Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концептосфера цвета в языковых картинах мира

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

В толковом словаре XIX в. сказано: «Красный — по цвету рудой, алый, чермный, червленый, кирпичный, малиновый, огневой, различных оттенков и густоты». Несмотря на многообразие оттенков, цвет яркий, экспрессивный, бросающийся в глаза. Значение концепта-цветонаименования «желтый» в словаре В. И. Даля определно следующим образом: «Желтый — о цвете, масти, краске; цвета солнца или золота, различной… Читать ещё >

Концептосфера цвета в языковых картинах мира (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ КОНЦЕПТОСФЕРЫ «ЦВЕТ» В ЛИНГВИСТИКЕ": ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ
    • 1. 1. Лингвокультурология на современном этапе
    • 2. 1. Определение понятия «концепт», «концептосфера», «языковая картина мира»
    • 1. 3. Изучение цветообозначений в лингвистике
  • Выводы по 1 главе 1
  • ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ БАЗОВЫХ ЦВЕТОВ КОНЦЕПТОСФЕРЫ «ЦВЕТ» В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ
  • Выводы по 2 главе 2
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

В сравнительном смысле светлый, бледный" [Даль 2004, т.1: 152]. В данном случае мы наблюдаем определенное сближение цветои светообозначения, что свойственно для ахроматических цветов. Ту же особенность белого цвета отмечает и современный «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой: «Белый — 1. Цвета снега или мела. 2.

Светлый, в противоположность чему-нибудь более темному, именуемому черным" [Ожегов 2003: 50]. Авторы словаря намечают путь конкретизации цветового значения — сравнение (белый, как полотно, как мел), использование генетивных сочетаний (цвета снега). Необходимо также упомянуть о смысловом пересечении двух цветонаименований — белый и бледный, хотя последнее ближе к светообозначению и еще в большей степени неопределенно по значению. Словари дают следующее толкование слову бледный: «Бледный — стар.: о цвете, краске, масти; светлый, негустой, неяркий; избела, белесоватый» [Даль, 2004, т.: 100]. &#.

171;Бледный — слабо окрашенный" [Ожегов 2003: 50]. В каждой из дефиниций маркирована неопределенность цветового значения данного слова. Тем большее внимание при описании данных цветонаименований следует уделить контексту, тому, в каком окружении выступают слова. При неопределенности значения они обладают богатейшими возможностями для метафоризации, переосмыслений семантики (ситуативных, символических и социально закрепленных).Еще один ахроматический цвет — серый.

Словарь дает следующее толкование: «Серый — о цвете, примесь черного, темного к белому, оттенки различны, но главное — избура и иссиня» [Даль 2004, т.4: 381]. В словаре В. И. Даля не отмечены цветовые значения у прилагательных свинцовый и серебряный, модификацией которого и является слово серебристый. Очевидно, в XIX веке общепринято было указывать оттенки серого цвета с помощью формантов в сложном прилагательном, так что можно предположить, что слова свинцовый и серебристый являются окказиональными цветонаименованиями. В современном словаре указаны цветовые значения всех слов, причем серый дано как многозначное: «Серый — 1. Цвета пепла, дыма. 2. Болезненно бледный.

3. перен. Посредственный, ничем не замечательный" [Ожегов 2003: 713]. &#.

171;Свинцовый — 2. перен. Синевато-серый, цвета свинца" [Ожегов 2003:

703]. Кодифицирование этих цветонаименований, следовательно, произошло позже. В словарях символов серый цвет отмечен как нейтральный, не вызывающий эмоций и не оказывающий активного влияния на психику человека[Бидерман 1996]. При изучении культурно-исторического аспекта концептов-цветообозначений выявляется, что концепт «красный» очень широко употреблялось в агиографической и религиозно-ритуальной литературе для описания не только внешности, предметов быта, но и качеств, которые положительны с точки зрения христианской морали. Красный значило не только красивый, но и достойный, почтенный [Бахилина 1975: 163]. Слово определяет палитру самых разных оттенков. В толковом словаре XIX в. сказано: &#.

