Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Проблемы адекватности и эквивалентности перевода англоязычного песенного текста на русский язык

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Your advice, your advice, your advice Клетка в форме сердца Мою слабость смерит взглядом, как сквозь стекло, В клетке в форме сердца время долго текло, Не пускает прочь тягучий липкий мрак, Но лишь почерней — и я охотно сожру твой рак Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет… Читать ещё >

Проблемы адекватности и эквивалентности перевода англоязычного песенного текста на русский язык (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • 1. Основные проблемы перевода поэтического текста
    • 1. 1. Проблема достижения адекватности и эквивалентности художественного перевода
    • 1. 2. Поэтический текст как объект перевода
  • Выводы
  • 2. Специфика перевода песенного текста (на материале текстов песен известной американской рок-группы «Nirvana»)
    • 2. 1. Лексические особенности перевода песенного текста
    • 2. 2. Грамматические особенности перевода песенного текста
    • 2. 3. Композиционные и структурные особенности перевода песенного текста
  • Выводы
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 3

— М.: Просвещение, 1988. — 192 с.

Левый, И. Искусство перевода [Текст] / И. Левый. — М.: Прогресс, 1974. — 394 с.

Мальцева, И. Г. Обучение художественному переводу: методика установления адекватности [Текст] / И. Г.

Мальцева / Педагогическое образование в России. — 2012. — № 1. — С.

1−3.

Марчук, Ю. Н. Методы моделирования перевода [Текст] / Ю. Н. Марчук. — М.: Наука, 1985. — 201 с.

Миньяр-Белоручев, Р. К. Общая теория перевода и устный перевод [Текст] / Р. К. Миньяр-Белоручев. — М.: Воениздат, 1980. — 237 с.

Новикова, М. Г. Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода: монография [Текст] / М. Г. Новикова. — М.: Флинта: Наука, 2012. — 208 с.

Паршин, А. Н. Теория и практика перевода [Текст] / А. Н. Паршин. — М.: Готика, 1999. — 202 с.

Потебня, А. А. Мысль и язык [Текст] / А. А. Потебня. — М.: Лабиринт, 2007. — 256 с.

Псурцев, Д. В. К проблеме перевода и интерпретации художественного текста: об одном критерии адекватности [Текст] / Д. В. Псурцев / Перевод и дискурс: Вестн. МГЛУ. — Вып.

463. — М., 2002. — С. 16−26.

Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика [Текст] / Я. И. Рецкер. — М.: Р. Валент, 2007. — 244 с.

Ротенберг, В. С. Внутренняя речь и динамизм поэтического мышления [Текст] / В. С.

Ротенберг / Философские науки. — 1991. — № 6. — С. 157−164.

Солодуб, Ю. П. Теория и практика художественного перевода: учеб. пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений [ Текст] / Ю. П. Солодуб, Ф. Б.

Альбрехт, А. Ю. Кухнецов. — М.: Издательский центр «Академия», 2005.

— 304 с.

Тынянов, Ю. Н. Проблема стихотворного языка [Текст] / Ю. Н.

Тынянов / Тынянов, Ю. Н. Литературный факт. — М.: Высшая школа, 1993.

— С. 23−121.

Шатин, Ю. В. Стих и проза в «Египетских ночах» А. С. Пушкина [Текст] / Ю. В. Шатин / Гуманитарные исследования.

Ежегодник. — 1998. — Вып. III. — Ч.

1. — с. 45−51.

Штайн, К. Э. Принципы анализа поэтического текста [Текст] / К. Э. Штайн.

— СПб. — Ставрополь: РГПУ им. А. И. Герцена, 1993.

— 276 с.

D ickins, J. T hinking Arabic Translation: A Course in Translation Method: Arabic to English / J. D ickins, S.

H ervey, I. H iggins. — R outledge, 2013. — 272 p.

S korupa, P. E nglish Idiomatic Words and Their Equivalents in Lithuanian as Terms in Traditional Media / P. S korupa, I.

