Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Речевые способы преодоления конфликта

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Анализ подтверждает, что в основе речевого воплощения средств преодоления конфликтов лежат универсальные черты. Однако, несмотря на сходство в речевом поведении русских и американских персонажей в конфликтной ситуации общения, различия, тем не мнение, довольно существенны. Наш материал показал, что существуют приемы преодоления конфликта, характерные только для русских или только для американских… Читать ещё >

Речевые способы преодоления конфликта (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. Лингво-психологические и риторические основы исследования
    • 1. 1. Конфликт как объект лингвистического исследования
    • 1. 2. Преодоление конфликта
    • 1. 3. Этнокультурные особенности коммуникации
  • ГЛАВА 2. Речевое поведение русских и американцев в ситуации преодоления конфликта (черты сходства)
    • 2. 1. Коммуникативная ситуация преодоления конфликта
    • 2. 2. Речевое поведение русских и американцев в ситуации преодоления конфликта
  • ГЛАВА 3. Различия в речевом поведении русских и американцев в ситуации преодоления конфликта
    • 3. 1. Различия в сходных приемах преодоления конфликта
    • 3. 2. Роль обращений в конфликтогенной ситуации
    • 3. 3. Особенности речевого поведения русских персонажей
    • 3. 4. Особенности речевого поведения американских персонажей
    • 3. 5. Эффективность приемов преодоления конфликта

Настоящее диссертационное исследование посвящено речевым приемам, способствующим преодолению конфликта. Конфликт как объект лингвистического исследования является актуальным предметом изучения, поскольку конфликты неизбежны, являются неотъемлемой частью процесса общения, но при этом затрудняют его, так что важно уметь исследовать способы, с помощью которых можно их предотвратить или хотя бы погасить. Общение затрагивает все сферы жизнедеятельности людей, всю совокупность социальных отношений, при этом следует отметить, что общение бывает не только эффективным и гармоничным, возникают разногласия, которые не всегда решаются мирным путем.

Объектом исследования является речевое поведение в конфликтной ситуации.

Предметом исследования являются общечеловеческие и национально-специфичные способы преодоления конфликтных ситуаций в русском и английском языках.

Актуальность исследования обусловлена возросшим в последние десятилетия интересом к эффективному коммуникативному процессу, в том числе к речевому поведению в конфликтных ситуациях. Современное общество характеризуется большой конфликтогенностью общающихся. Исследованием конфликтов занимались многие отечественные и зарубежные лингвисты, однако, проблема речевого поведения в ситуации преодоления конфликта недостаточно разработана в современной лингвистике. Большое значение имеет и факт привлечения в качестве материала данного исследования текстов киносценариев как на русском, так и на английском языке, поскольку национальные особенности преодоления конфликтных ситуаций ранее не были изучены.

Цель работы. Необходимо установить универсальные и национально-специфичные черты речевых способов преодоления конфликта, а также выявить языковые средства реализации тех и других.

Достижение цели исследования обусловлено решением ряда задач:

1) рассмотреть агрессивное и толерантное речевое поведение в ситуации преодоления конфликта;

2) выявить общее и специфическое в английском и русском языке в способах преодоления конфликта;

3) выделить языковые средства, служащие реализацией тактик, используемых коммуникантами в ситуации преодоления конфликта;

4) определить степень эффективности разных тактик.

Материалом исследования послужили киносценарии и тексты фильмов на русском и английском языках, написанные в 80−2000 гг. XX века (полный список см. в приложении). Русскоязычный материал составил 30 сценариев и текстов фильмов, 134 конфликтные ситуации, англоязычный — 30 сценариев и текстов фильмов, 137 конфликтных ситуаций. Используемый нами в работе материал представляет собой киносценарии и тексты фильмов, которые дают возможность проследить развитие конфликта: его причины, протекание, а также последствия, результат. В данном материале есть и недостаток — киносценарии являются авторским сочинением, однако, нам представляется важной возможность увидеть, почему выбран тот или иной речевой способ преодоления конфликта, а также возможность оценить результат, к которому привел выбранный способ. При наблюдении живой речи многое из этого остается неизвестным.

Поскольку в большинстве последних работ изучается, прежде всего, американский вариант английского языка, мы исследуем речевые способы преодоления конфликта именно на материале американского варианта английского языка.

Основным методом исследования является описательный, с дискурсивным анализом в его основе, с использованием элементов сопоставления, связанных с исследованием разных национальных культур и языков, а также методики количественного анализа.

Новизна исследования состоит в том, что в нем впервые предпринята попытка выявления общего и специфично-национального в русском и американском речевом поведении в ситуации преодоления конфликта. Конфликты неоднократно становились предметом исследования в лингвистике, но проблема преодоления конфликтных ситуаций, хотя и затрагивалась ранее, не получила полного и комплексного описания. Новым в настоящей работе является анализ именно регулятивных средств, направленных на нормализацию коммуникативных отношений. Впервые проводится сравнение речевых приемов предотвращения конфликтов в русском и американском общении с целью выявления общечеловеческих риторических и национально-специфических приемов. В противовес сложившемуся представлению о том, что русские, в отличие от американцев конфликтогенны, в работе доказано, что, судя по сценариям, в которых отражается (может быть, иногда и ненамеренно) то, что типично для русского и американского общения, оказалось, что конфликтных ситуаций возникает одинаково и в русских, и в американских сценариях, причем не только по серьезным причинам, но и по мелочам. Установлено, что разница существует и связана она не с количеством используемых приемова главное, американцы берут вину на себя, а русские стараются переложить ее на кого-то.

