Другие работы
А почему ушли другие — не знаю, может быть, им это не было так нужно, как нужно было Тине. Этот ответ не надо озвучивать, если ты это завяжешь как-то на том, что она такая прекрасная, то да. A nnex 2Как ты думаешь, почему на Тину все нападают в последние года 2−3? Что она потратила все деньги канала и все делает неправильно? Изначально был неправильно построен имидж Тины на канале — Тина…
Курсовая Особенности оформления ядерных зон относительно финальных синтагм Как было отмечено выше, целесообразным представляется разграничение всех финальных синтагм на относительно финальные (синтагмы, заканчивающие фразы) и финальные (синтагмы, которыми завершается фоноабзац). Такой подход позволяет анализировать синтагму не только с точки зрения ее положению во фразе (в данном случае конечная синтагма…
Курсовая Таким образом, актуальность данной курсовой работы состоит в том, что англоязычные тексты представляют собой достаточно интересную и многогранную среду, в которой есть столько выдающихся писателе и поэтов, что поистине можно только приклоняться литературному гению англоязычного населения планеты. В силу множества текстов достаточно интересным представляется возможность использования методик…
Курсовая According to the efficient market hypothesis (EMH), only changes in fundamental factors, such as the outlook for margins, profits or dividends, ought to affect share prices beyond the short term, where random «noise» in the system may prevail. This largely theoretic academic viewpoint, known as «hard» EMH, also predicts that little or no trading should take place, contrary to fact, since prices…
Реферат The commodity composition of Russian — Japan trade doesn’t keep up with the demands of scientific and technical progress. For example, in Russian export the quantity of crude raw materials (mainly Far Eastern) and of the lowly processed production is 50% and 40% respectfully, while the sector of machine engineering and equipment takes less than 1%. In Russian import from Japan we can notice the…
Курсовая Деловое общение, общение поставщика и клиента, покупателя и продавца, например, предписывает строгие нормы речевого этикета. В данных ситуациях персонал должен быть подчеркнуто вежлив, использовать максимально деликатные выражения, предлагать совершить покупку/ сделку не в форме императива, а в форме общего вопроса с модальным глаголом, обеспечивающего адресату возможность легко отказаться…
Курсовая If this is the car of the middle class, it is widely advertised, if the premium, in magazines, which are read by the elite of society, for example in the magazine Forbes. In addition to the direct marketing company uses her and indirect one, for example, there is a history of the company website, where colourfully describes the automotive industry from the present to the present. The company…
Эссе Положение осложняется тем обстоятельством, что предпочтение, отдаваемое тому или иному слову в данном сочетании, не может быть обосновано ничем, кроме традиции. Например, слова industry — индустрия в значении «промышленность» совпадают по значению, но первое далеко не всегда переводится вторым, так как если социалистическая, капиталистическая, современная, тяжелая, легкая, машиностроительная…
Курсовая Языковая экспрессивность является существенной частью общей выразительности художественного текста и обычно применяется в тех случаях, когда необходимо сказать особо сильное воздействие на восприятие читателя. Основным способом создания экспрессивности в художественном тексте является то, что в Пражской лингвистической школе принято называть «выдвижением», под которым понимается такое…
Курсовая The books also aroused controversies in the literary and publishing worlds. In 1997 to 1998 Harry Potter and the Philosopher’s Stone won almost all the UK awards judged by children, but none of the children’s book awards judged by adults, and Sandra Beckett suggested the reason was intellectual snobbery towards books that were popular among children. 127] In 1999 the winner of the Whitbread Book…
Реферат При подборе единицы перевода приходится опираться прежде всего на широкий арсенал лексических, лексико-семантических и лексико-грамматических приемов перевода, наиболее востребованными из которых являются перестановка, добавление, опущение слов, калькирование, транскрипция, транслитерация, логическая синонимия и экспликация. Логическая синонимия (модуляция лексического значения единицы перевода…
Курсовая Hey do not find support in associates, not looking that among them there are also kind people. A ccident which occurs in the end of the work, caused exactly both actions Igo, and Othello’s character. B ehind Othello’s own adjudicating in the end of the play before suicide, he says, that was not predisposed to jealousy but when they have flashed in his soul, it went up to the end, not stopping…
Реферат Моэмавсозданииречиперсонажейхорошопроявляется, особенновсозданииобразовлюдейпутемихречи, отражающейихпринадлежностьксамомунизкомусоциальномуклассу, чья речь более ярка и разнообразна, и все это позволяет автору расширять используемых лингвистических средств. Такимобразом, проанализировавбольшоеколичествопримеров, мыпришликследующимвыводам: при анализе стиля текста необходимо проанализировать…
Дипломная К репертуару культурно-маркированных стилей относят многословность или лаконичность, интенсивность или расслабленность речи, фактическую или аналитическую направленность высказывания, пессимистическую или оптимистическую тональность (Стерлин, 1996); преобладание эмоционального или делового подхода в общении, стратегии открытого прямого или вежливокосвенного стиля, этикетноформального или…
Курсовая Несмотря на все сложности, существуют непрофессиональные переводы стихотворения «Modern Man». В большинстве таких переводов акцент либо делается на сохранение рифмы, либо даются переводческие комментарии, часто используются неологизмы (например, rageholic — яростеголик), а так же, по возможности, используются русские эквиваленты английских идиом. Довольно часто используется прием калькирования…
Курсовая