B aranovskaja / Santalka: Filologija, Edukologija. — 2012. — P. 194−206.

Thawabteh, M. A. The Other Side of the Coin of Lexical Borrowing From Arabic into English / M. A. Thawabteh / TranscUltureAl. — 2011. — Vol.

1. — № 4. — P. 103−122.

Лексикографические источники.

Квятковский, А. П. Поэтический словарь [Текст] / А. П. Квятковский. — М.: РГГУ, 2013. — 584 с.

Литературная энциклопедия терминов и понятий [Текст] / Гл. ред. и сост. А. Н. Николюкин. — М.: НПК «Интелвак», 2001. — 1600 с.

Основные понятия переводоведения (Отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник [Текст] / Отд. языкознания; отв. ред. канд. филол. наук Раренко М. Б. — М., 2010. — 260 с.

Хазагеров, Г. Г. Риторический словарь [Текст] / Г. Г. Хазагеров. — М.: Флинта, 2009. — 432 с.

Интернет-источники.

Апресян, Ю. Д. Новый большой англо-русский словарь в трех томах / Ю. Д. Апресян, Э. М.

Медникова. — М.: Русский язык, 1993. -.

http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Apresyan.htm?#.

Поминов, А. Мультитран. Электронный словарь / А. Поминов. — М., 2004. -.

http://www.multitran.com/.

H ornby, A. S. O xford Advanced Learner’s Dictionary / A. S. H ornby. — 8th Edition.

— O xford University Press, 2010. -.

http://www.oxforddictionaries.com/.

ПРИЛОЖЕНИЕ Тексты песен рок-группы «Nirvana» и их переводы на русский язык, отобранные для сравнительно-сопоставительного анализа.

(Источник: Лингво-лаборатория «Амальгама».

http://www.amalgama-lab.com/songs/n/nirvana/).

Smells Like Teen Spirit.

Load up on guns and bring your friends.

It’s fun to lose and to pretend.

She’s over bored and self assured.

Oh no, I know a dirty word.

Hello, hello, hello, how low?

Hello, hello, hello!

With the lights out, it’s less dangerous.

Here we are now, entertain us.

I feel stupid and contagious.

Here we are now, entertain us.

A mulatto.

An albino.

A mosquito.

My libido.

Yay!

I’m worse at what I do best.

And for this gift I feel blessed.

Our little group has always been.

And always will until the end.

Hello, hello, hello, how low?

Hello, hello, hello!

With the lights out, it’s less dangerous.

Here we are now, entertain us.

I feel stupid and contagious.

Here we are now, entertain us.

A mulatto.

An albino.

A mosquito.

My Libido.

Yay!

And I forget just why I taste.

Oh yeah, I guess it makes me smile.

I found it hard, it’s hard to find.

Oh well, whatever, never mind.

Hello, hello, hello, how low?

Hello, hello, hello!

With the lights out, it’s less dangerous.

Here we are now, entertain us.

I feel stupid and contagious.

Here we are now, entertain us.

A mulatto.

An albino.

A mosquito.

My libido.

A denial! Повеяло юностью Бери ружьё, зови друзей, Мы поиграем вместе в ложь, И для судьбы нет дел тупей, Но что посеешь, то пожнёшь.

Привет, привет, привет, и счастья нет?

Привет, привет, привет!

Выключай свет безопасно!

Мы сейчас здесь, отрывайся!

Что-то тут совсем не классно!

Здесь забудем, развлекайся!

Мулат, Альбинос, Москит, Моё либидо, Да!!!

Я лузер в том, в чём лучше всех, Но этот дар не нужен мне, И вот друзья, и вот успех, Но этого не нужно мне.

Привет, привет, привет, и счастья нет?

Привет, привет, привет!

Выключай свет безопасно!

Мы сейчас здесь, отрывайся!

Что-то тут совсем не классно!

Здесь забудем, развлекайся!