Положения, выносимые на защиту:

1. Возникновение конфликтных ситуаций и способы их преодоления в русских и американских сценариях в основном не различаются вопреки сложившемуся мнению об особой склонности к конфликтам русских.

2. В основе речевого воплощения средств преодоления конфликтов лежат универсальные черты. Однако существуют и национально-специфические особенности, проявляющиеся как в особенностях коммуникативного поведения представителей разных народов, так и в разном языковом выражении похожих тактик.

3. Преодолению конфликта способствуют следующие приемы: объяснение своей позиции, извинение, признание своей вины, умение вовремя промолчать, игнорирование речевой агрессии, кроме того, умение идти на компромисс, вежливый тон, соблюдение правил этикета, доброжелательное отношение к партнеру. Наиболее эффективными из них являются объяснение и извинение и для русских, и для американских сценариев и текстов фильмов.

4. Различия в речевом поведении русских и американцев заключаются в следующем: русские персонажи оказывают более активное воздействие на партнера, осуществляют контроль за пониманием, берут на себя активную роль при организации общения. Речевые способы воздействия американских персонажей являются менее прямыми, американские персонажи менее открыто и активно влияют на партнера с помощью речевых приемов.

5. Различия между русскими и американскими приемами преодоления конфликтов связаны не с наличием или отсутствием особых приемов, а с широтой их использования (объяснение чаще встречается в американском материале, активное воздействие на собеседника — в русском), и, главное, в самой реализации приема. Извинения, используемые одинаково часто, различаются по сути: американские персонажи признают свою вину в сложившейся ситуации, русские склонны оправдывать себя за счет каких-либо обстоятельств.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в разработку проблем устной коммуникации и разговорной речи. Материал исследования может быть использован для дальнейшего изучения проблематики в рамках лингвистики, теории коммуникации, психологии, конфликтологии.

Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы для разработки пособий по конфликтологии, риторике и эффективной коммуникации, а также в практике преподавания как русского, так и английского языков как иностранных.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на Международной научно-методической конференции «Вопросы структурной, функциональной и когнитивной лингвистики: теория и практика» (Саратов, 2007), Международной научно-практической конференции «Современные направления в лингвистике и преподавании иностранных языков» (Пенза, 2007), на конференциях молодых ученых Саратовского госуниверситета (Саратов, 2003, 2004, 2005, 2010). Результаты исследования изложены в одиннадцати опубликованных статьях (две в журналах из списка ВАК).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения, включающего список материалов исследования.

Заключение

.

Проведенное исследование речевого поведения русских и американских персонажей в ситуации преодоления конфликта подтвердило, что существуют как общие, так и специфично-национальные черты речевого поведения в ситуации конфликта. Конфликты и ранее рассматривались лингвистами, но проблема преодоления конфликтных ситуаций, хотя и затрагивалась, не была исследована комплексно. Ситуация преодоления конфликта представляет собой ситуацию, когда один из коммуникантов пытается переломить конфликт, решить возникшее противоречие, склонить собеседника к своей точке зрения либо прийти к компромиссу.

Некоторые из исследованных приемов выхода из конфликта могут иметь двоякое воздействие: как уладить конфликтную ситуацию, так и разжечь ссору. Результат зависит от ряда факторов, таких как: ситуация, языковые личности говорящих, стадия конфликтной ситуации. Переломить конфликт, свести его к примирению труднее, чем поддержать ссору и продолжить конфликт, поскольку это требует не подчиняться тактике собеседника, а постараться вовлечь его в свою тактику, тактику примирения.

Вопреки сложившемуся мнению об особой склонности к конфликтам русских, возникновение конфликтных ситуаций и способы их преодоления в русских и американских сценариях в основном не различаются. Исследователи русского коммуникативного поведения считают, что русские легко и охотно вступают в спор, не пытаются избегать тем, которые могут привести к конфликтной ситуации, к столкновению точек зрения, т. е. конфликтная тематика общения в русской культуре вполне допустима. Наш материал это подтверждает. Однако, и в американском материале количество конфликтных ситуаций, возникших по незначительной причине, показывает, что американские персонажи не пытаются избегать конфликтов, как это принято считать. При сравнении речевого поведения русских и американских персонажей в конфликтной ситуации общения были выявлены фактически одинаковые проявления эмоциональности и агрессивности. Персонажи сценариев и фильмов во время ссоры демонстрируют бескомпромиссность, категоричность. И в русском, и в американском материале преодолению конфликта способствуют: способность идти на компромисс, вежливый тон, проявление принципа толерантности, доброжелательное отношение к партнеру, соблюдение правил этикета и умение вовремя промолчать, прервать ссору. Анализ не выявил существенных различий ни в процессе нарастания напряженности, ни в способах ее преодоления.