171;Красный — по цвету рудой, алый, чермный, червленый, кирпичный, малиновый, огневой, различных оттенков и густоты" [Даль, 2004, т.2: 187]. Несмотря на многообразие оттенков, цвет яркий, экспрессивный, бросающийся в глаза. Значение концепта-цветонаименования «желтый» в словаре В. И. Даля определно следующим образом: «Желтый — о цвете, масти, краске; цвета солнца или золота, различной яркости и оттенков» [Даль 2004, т.1: 53]. Показательно, что составитель словаря указывает на широкое значение цветонаименования — включает цвет золота. Цветового значения слова золотой не указано. Современный словарь дает лаконичное и точное толкование: «Желтый — 1. Цвета яичного желтка» [Янынин 2006: 193], выделяя золотом в его качественном значении: «Золотой — цвета золота, блестяще-желтый» [там же: 233]. Нам кажется, что разграничить значение двух цветов — золотого и желтого — необходимо, так как эмоциональное воздействие этих, цветообозначений различно, подчас диаметрально противоположно. В «Энциклопедии символов» отмечено: «Золотисто-желтые тона выражают зрелую мудрость, бледно-желтые — располагают к коварной агрессивности» [Бидерман 1996: 131].

В народной символике желтый цвет связывается с завистью и ревностью (цвет желчи). Золотой же цвет понимается как свет солнца, — как нечто вечное, нетленное, как великая ценность. В учении о цветах желтый цвет определен как «радостный, бодрящий и нежный; но он склонен вызывать досаду, едва заметная насмешка обесценивает, обезображивает, опаскуживает его» [там же:132]. «Золотой — вызывает лучезарное счастье» [Ильясова 2009:

18]. Концепт «синий"в словаре символов отмечает следующее значение: «Синий — символ всего духовного. В отличие от красного воздействует сдерживающе и настраивает на задумчивость. Специалисты в области глубинной психологии находят его связь с душевной освобожденностью.

Символ таинственности" [Бидерман 1996: 243]. Отмечено, что синий цвет символизирует «мудрость, интеллект, знания, истину, благоразумие и холодность» [Мишенькина 2006: 17]. Словари определяют значение концепта «зеленый"так: «Зеленый — о цвете травы, листьев разных оттенков, цвета от смещения синего с желтым» [Даль 2004, т.1: 677]. В современном толковом словаре зафиксирована полисемия данного слова: «Зеленый — 1. Цвета травы, листвы; 2. О цвете лица: бледный, землистого оттенка (разг.); 3.

полн.

ф. Относящийся к растительности, сделанный из зелени (во 2 и 3 зн.); 4. О плодах: недозрелый; 5. перен. Неопытный по молодости" [Ожегов 2003:. 228]. В этом случае также наблюдаем описание цвета через уподобление природных явлений и предметов окружающего мира. Таким образом, результаты анализа значений концептов-цветов на материале лексикографических источников позволяют сделать вывода о том, что в русской языковой картине мира данные концепты служат не только для описания непосредственно цвета, но и определенных физических и духовных состояний. Отметим, что дефиниции цветообозначений в словарях часто даны с помощью сопоставлений этого обозначения с предметов окружающего мира, т. е. путем конкретизации цветового значения — сравнения, использованиемгенетивных сочетаний. Выводы по 2 главе.