Мулат, Альбинос, Москит, Моё либидо, Да!!!

Не помню, как я это ел, Наверное я буду рад, Узнать, что я еще цел, А ел, я сущий яд!

Привет, привет, привет, и счастья нет?

Привет, привет, привет!

Выключай свет безопасно!

Мы сейчас здесь, отрывайся!

Что-то тут совсем не классно!

Здесь забудем, развлекайся!

Мулат, Альбинос, Москит, Моё либидо, Отказ! Lithium.

I’m so happy 'cause today I’ve found my friends …

They’re in my head.

I’m so ugly, but that’s okay, 'cause so are you …

We’ve broken our mirrors.

Sunday morning is everyday for all I care …

And I’m not scared.

Light my candles, in a daze 'Cause I’ve found god.

Hey, hey hey.

I’m so lonely, but that’s okay, I shaved my head …

And I’m not sad.

And just maybe I’m to blame for all I’ve heard …

But I’m not sure.

I’m so excited, I can’t wait to meet you there …

But I don’t care.

I’m so horny, but that’s okay. My will is good.

Hey, hey hey.

I like it — I’m not gonna crack.

I miss you — I’m not gonna crack.

I love you — I’m not gonna crack.

I killed you — I’m not gonna crack.

I’m so happy 'cause today I’ve found my friends …

They’re in my head.

I’m so ugly, but that’s okay, 'cause so are you …

We’ve broke our mirrors.

Sunday morning is everyday for all I care …

And I’m not scared.

Light my candles in a daze 'cause I’ve found god.

Hey, hey hey.

I like it — I’m not gonna crack.

I miss you — I’m not gonna crack.

I love you — I’m not gonna crack.

I killed you — I’m not gonna crack Литий Я так счастлив, ведь на днях нашел друзей В своих мозгах.

Я некрасив, но не беда, ведь я как ты, И зеркала все в прах.

Воскресенье каждый день, устроил всем, Ведь я так смел.

Поставь мне свечку и помолись. Я бога встретил.

Хей, хей, хей Я одинок, но не беда. Побрил башку, И сожаленья на…

Быть может, будут осуждать все те, кто слышит.

А может, нет.

Я так взволнован, я так жду, что встречу вас.

Но не спешу.

Хочу я секса, но перебьюсь, ведь я кремень.

Хей, хей, хей Мне нравится — я не сойду с ума, Скучаю по тебе — но не сойду с ума Люблю тебя — но не сойду с ума Убил тебя — но не сойду с ума Я так счастлив, ведь на днях нашел друзей В своих мозгах.

Я некрасив, но не беда, ведь я как ты.

И зеркала все в прах.

Воскресенье каждый день, устроил всем, Ведь я так смел.

Поставь мне свечку и помолись. Ведь бога встретил.

Хей, хей, хей Мне нравится — я не сойду с ума, Скучаю по тебе — но не сойду с ума Люблю тебя — но не сойду с ума Убил тебя — но не сойду с ума Stay Away

Monkey see, monkey do.

I don’t know why I’d — rather be dead than cool.

I don’t know why — every line ends in rhyme.

I don’t know why — less is more, love is blind.

I don’t know why.

Stay, stay away.

Give an inch, take a smile.

I don’t know why — fashion shits, fashion style.

I don’t know why — throw it out and keep it in.

I don’t know why — have to have poison skin.

I don’t know why.

Stay, stay away.

I don’t why.

Stay, stay away.

Monkey see, monkey do.

I don’t know why I’d — rather be dead than cool.

I don’t know why — every line ends in rhyme.

I don’t know why — less is more, love is blind.

I don’t know why.

Stay, stay away.

I don’t know why Уходи Глупый взгляд, дурацкий жест.

А почему? — сдохнуть, но не поумнеть.

А почему? — я рифмую свой стих.

А почему? — а любовь для слепых.

А почему?

Уходи.

Палец сунь — башку сожрет.

А почему? — лысый черт, высший сорт.