Ситуация преодоления конфликта находит воплощение в особых речевых средствах, которые использует хотя бы один коммуникант с целью регуляции коммуникативных отношений. Данные речевые средствавербальные и невербальные, проявляются в различных тактиках и речевых приемах. В ходе анализа русскоязычного и англоязычного материала установлено, что во время ссоры конфликтующие стороны пользуются определенным набором приемов, чтобы воздействовать на собеседника. Существуют более или менее эффективные приемы преодоления конфликтов, с помощью которых можно переломить ситуацию, «погасить» агрессию собеседника, уладить напряженный момент в коммуникации. Проведенное исследование показало, что средства преодоления конфликтов в обоих языках разнообразны и не ограничиваются несколькими тактиками и приемами. И в русском, и в американском материале преодолению конфликта способствуют следующие приемы: объяснение своей позиции, извинение, признание своей вины, умение вовремя промолчать, игнорирование речевой агрессии, призыв успокоиться, согласие с собеседником, употребление обращения, кроме того, умение идти на компромисс, вежливый тон, соблюдение правил этикета, доброжелательное отношение к партнеру. Наиболее эффективными и частотными из них являются объяснение и извинение как в русском, так и в американском материале.

Анализ подтверждает, что в основе речевого воплощения средств преодоления конфликтов лежат универсальные черты. Однако, несмотря на сходство в речевом поведении русских и американских персонажей в конфликтной ситуации общения, различия, тем не мнение, довольно существенны. Наш материал показал, что существуют приемы преодоления конфликта, характерные только для русских или только для американских сценариев и текстов фильмов. Однако, даже сходные приемы преодоления конфликта по-разному проявляются в русском иамериканском материале. Различия в речевом поведении русских и американских персонажейв конфликтной ситуации общения обусловлены национальными особенностями, а именно особенностями речевого этикета, принятыми в данной культуре нормами и моделями поведения. Национально-специфические особенности проявляются в особенностях коммуникативного поведения представителей разных народов, в разном языковом выражении похожих тактик и в количественном превосходстве тех или иных тактик.

Так, русские персонажи оказывают активное воздействие на партнеров, берут на себя активную роль при организации общения, осуществляют контроль за пониманием. Речевые способы воздействия американских персонажей являются менее прямыми, американские персонажи менее активно и открыто влияют на партнера с помощью речевых приемов. Как показывает материал, в русских сценариях и текстах фильмов наиболее часто встречаются следующие приемы преодоления конфликтов: объяснение, извинение, активное воздействие на собеседника, молчание, прерывание конфликта уходом. В американском материале наиболее частотны: объяснение, извинение, отрицание сказанного собеседником. Однако, ни одна из рассматриваемых тактик и ее средств не гарантирует эффекта. Результат используемого приема зависит от ситуации общения, языковых личностей персонажей, отношений между ними, и т. д. Ни в русском, ни в американском материале не выявлено приемов, употребление которых в любой ситуации помогало бы преодолеть конфликт, но все же в русском материале наиболее эффективны: извинение, объяснение, активное воздействие на собеседника. В американском материале наиболее эффективны: объяснение, признание вины, обвинение себя, употребляемое вместе с извинением, согласие с собеседником. Совпадение наиболее частотных и наиболее эффективных приемов и в русском, и в американском материале говорит не только об их успешности, но и, видимо, об их общечеловечности, универсальности.

Некоторые приемы в исследованном материале употреблялись преимущественно или в русских или в американских сценариях и текстах фильмов. В русских сценариях и текстах фильмов более широко, чем в американских, употреблялись: ответное нападение, подмена темы, активное воздействие на собеседника с помощью различных речевых средств. В американском материале использовались: объединение, отрицание, несогласие-с собеседником, обвинение себя, признание своей вины.

Исследованный материал показал, что общего в приемах преодоления конфликтов больше, чем различий — природа человеческая одна. Однако, существуют различия в принятом этикете, что находит отражения в приемах преодоления конфликтов. Русские персонажи больше участвует в организации общения: берут на себя активную роль и прерывают собеседника, прекращают общение, указывают собеседнику на то, что ему следует делать. Данные приемы не вызвали в нашем материале негативной реакции, что говорит о том, что персонажи считают их вполне приемлемыми. В американском материале воздействие на собеседника менее явное. В соответствии с правилами этикета, нормами поведения американских персонажей, активное воздействие на собеседника, контролирование партнера по коммуникации является неприемлемым. Это проявляется не только в выборе приема, но и в его речевой реализации, что видно на примере таких приемов, как объяснение и извинение, самых частотных в обеих культурах. Различия между русскими и американскими приемами преодоления конфликтов связаны с реализацией данных приемов. Извинения, используемые одинаково часто, различаются по сути: американские персонажи признают свою вину в сложившейся ситуации, русские склонны оправдывать себя за счет каких-либо обстоятельств.