Анализ словарных дефиниций, описывающих значения концептов-цветов, показывает их замотивированность от культурно-исторической ситуации определённого народа, развития его языка. В русской языковой картине мира данные концепты служат не только для описания непосредственно цвета, но и определенных физических и духовных состояний. Описание цветообозначений в словарях часто представлены конкретизацией цветового значения — сравнения, использованием генетивных сочетаний.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Избрав тему курсовой работы «Концептосфера цвета в языковых картинах мира» и определив ее цель — описать репрезентацию концептосферы «цвет» в английском, немецком, русском и китайском языках, мы пришли к следующим выводам. Лексика цветообозначений стала предметом многих общих лингвистических работ. В них поднимаются следующие проблемы: история возникновения и развития слов-цветообозначений (диахронный аспект); проблема их классификации; семантика слов-коррелятов цвета и проблема полисемии (синхронный аспект); ассоциативные реакции, связанные с цветообозначениями (этноцентрический подход).Цвета, безусловно, связаны и с национальной картиной мира. Все это позволяет говорить о цвете не только как о факте реальной действительности, о части зрительных ощущений, но и как о концепте, поэтому цветообозначения в языке представляют интерес для когнитивной лингвистики. Концепт, являясь базовым элементом языковой картины мира, не имеет четких границ и вербализуется в слове, аккумулируя в себе весь накопленный предками опыт. Особенностью концепта является его минимальность, информация в нем содержится как бы в свернутом, концентрированном виде. Концептосфера «цвет» требует особого лингвистического исследования, поскольку в ней актуализируются ценности, традиции, менталитет определенной лингвокультуры. Ее анализ в конечном итоге должен дать основание для обогащения представления о цвете как о концепте. В практической части данной работы был осуществлен анализ концептов, значение которых обозначает цвет на материале словаре. Результаты анализа значений концептов-цветов позволяют сделать вывода о том, что в русской языковой картине мира данные концепты служат не только для описания непосредственно цвета, но и определенных физических и духовных состояний. Отметим, что дефиниции цветообозначений в словарях часто даны с помощью сопоставлений этого обозначения с предметов окружающего мира, т. е. путем конкретизации цветового значения — сравнения, использованием генетивных сочетаний. В заключение отметим перспективный характер данной работы в дальнейшем концептосферу «цвет» следует изучать с помощью экспериментального исследования, которое будет способствовать уточнению и пополнению структуры концептов-цветов по средствам описания наивной картины мира представителя определенной лингвокультуры. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫАкопов А. С. Соотношение концепта, концептосферы и концептуального поля // Студенческая наука XXI века: материалы VI Междунар. студенч. науч.-практ. конф. (.

Чебоксары, 1 окт. 2015 г.) / редкол.: О. Н. Широков [и др.] - Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2015. — № 3 (6). -.

С. 100−103.Апресян.

Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М.: Русский язык, 1996. — 367 с. Арутюнова Н. Д.

Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. — 204 с. Бахилина Н. Б. История цветообозначения в русском языке: монография. — М.: Наука, 1975.

— 140 с. Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М.: Либроком, 2014.

— 108 c. Берлин Б., Кей, П. Основные цвета: Их универсальность и видоизменения. — М.: Наука, 1989.

— 487 с. Бидерман Г. Энциклопедия символов. — М.: Республика, 1996.

— 335 с. Брагина А. А. Цветовые определения и формирование новых значений слов и словосочетаний /А.А. Брагина // Лексикология и лексикография. — М.: Русский язык, 1997. — С.73−105.Вежбицкая А.

Лексикография и концептуальный анализ. — М.: «Языки русской культуры», 2001. — 200 с.Воробьев.

В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания и культуры во взаимодействии. — М.: Ин-т русск. яз.им. А. С. Пушкина, 1996. — 387 c.Голубь.

Л.А. Сквозные мотивы языковой картины мира (на примере лексико-семантического поля «цвет» в английском и русском языках): Автореф. …дис. канд. филол. наук. — М., 2006. — 32 с. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. — М.: Русский язык, 2004.

Ильясова Л. И. Устойчивые сравнения с колоративным компонентом в английском и русском языках: Автореф. … кандидата филол. наук. — Казань, 2009. — 29 с. Запорожец М. Н. Семантическая структура имен прилагательных с исходным значением «состоящий, сделанный из какого — либо металла» в современном русском языке // Семантика языковых единиц. — М.: Русский язык, 1996.

— Т. 1. -.

256 с. Карасик В. В., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001. — 398 c. Карасик В. И.

Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004. -.

402 с. Котова И. С. «Цветные» фразы. [ Электронный ресурс] / И. С. Котова. — URL:

http://www.trc.uoura.ru/doc/Referats/Inyaz/color%20fraze.doc. Дата обращения: 03.

04.2018.

Кубрякова Е. С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека / Е. С. Кубрякова // Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И. Я. Яковлева, 2003. — № 4 (38). -.

С. 40−45.Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН — СЛЯ, 1993. — С.

3−9Маслова В. А. Лингвокультурология. — М.: Академия, 2001. -.