А почему? — бросить, плюнуть и забыть.

А почему? — Умереть и не жить.

А почему?

Уходи.

А почему?

Уходи.

Глупый взгляд, дурацкий жест.

А почему? — сдохнуть, но не поумнеть.

А почему? — я рифмую свой стих.

А почему? — а любовь для слепых.

А почему?

Уходи.

А почему? About a Girl

I need an easy friend.

I do… with an ear to lend.

I do… think you fit this shoe.

I do… won’t you have a clue.

I’ll take advantage while.

You hang me out to dry.

But I can’t see you every night, free.

I do.

I’m standing in your line.

I do… hope you have the time.

I do… pick a number too.

I do… keep a date with you.

I’ll take advantage while.

You hang me out to dry.

But I can’t see you every night, free.

I need an easy friend.

I do… with an ear to lend.

I do… think you fit this shoe.

I do… won’t you have a clue.

I’ll take advantage while.

You hang me out to dry.

But I can’t see you every night Free.

I do… О девушке

Мне нужен понимающий друг, Который мог бы выслушать в трудную минуту.

Я думаю, что ты подходишь на эту роль.

Ты улавливаешь ход моих мыслей?

Я воспользуюсь преимуществом того, Что ты оставила меня на произвол судьбы.

Но я не могу видеться с тобой каждую ночь бесплатно, Правда.

Я стою на твоём пути.

Я, правда, надеюсь, что у тебя есть время.

Я также хочу взять твой номер И пойти с тобой на свидание.

Я воспользуюсь преимуществом того, Что ты оставила меня на произвол судьбы.

Но я не могу видеться с тобой каждую ночь бесплатно.

Мне нужен понимающий друг, Который мог бы выслушать в трудную минуту.

Я думаю, что ты подходишь на эту роль.

Ты улавливаешь ход моих мыслей?

Я воспользуюсь преимуществом того, Что ты оставила меня на произвол судьбы.

Но я не могу видеться с тобой каждую ночь Бесплатно.

Правда. You Know You’re Right

I will never bother you.

I will never promise to.

I will never follow you.

I will never bother you.

Never speak a word «again» .

I will crawl away for good.

I will move away from here.

You won’t be afraid of fear.

No thought was put in to this.

I always knew it would come to this.

Things have never been so swell.

I have never failed to feel.

Pain.

You know your right.

I’m so warm and calm inside.

I no longer have to hide.

Let’s talk about someone else.

Steaming soup against her mouth.

Nothing really bothers her.

She just wants to love herself.

I will move away from here.

You won’t be afraid of fear.

No thought was put into this.

I always knew to come like this.

Things have never been so swell.

I have never failed to feel.

Pain.

You know your right.

Pain… Вы знаете, что правы

Я никогда не буду беспокоить Вас Я никогда не буду обещать Я никогда не буду следовать за Вами Я никогда не буду беспокоить Вас Никогда не говорите слово «снова» .

Я уползу отсюда навсегда…

Я перееду отсюда, Вы не будете бояться страха, Никакая мысль с этим не вяжется.

Я всегда знал, что всё придёт к этому.

Дела никогда не шли так замечательно, Я никогда не упускал возможность почувствовать Боль Вы знаете, что правы Мне так тепло и спокойно внутри, Мне больше не нужно скрываться.

Давайте сменим тему разговора Она подносит ко рту ложку супа, чтобы остудить.

Ничто её по-настоящему не волнует, Она лишь хочет любить себя…

Я перееду отсюда, Вы не будете бояться страха, Никакая мысль с этим не вяжется.

Я всегда знал, что всё придёт к этому.

Дела никогда не шли так замечательно, Я никогда не упускал возможность почувствовать Боль Вы знаете, что правы Боль… All Apologies

What else should I be,.

All apologies.

What else could I say,.

Everyone is gay.

What else could I write.

I don’t have the right.

What else should I be.

All apologies.

In the sun.

In the sun I feel as one.