В исследовании были проанализированы регулятивные средства, способствующие улаживанию коммуникативных отношений. Как уже было сказано выше, в работе доказано, что и в русских, и в американских сценариях и текстах фильмов возникает практически одинаковое количество конфликтных ситуаций, более того, конфликтные ситуации из-за несерьезных причин возникают и в русском, и в американском материале. Анализ подтверждает, что в русских и американских приемах преодоления конфликтов существуют как сходные черты, так и различия. Но при этом установлено, что разница заключается не в наличии или отсутствии каких-то приемов, не в количестве используемых приемов, а в том, что американские персонажи берут вину на себя, а русские стараются переложить ее на кого-то.

В дальнейшем предполагается соотнести полученные результаты на основе дискурсивного анализа текстов сценариев и фильмов с дискурсивным анализом живого общения, а также его представления в художественной литературе. Не менее важно аналогичное исследование на материале других языков, чтобы с большей точностью выявить общечеловеческое и специфически национальное в развитии и преодолении конфликтов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. C.B. Конструктивно-синтаксические единицы устной речи. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005. 192 с.
  2. O.JI. Тендер как параметр текстообразования. Автореф. дис. .канд. филол. наук/ O.JI. Антинескул, Пермь, 2000. 24 с.
  3. В.Ю. Имплицитная агрессия в языке / http://www.dialog-21 .ru/Archive/2003/Apresian.htm
  4. Н.Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи) // Вопросы языкознания. 1986. № 1. — С. 50−64.
  5. Н.Д. Феномен второй реплики, или о пользе спора // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990.-С. 175−189.
  6. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-896 с.
  7. Аспекты речевой конфликтологии. — СПб., 1996. — 103 с.
  8. А. Н. Речевое общение в семье. Дисс. канд. филол. наук — Саратов, 2006. 227с.
  9. Е.Ю. Концепты любовь и ненависть в русской и американских языковых сознаниях. Автореф, дис.. канд. филол. наук. / Е. Ю. Балашова, Саратов, 2004 25 с.
  10. А.Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. № 2. С. 84−99.
  11. М.Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка: Волеизъявления и выражение желания говорящего в русском диалоге. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. 752 с.
  12. А.Ю. Особенности речевого поведения мужчин и женщин (на материале русской разговорной речи): Автореф. дис.. канд. филол. наук. / А. Ю. Беляева, Саратов, 2002. — 19 с.
  13. В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. — М.: Изд-во РИП-холдинг, 2003. 174 с.
  14. Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. — СПб.: Лениздат, 1992. 400 с.
  15. H.A. «Ежели Вы вежливы», Вы не современны? О конфликтных ситуациях в транспорте // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. Вып.8. — С. 209 — 214.
  16. В.Г. Игровое начало в деятельности языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — С. 40−54.
  17. И.Н. Замысел разговорного диалога в структуре коммуникации // Культурно-речевая ситуация в современной России. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. С. 241−272.
  18. И.Н. Русский разговорный диалог: зоны толерантного и нетолерантного общения // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: коллективная монография. М.: Олма-Пресс, 2005. — С. 364−389.
  19. И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2001. 408 с.
  20. Ф.М., Коряк Н. М. Внимание, конфликт. — Новосибирск: Наука, 1983.-139 с.
  21. М.А. Тендерный универсум женщины в русском языке (на материале драматургии XIX—XX вв.еков) Автореф. дис.. канд. филол. наук. / М. А. Брагина, М., 2002.
  22. C.B. Вводные слова как контактно-этикетные средства синтаксиса // Речевая деятельность. Текст. — Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2002. С. 32−35.
  23. Вавилонская башня: Слово. Текст. Культура. — М., 2002. — 347 с.
  24. Л.Г. Лингвистические аспекты понимания. Автореф.. докт. филол. наук. / Л. Г. Васильев, СПб, 1999.
  25. П., Бивин Д., Джексон Д. Патологическая коммуникация // Межличностное общение. СПб.: Питер, 2001. — С. 118−132.
  26. А. Речевые жанры // Социальная психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие. М.: Лабиринт, 2007 — С. 237−249.
  27. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.
  28. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.416 с.
  29. А. Англоязычные сценарии против «давления» на других людей и их лингвистические манифестации // Жанры речи: сборник научных статей. Саратов: Издательский центр «Наука», 2007. — Вып. 5. Жанр и культура. -С. 131−159.
  30. Бенедиктова Т. US: дискурс конфликта в межкультурном пространстве (из материалов Круглова стола 29 января 2003 г.) / http://www/prof7msu /ru/publ/book6/c6301 htm
  31. И.Т. Рефлексия как аксиологическая основа формирования стилистической нормы // Культурно-речевая ситуация в современной России. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. С. 42−57.
  32. И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2002. 380 с.
