средства выражения модальности в высказываниях диалогической речи/ Л. Л. Вагапова; Псков. фил. Ленингр. гос. техн. ун-та. — Псков, 1991. ;
  4. , В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке Текст. / В. В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. .
  5. И.П., Бурлакова В.В, Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: М.: «Высшая школа», 1981.
  6. В., Английский язык. Времена и модальные глаголы, Идательство Флинта, 2015
  7. Кунн Томас, Фрумкина Ревекка, Актуальные проблемы современной лингвистики, Изд-во Флинта, 2015
  8. В., Урманчиева А., Исследования по теории грамматики. Выпуск 3. Ирреалис и ирреальность,. ISBN 5−94 244−001−8, 2004,
  9. A. Р. Коммуникативно-прагматические функции модальных слов (на материале современного английского языка), Вестник Бурятского университета, 2015 г. Вып 11.
  10. Угарова Е., Все модальные глаголы английского языка, 2015, ISBN 978−5-8112−5309−8, 978−5-8112−6110−9
  11. Т.Н. Модальность и наклонение в современном английском языке. Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. 2008 № 1
  12. Т.Н. Система лексико-грамматических средств выражения ирреальной модальности в придаточных предложениях в современном английском языке: дис. …канд. филол. наук. М., 1985.
  13. Barba Elena, Epistemic Modality in English and French, ISBN 9 783 843 369 947, Издательство: LAP Lambert Academic Publishing2010,
  14. , D. (1994). Evidence and modality. In R. E. Asher (Ed.), The Encyclopedia of language and linguistics (pp. 1183−1186). Oxford: Pergamon Press. ISBN 0−08−35 943−4.
  15. Elliott, Jennifer R. (2000). Realis and irrealis: Forms and concepts of the grammaticalisation of reality. In: Linguistic Typology
  16. Palmer, F. R., Mood and Modality, Cambridge University Presents, 2001,
  17. Bybee, Joan; Perkins, Revere; and Pagliuca, William. The Evolution of Grammar, Univ. of Chicago Press, 1994
  18. Sakoda, Kent, and Jeff Siegel, Pidgin Grammar, Bess Press, 2003.
  19. Sweetser, E. E. Root and epistemic modality: Causality in two worlds. Berkeley Linguistic Papers (1982)
  20. Rodney Huddleston, A SHORT OVERVIEW OF ENGLISH SYNTAX Based on The Cambridge Grammar of the English Language The University of Queensland http://www.lel.ed.ac.uk/grammar/overview.html
  21. Saeed, John I. Sentence semantics 1: Situations: Modality and evidentiality. In J. I Saeed, Semantics (2nd. ed) (Sec. 5.3, pp. 135−143). Malden, MA: Blackwell Publishing. ISBN 0−631−22 692−3, ISBN 0−631−22 693−1. (2003)
  22. http://www.gingersoftware.com/content/grammar-rules/verbs/
  23. Modal verb https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_verb
  24. Linguistic Society of America Официальный сайт Американского лингвистического общества http://www.linguisticsociety.org
  25. Linguistic Inquiry Vol. 31, no. 4 (2000) through current issue http://muse.jhu.edu/journal/117
  26. International Journal of Linguistics and Language Resources https://www.benjamins.com/#catalog/journals/li
  27. Miller, Keith M. (2009). «While We Weren’t Paying Attention». IEEE Technology and Society Magazine. 28 (1): 4. doi:10.1109/MTS.2009.931 861. ISSN 0278−0097.
  28. Shurville, Simon; Greener, Sue; Rospigliosi, Asher. «Educational Technology: An Ecumenical Stance» (PDF). Readings in Education and Technology: Proceedings of ICICTE 2008
  29. Udechukwu, Isika G.; Enahoro, Assay B. (2010). «Chapter 12: Concepts, Dimensions in New Media Technology: Reinforcing the Contest Against Financial Crimes in Nigeria». In Nwokeafor, Cosmas Uchenna; Langmia, Kehbuma. Media and Technology in Emerging African Democracies. University Press of America. p. 252. ISBN 978−0-7618−5200−1.
  30. Semiotics: The Basics http://linguistlist.org/issues/14/14−2416.html#dir
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