In the sun.

In the sun.

I’m married.

Buried.

I wish I was like you.

Easily amused.

Find my nest of salt.

Everything is my fault.

I’ll take all the blame.

Aqua seafoam shame.

Sunburn with freezerburn.

choking on the ashes of her enemy.

In the sun.

In the sun I feel as one.

In the sun.

ВIn the sun.

I’m married.

Buried.

Married.

Buried.

Yeah, yeah, yeah.

All in all is all we are Все эти извинения

Кем бы еще я мог быть? -.

Все эти извинения…

Что бы еще я мог сказать? -.

Все так счастливы.

Что бы еще я мог написать? -.

У меня нет на это права.

Кем бы еще я мог быть? -.

Все эти извинения…

В лучах солнца, В лучах солнца Я чувствую себя кем-то…

В лучах солнца, В лучах солнца…

Я женат…

Похоронен…

Я бы хотел быть Таким же веселым, как ты, Найти собственное гнездо, свитое из остроумия.

…Все это — мои ошибки.

Я приму всю вину на себя -.

Морская пена стыда, Солнечные ожоги от морозильных камер…

Удушье от пепла ее врагов…

В лучах солнца, В лучах солнца Я чувствую себя кем-то…

В лучах солнца, В лучах солнца…

Я женат…

Похоронен…

Да, да, да.

В любом случае, все это — о каждом из нас In Bloom

Sell the kids for food.

Weather changes moods.

Spring is here again.

Reproductive glands.

He’s the one.

Who likes all the pretty songs.

And he likes to sing along.

And he likes to shoot his gun.

But he knows not what it means.

Knows not what it means.

And I say.

He’s the one.

Who likes all the pretty songs.

And he likes to sing along.

And he likes to shoot his gun.

But he knows not what it means.

Knows not what it means.

And I say yeah.

We can have some more.

Nature is a whore.

Bruises on the fruit.

Tender age in bloom.

He’s the one.

Who likes all the pretty songs.

And he likes to sing along.

And he likes to shoot his gun.

But he knows not what it means.

Knows not what it means.

And I say.

He’s the one.

Who likes all the pretty songs.

And he likes to sing along.

And he likes to shoot his gun.

But he knows not what it means.

Knows not what it means.

And I say yeah В расцвете

Продавай детей за еду ;

Погода влияет на настроение.

Опять пришла весна…

Репродуктивные железы.

Таким, как он, Нравятся все эти милые песенки;

Ему нравится подпевать И стрелять из ружья.

Правда, он не понимает, что все это значит, Не понимает, что все это значит…

И я скажу:

Таким, как он, Нравятся все эти милые песенки, Ему нравится подпевать И стрелять из ружья.

Правда, он не понимает, что все это значит, Не понимает, что все это значит…

И я скажу: «Да-а-а!» .

Вообще-то, мы бы могли получить гораздо больше, ;

Ведь природа торгует собой.

Помятые фрукты… -.

Нежный возраст в расцвете.

Таким, как он, Нравятся все эти милые песенки;

Ему нравится подпевать И стрелять из ружья.

Правда, он не понимает, что все это значит, Не понимает, что все это значит…

И я скажу:

Таким, как он, Нравятся все эти милые песенки, Ему нравится подпевать И стрелять из ружья.

Правда, он не понимает, что все это значит, Не понимает, что все это значит…

И я скажу: «Да-а-а!» The Man Who Sold the World

We passed upon the stair.

We spoke of was and when.

Although I wasn’t there.

He said I was his friend.

Which came as a surprise.

I spoke into his eyes.

I thought you died alone.

A long long time ago.

Oh no, not me.

I never lost control.

You’re face to face.

With the man who sold the world.

I laughed and shook his hand.

And made my way back home.

I searched for form and land.

For years and years I roamed.

I gazed a gazeless stare.

At all the millions here.

I must have died alone.

A long, long time ago.

Who knows?

Not me.

We never lost control.