  33. Е.М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик. — М.: Гос. ин-т русского языка им. A.C. Пушкина, 1999. 84 с.
  34. Е.Ю. Коммуникативы в разговорной речи (на материале русского и английского языков) Автореф.. канд. филол. наук. / Е. Ю. Викторова. Саратов, 1999. 17 с.
  35. Е.Ю. Коммуникативы в русской разговорной речи // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999.,-Вып. 28: Антропоцентрические исследования. — С. 125−136.
  36. Т.Г. Варианты речевого поведения // Социальная психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие. М.: Лабиринт, 2007 — С. 125 161.
  37. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.-172 с.
  38. Н.В. Выражение эмоциональных состояний в речевой интонации. Автореф.. канд. наук. М., 1965. -20 с.
  39. Н.В. Эмоциональная регуляция речевого поведения // Вопросы психологии. № 4. 1981. С. 60−70.
  40. A.B. Курс лекций «Конфликтология» / http://www .humanities.edu.ru/db/msg/46 605
  41. Е.В. Речевая агрессия как одно из выражений власти в СМИ // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004. — Вып. 4. Власть и речь. — С. 190−195.
  42. Возрастная психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие / Составление К. Ф. Седова. — М.: Лабиринт, 2004. 330 с.
  43. JI.A. Агрессивный дискурс: вербализация эмоций-стимулов агрессии в художественной коммуникации // Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Парадигма, 2006. — С. 124−129.
  44. О.С. Прагмалингвистические особенности межличностного общения в коммуникативной ситуации «бытовой конфликт» (на материале английского языка. Автореф. дис. .канд. филол. наук. / О. С. Волкова. Волгоград, 2009. 22 с.
  45. О .Я., Надеина Т. М. Основы речевой коммуникации: Учебник для вузов. М.: ИНФРА-М, 1997. — 272 с.
  46. О.Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация: Учебник М.: ИНФРА-М, 2003.-272 с.
  47. Н.Д. Толерантность как вектор антиномического бытия языка // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: Коллективная монография. М.: Олма-Пресс, 2005. — С. 172−187.
  48. Голубева-Монаткина Н. И. Классификационное исследование вопросов и ответов диалогической речи // Вопросы языкознания. 1991. № 1. С. 125−134.
  49. В.Е. Толерантность как принцип культуры речи // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. М.: Олма-Пресс, 2005. — С. 515−527.
  50. В.Е. Этикет и речь. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1978. — 111с.
  51. E.H. Лингвокультурный коммуникативный концепт «спор» // Жанры речи: сб. науч. ст. Саратов: Издательский центр «Наука», 2007. — Вып. 5. Жанр и культура. — С. 209−224.
  52. И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие. М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.
  53. М.Д. Эмотивные доминанты в естественной коммуникации // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. — Волгоград: ЦОП Центр, 2004. С. 108−117.
  54. Г. П. Логика и речевое общение // Межличностное общение. — СПб.: Питер, 2001.-С. 171−195.
  55. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып.16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — С.217−237.
  56. Т.Г., Усольцева Т. П. Основы конструктивного общения: Хрестоматия. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1999. — 207 с.
  57. Н.А. Семантико-прагматические и дискурсивные характеристики речевого акта «вызов» (на материале английского языка). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 2009. — 23 с.
  58. Дак С. Начало, развитие и сохранение межличностных отношений //. Межличностное общение. СПб.: Питер, 2001. — С. 341−360.
  59. С.Ю. Тактика молчания в речевом жанре проработки // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. — Вып. 28: Антропоцентрические исследования. — С. 67−78.
  60. В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. — 254 с.
  61. В.В. Непрямая коммуникация. М.: Гнозис, 2006. — 376 с.
  62. В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. 1999. № 1. С.37−56.
  63. В.В., Седов К. Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. — Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1998. 107 с.
  64. Е.Ю. Вербальные реакции адресата на неодобрительные высказывания (на материале немецкого языка). Автореф. дис. .канд. филол. наук. / Е. Ю. Джандалиева. Волгоград, 2008. — 25 с.
  65. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. — М.: Метатекст, 1998. — 447 с.
  66. М.Я. Где находится порог языкового конфликта? // Аспекты речевой конфликтологии. СПб., 1996. — С. 25−35.
  67. А.П. Лабиринты общения, или Как научиться ладить с людьми. М.: Аст-Пресс Книга, 2003. — 368 с.
  68. Т.А. Роль вербальных и невербальных компонентов в формировании фокуса внимания // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. тр. — Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1989. — С. 87−91.
  69. Жанры речи: сб. науч. ст. Саратов: Издательский центр «Наука», 2007. — Вып. 5. Жанр и культура. — 440 с.
  70. В.И. Инвективная агрессия в ряду эмотивных средств // Социальная психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие М.: Лабиринт, 2007 — С. 278−322.
  71. В.И. Культура и непристойность: проблемы взаимоотношений // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Рос УНЦ Колледж, 2003. — С. 5260.