208 с. Мишенькина Е. В. Национально-специфическая характеристика концепта «свет-цвет» в русской и английской лингвокультурной картине мира: Автореф. … дис. канд. филол. наук / К. В. Мишенькина. — Ярославль, 2006.

— 28 с. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. -.

М.: Школа «Языки русской культуры», 2001. — 798 c. Сурина В. Н. Понятие концепта и концептосферы[Электронный ресурс] // Молодой ученый. -.

2010. — № 5. Т.

2. — С. 43−46. — URL.

https://moluch.ru/archive/16/1517/ (дата обращения: 23.

04.2018).Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. — М.: ОНИКС, 2000. — 398 c. Фрумкина Р. М. Смысл и сходство / Р. М. Фрумкина // Вопросы языкознания.

— 1985. — № 2.

— С. 22−31.Янынин П. В. Психосемантика цвета. — СПб.: Речь, 2006.

— 432 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.С. Соотношение концепта, концептосферы и концептуального поля // Студенческая наука XXI века: материалы VI Междунар. студенч. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 1 окт. 2015 г.) / редкол.: О. Н. Широков [и др.] - Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2015. — № 3 (6). — С. 100−103.
  2. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М.: Русский язык, 1996. — 367 с.
  3. Н. Д. Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. — 204 с.
  4. Н.Б. История цветообозначения в русском языке: монография. — М.: Наука, 1975. — 140 с.
  5. Э. Общая лингвистика. — М.: Либроком, 2014. — 108 c.
  6. ., Кей, П. Основные цвета: Их универсальность и видоизменения. — М.: Наука, 1989. — 487 с.
  7. Г. Энциклопедия символов. — М.: Республика, 1996. — 335 с.
  8. А.А. Цветовые определения и формирование новых значений слов и словосочетаний /А.А. Брагина // Лексикология и лексикография. — М.: Русский язык, 1997. — С.73−105.
  9. А. Лексикография и концептуальный анализ. — М.: «Языки русской культуры», 2001. — 200 с.
  10. В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания и культуры во взаимодействии. — М.: Ин-т русск. яз. им. А. С. Пушкина, 1996. — 387 c.
  11. Л.А. Сквозные мотивы языковой картины мира (на примере лексико-семантического поля «цвет» в английском и русском языках): Автореф. … дис. канд. филол. наук. — М., 2006. — 32 с.
  12. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. — М.: Русский язык, 2004.
  13. Л.И. Устойчивые сравнения с колоративным компонентом в английском и русском языках: Автореф. … кандидата филол. наук. — Казань, 2009. — 29 с.
  14. М.Н. Семантическая структура имен прилагательных с исходным значением «состоящий, сделанный из какого — либо металла» в современном русском языке // Семантика языковых единиц. — М.: Русский язык, 1996. — Т. 1. — 256 с.
  15. В.В., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001. — 398 c.
  16. В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004. — 402 с.
  17. И.С. «Цветные» фразы. [Электронный ресурс] / И. С. Котова. — URL: http://www.trc.uoura.ru/doc/Referats/Inyaz/color%20fraze.doc. Дата обращения: 03.04.2018.
  18. Е.С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека / Е. С. Кубрякова // Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И. Я. Яковлева, 2003. — № 4 (38). — С. 40−45.
  19. Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН — СЛЯ, 1993. — С. 3−9
  20. В.А. Лингвокультурология . — М.: Академия, 2001. — 208 с.
  21. Е.В. Национально-специфическая характеристика концепта «свет-цвет» в русской и английской лингвокультурной картине мира: Автореф. … дис. канд. филол. наук / К. В. Мишенькина. — Ярославль, 2006. — 28 с.
  22. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 2001. — 798 c.
  23. В. Н. Понятие концепта и концептосферы [Электронный ресурс] // Молодой ученый. — 2010. — № 5. Т.2. — С. 43−46. — URL https://moluch.ru/archive/16/1517/ (дата обращения: 23.04.2018).
  24. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. — М.: ОНИКС, 2000. — 398 c.
  25. Р. М. Смысл и сходство / Р. М. Фрумкина // Вопросы языкознания. — 1985. — № 2. — С. 22−31.
  26. П.В. Психосемантика цвета. — СПб.: Речь, 2006. — 432 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