You’re face to face.

With the man who sold the world Человек, продавший мир

Мы шли по лестнице, Разговаривая о разных событиях, Хотя меня там и не было…

Он сказал, что я был его другом, Что удивило меня.

Я ответил ему прямо в глаза, Что думал, что он умер в одиночестве Уже очень давно…

О нет, не я!

Я никогда не терял самообладание.

Ты — лицом к лицу С человеком, продавшим мир…

Смеясь, я пожал его руку И пошёл домой.

Я хотел найти себя, В течение многих лет я бродил И смотрел невидящим взором На все эти миллионы…

Должно быть, я умер в одиночестве Уже очень давно…

Кто знает?

Не я.

Мы никогда не теряли самообладание.

Ты — лицом к лицу С человеком, продавшим мир… Heart-Shaped Box.

She eyes me like a Pisces when I am weak.

I’ve been locked inside your heart-shaped box for weeks.

I’ve been drawn into your magnet tar pit trap.

I wish I could eat your cancer when you turn black.

Hey! Wait! I got a new complaint.

Forever in debt to your priceless advice.

Hey! Wait! I got a new complaint.

Forever in debt to your priceless advice.

Hey! Wait! I got a new complaint.

Forever in debt to your priceless advice.

Your advice.

Meat-eating orchids forgive no one just yet.

Cut myself on angel hair and baby’s breath.

Broken hymen of 'Your Highness', I’m left black.

Throw down your umbilical noose so I can climb right back.

Hey! Wait! I got a new complaint.

Forever in debt to your priceless advice.

Hey! Wait! I got a new complaint.

Forever in debt to your priceless advice.

Hey! Wait! I’ve got a new complaint.

Forever in debt to your priceless advice.

Your advice.

She eyes me like a Pisces when I am weak.

I’ve been locked inside your heart-shaped box for weeks.

I’ve been drawn into your magnet tar pit trap.

I wish I could eat your cancer when you turn black.

Hey! Wait! I got a new complaint.

Forever in debt to your priceless advice.

Hey! Wait! I got a new complaint.

Forever in debt to your priceless advice.

Hey! Wait! I got a new complaint.

Forever in debt to your priceless advice.

Your advice, your advice, your advice Клетка в форме сердца Мою слабость смерит взглядом, как сквозь стекло, В клетке в форме сердца время долго текло, Не пускает прочь тягучий липкий мрак, Но лишь почерней — и я охотно сожру твой рак Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Только твой…

Хищные бутоны жрут и плоть, и кость, Мне же — лишь соломинка и воздуха горсть Плева девы порвана — я брошен во тьму, Брось мне пуповину, чтоб вернуться в мою тюрьму…

Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Только твой…

Мою слабость смерит взглядом, как сквозь стекло, В клетке в форме сердца время долго текло, Не пускает прочь тягучий липкий мрак, Но лишь почерней — и я охотно сожру твой рак Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Эй, стой! Я снова с жалобой Мне совет бесценный поможет твой Только твой… Come As You Are.

Come as you are, as you were.

As I want you to be.

As a friend, as a friend,.

As an old enemy.

Take your time, hurry up.

The choice is your,.

Don’t be late, take a rest.

As a friend.

As an old memoria.

Come dowsed in mud, soaked in bleach.

As I want you to be.

As a trend, as a friend,.

As an old memoria.

And I swear.

That I don’t have a gun.

No I don’t have a gun Приди как есть

Заходи, как ты есть, каким ты был, Я в любом случает тебе рад.

Заходи как друг, как друган, Хоть даже как давний враг.

Не спеша или торопясь -.

Тебе выбирать.

Не опаздывай, давай отдохнем, Как друзья, Как старинные друзья…

Заваливай, хоть в дер*ме, хоть пропитанный бухлом, Как это обычно бывало, как друг, Как старинный друган…

И я даю слово, все будет зашибись.

Я не держу зла, пошли все обиды к чертям.

Пошло все к чертям!

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