  72. В.И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. — М.: Ладомир, 2001. — 349 с.
  73. В.В. Психо-когнитивные аспекты изучения эмоций в современных зарубежных психологических и лингвистических исследованиях //
  74. Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. — Волгоград: ЦОП Центра, 2004. С. 177−182.
  75. A.A. Из предыстории отечественной психолингвистики // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Барнаул. Изд-во Алт. ун-та, 2006. — Вып. 10. — С. 108−120.
  76. E.H. Категория понимания, или позиция слушающего в речевой коммуникации / http://www.dialog-21.ru/materials/archive.asp?id= 7314&-у= 2002&vol=6077
  77. E.H. Провокационная речь / http://www.dialog-r21.ru/materials /archive.asp?id=6276&y=2000&vol=6077
  78. Е.А. Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1987. — 237 с.
  79. Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. — М.: Наука,.1981. 276 с.
  80. Е.В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. 160 с.
  81. С.Г. К поискам ориентиров речевой конфликтологии // Аспекты речевой конфликтологии. — СПб., 1996. — С. 3−13.
  82. О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — Омск: Омск. гос. ун-т, 1999. 285 с.
  83. О.С. Коммуникативный успех как прогнозируемая категория // Культурно-речевая ситуация в современной России. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. С. 287−298.
  84. О.С. Тактики выведывания информации // Прямая и непрямая коммуникация. — Саратов: Рос УНЦ Колледж, 2003. С. 231−239.
  85. О. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов. -М.: Языки славянской культуры, 2005. 424 с.
  86. И.Н. Тендерный дисплей в лингвокреативной деятельности носителей русского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. / И. Н. Кавинкина. Минск, 2003.
  87. О.О. Конфликтное речевое поведение в аспекте лингводидактических задач // Коммуникативные исследования 2005. — Воронеж: Истоки, 2004. С. 178−186.
  88. О.О. Особенности речевого и коммуникативного поведения русских в аспекте межкультурной коммуникации // Русистика и современность. Т.1. СПб., 2005. — С.308−312.
  89. Д.В. Переговорной метод управления конфликтом // СОцИс, 1998. № 5.-С. 105−111.
  90. В.И. Дискурс // Социальная психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие. -М.: Лабиринт, 2007. С. 162−196.
  91. В.И. Коммуникативная тональность // Жанры речи: сборник научных статей. Саратов: Издательский центр «Наука», 2007. — Вып. 5. Жанр и культура. — С.81−94.
  92. В.И. Речевое поведение и типы языковых личностей // Массовая культура на рубеже ХХ-ХХ1 в: Человек и его дискурс. М: Азбуковник, 2003.-С. 24−45.
  93. В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, Волг. гос. пед. ин-т, 1992. — 330 с.
  94. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
  95. О.С. Субтитр как текст (на материале английского оригинала и русского перевода) // Человек коммуникация — текст. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2006. — Вып. 7. — С. 58 — 64.
  96. Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. — М.: Прогресс, 1992. 714 с.
  97. С.С. Лексико-фразеологическая объективация концепта «Брань» в русском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук / С. С. Катуков. Воронеж, 2006. — 23 с.
  98. С.С. Репрезентация концепта «брань» в русском языке // Русистика и современность. Т.1. — СПб, 2005. — С. 183−188.
  99. М.В., Розанова H.H. Речь москвичей: Коммуникативно-культурологический аспект. — М., 1999. 396 с.
  100. Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и вузов. М.: ПРИОР, 1998. — 224 с.
  101. М.Н. Речеведение и функциональная стилистика: Вопросы и теории. Пермь: Перм. Ун-т, ПСИ, ПССГК. 2002. — 475 с.
  102. В.В. Язык и ментальность // Русистика и современность. Т.1. — СПб, 2005.-С. 12−16.
  103. Т.Н. Антропоцентризм диалога (коммуникативы в диалоге) // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. — Вып. 28: Антропоцентрические исследования. — С. 114−125.
  104. Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. / Т. Н. Колокольцева. Саратов, 2001.
  105. Колосов С. А Манипулятивные стратегии дискурса ненависти / http://www.philology.ru/linguistics2/kolosov-04.htm
  106. М.В. Конвенции как прагматический фактор диалогического общения. М.: Акад. гуманитар, исслед., 2005. — 228 с.
  107. В.П. Социология коммуникации. М.: Международный ун-т бизнеса и управления, 1997. — 304 с.
  108. Конфликтология. СПб: Лань, 2000. — 448 с.
  109. М.А., Сиротинина О. Б. О структуре разговорного текста // Вопросы- стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. — Вып. 28. Антропоцентрические исследования. — С. 92 — 103.
  110. O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. — М.: ЧеРо, 2003, 349 с.
  111. В.Г. Языковой вкус эпохи. — СПб.: Златоуст, 1999. 320 с.
  112. Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры. Автореф. дис.. докт. филолог, наук. / Т. В. Кочеткова. Саратов, 1999.
  113. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность. — М.: Гнозис, 2003. 375 с.
  114. В.В. Концепт «я» как репрезентант русского культурного пространства // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Волгоград: ЦОП Центр, 2004. — С. 184−204.
  115. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. — М.: Гнозис, 2001. 270с.
  116. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002. — 284 с.
  117. C.B. Коммуникативная нагрузка молчания в-диалоге // Личностные аспекты языкового общения. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1989. -С. 92−98.
  118. O.A. Лингвистическая стилистика. Кн.1. Теория. М: Высшая школа, 2006.-319 с.
  119. Л.П. Языковая норма: Жесткость vs. толерантность // Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.: Человек и его дискурс. — М: Азбуковник, 2003. — С. 57−65.
  120. Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000.
  121. T.B. Выражение эмоций в английской и русской коммуникативных культурах // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Волгоград: Центр, 2004. — С. 36−46.
  122. Т.В. Доминантные черты английского вербального коммуникативного поведения // Филологические науки. 2007. № 2. С. 71−81.
  123. Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативной культурах. М.: Изд-во РУДН, 2003. — 315 с.
  124. Т.В. Категория вежливости как система коммуникативных стратегий // Русистика и современность. Т.1. СПб, 2005, — С. 286−292.
  125. В. Конфликт: протекание, способы разрешения, поведение конфликтующих сторон. Обзор зарубежных исследований по психологии конфликта/http://evolkov.iatp.ru/conflictology/LatynovVconflictreview.html
  126. А.И. Современные подходы к проблеме взаимосвязи языка и культуры // Материалы международной конференции, посвященной 60-летию факультета иностранных языков. 4.1. Тверь: ТВГУ, 2003. — С. 77−82.
  127. O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. Волгоград: Перемена, 2002. — 435 с.
  128. A.A. Общение и деятельность общения // Межличностное -общение. СПб: Питер, 2001. — С. 39−59.
  129. Ч. Конфликт. — СПб.: Питер Паблишинг, 1997. 160 с.
  130. E.H. Классификация русских вопросительных по форме высказываний на базе прагматически обоснованной универсальной модели Автореф. дис.. канд. филолог, наук. /E.H. Линдстрем. Петрозаводск, 2003.
  131. М.Е. Психологический вампиризм. Анатомия конфликта / http:// lib/aldebaran.ru/author/litvakmihail/litvakmihailpsihologicheskiivampirizm/
  132. М.Е. Психологическое айкидо / http://lib/aldebaran.ru/author/ litvakmihail/litvakmihailpsihologicheskoe aikido/
  133. A.B. Толерантность: некоторые теоретические проблемы философии и педагогики // Толерантность как практическая философия педагогики. Екатеринбург: Полиграфист. — Вып. 14, 2005. — С. 74−99.
  134. Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста — М.: Наука, 1990.-280 с.
  135. К. Агрессия. М. Прогресс, 1994. — 272 с.
  136. И.А. Знак коммуникации. Дискурсивные матрицы. М. Едиториал УРСС, 2004. — 240 с.
  137. И.А. Сбои-ловушки и сбои-резонансы в художественном тексте // Аспекты речевой конфликтологии. СПб., 1996. — С. 35−45.
  138. Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.: Человек и его дискурс. М.: Азбуковник, 2003. — 368 с.
  139. Т.В. Управление собеседником в диалогическом речевом общении // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004. Вып. 4. Власть и речь. — С. 152−165.
  140. Материалы международной конференции, посвященной 60-летию факультета иностранных языков. 4.1. Тверь: ТВГУ, 2003. — 226 с.
  141. Межличностное общение. (Серия «Хрестоматия по психологии») -СПб.: Питер, 2001. 512 с.
  142. Межличностное общение. Учебник для вузов. (Серия «Учебник нового века») СПб.: Питер, 2001. — 544 с.
  143. O.A. Толерантность и терпимость: взгляд лингвиста // Философские и лингвокульторологические проблемы толерантности. — М.: Олма-Пресс, 2005.-С.99−110.
  144. А.К. Основы риторики: Мысль и слово. М.: Просвещение, 1996. — 416 с.
  145. В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное / http://www.philology.ru/linguistics2/mokiyenko-94.htm
  146. В.П., Халеева И. И. Языковая личность // Эффективная коммуникация: История, теория, практика: Словарь-справочник. — М.: ООО «Агентство КРПА Олимп», 2005. 960 с.
  147. Т.В. Прагматика обращений-антропонимов в семейной сфере. Автореф. дис.. канд. филолог, наук/ Т. В. Нестерова. М., 1999. 28 с.
  148. В. Корни дуба. М.: Мысль, 1980. — 300 с.
  149. A.B. Презентационная теория дискурса: монография. -Волгоград: Парадигма, 2004. — 507 с.
  150. Очерк американского коммуникативного поведения. Воронеж: Истоки, 2001.-206 с.
  151. А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. — М.: Едиториал УРСС, 2002. 368 с.
  152. A.B. Современный миропорядок и философия толерантности // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. М.: Олма-Пресс, 2005,-С. 29−51.
  153. Пиз А. Язык телодвижений. Как читать мысли окружающих, по их жестам. / http://lib/aldebaran.ru/author/pizallan/pizallanyazyktelodvizheniikak chitatmyslipkruzhayushihpoihzhestam/
  154. С. Язык как инстинкт. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 456 с.
  155. JT.A. «Язык описания эмоций» и «язык выражения эмоций»: новое решение старой проблемы // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты. — Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2009. С.74−85.
  156. JI.A. Лингвистическая природа эмотивных высказываний (на материале русского и чешского языков) Автореф. дис.. докт. филолог, наук / Л. А. Пиотровская. СПб, 1995. — 37 с.
  157. С.Н. Непрямое обращение в беседе // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Ром УНЦ «Колледж», 2003. — С. 263−273.
  158. С.И. О теории и практике спора // Вопросы философии. 1990. № 3. С. 61−133.
  159. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. — Воронеж: Кафедра общего языкознания и стилистики Воронежского ГУ, 2000. — 30 с.
  160. З.Д., Стернин И. А. Язык и сознание: теоретические разграничения и понятийный аппарат // Социальная психолингвистика. М.: Лабиринт, 2007. — С.37−73.
  161. Г. Г. Молчание как знак // Анализ знаковых систем. История логики и методологии науки. Киев: Наук, думка, 1986. — С. 90.
  162. Г. Г. Теория коммуникации. М.: Рефл-бук, 2001.- 656 с.
  163. И.В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование) Автореф. дис.. докт. филолог, наук. / И. В. Привалова. М., 2006. 51 с.
  164. Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. — Вып.8. — 236 с.
  165. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. — М.: Икар, 1997. — 228 с.
  166. Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Колледж, 2003. — 354 с.
  167. Р. Прагматика извинения. — М.: Языки славянской культуры, 2003.-272 с.
  168. Речевая деятельность. Текст. Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. инта, 2002. — 306 с.
  169. Русистика и современность. Материалы VII международной научно-практической конференции «Русистика и современность». Т.1. — СПб, 2005. 432 с.
  170. К.Ф. Агрессия как вид речевого воздействия // Прямая и непрямая коммуникация. — Саратов: Рос УНЦ «Колледж», 2003. С. 196−212.
  171. К.Ф. Анатомия жанров бытового общения // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. — Вып. 27.
  172. К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.
  173. К.Ф. Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования) // Вопросы стилистики. — Вып. 28. Антропоцентрические исследования. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999.-С. 3−29.
  174. К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Вып. 26. — Саратов: Государственный учебно-научный центр «Колледж», 1996. — С. 8 — 14.
  175. А.П. Этнокультурные характеристики языковой личности (на материале французской языковой личности) Автореф. дис.. докт. филолог, наук / А. П. Седых. Саратов, 2005. — 43 с.
  176. H.A. Устная речь как феномен реализации языка // Речевая деятельность. Текст. — Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2002. С. 211 222.
  177. A.B. Русские: Стереотипы поведения, традиции, ментальность. М.: Наука, 2004. — 328 с.
  178. О.Б. Основные критерии хорошей речи // Хорошая речь. — Саратов. Изд-во Сарат. ун-та, 2001. С. 19−28.
  179. О.Б. Реальное функционирование русского языка в его соотношении с типами речевой культуры // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005. — Вып. 5. С. 6−16.
  180. О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. — М.: Просвещение, 1974. 143 с.
  181. Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа) М.: Водолей Publishers, 2004. — 152 с.
  182. Ю.А. Межличностное общение и его этнокультурная специфика // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты. — Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2009. С. 160−166.
  183. Ю.А. Этнос, сознание, культура, язык // Социальная психолингвистика. -М.: Лабиринт, 2007. С. 73−95.
  184. Социальная психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие М.: Лабиринт, 2007 — 336 с.
  185. Старова О. В, Средства массовой информации как источник агрессии // Прикладная психология и психоанализ. 2000. № 2. С. 15−21
  186. И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001. — 249с.
  187. И.А. Коммуникативное и языковое сознание // Язык и национальное сознание. Вып. 4. — Воронеж: Истоки, 2002. — С. 4−14.
  188. И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — С. 97 112.
  189. И.А. О национальном коммуникативном сознании / http ://www.philology .ru/linguistics 1 / sternin-02 .htm
  190. И.А. Русский речевой этикет. Воронеж: ВОИПКРО, 1996. —126 с.
  191. И.А. Толерантность и коммуникация // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. — М.: Олма-Пресс, 2005. -С. 324−337.
  192. С.П. Основы конфликтологии. — Саратов: Изд-во Поволжского межрегионального учебного центра, 1999. — 48 с.
  193. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. — 264 с.
  194. В. С. Конфликт глазами лингвиста / http://www. philology.ru/linguistics2/trety akova-00.htm
  195. B.C. Конфликт как феномен языка и речи/ http:// proceedings.usu.ru/proceedings/N2703/win/16.html
  196. Н.Г. Общее и специфически национальное в речевом этикете (на материале русского и английского языков) Автореф. дис.. канд. филолог, наук / Н. Г. Тырникова. Саратов, 2003. — 23 с.
  197. Н.Г. Этикетная структура дискурса // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2006. Вып. 6. — С. 97−109.
  198. Д. Развитие эффективной межличностной коммуникации // Межличностное общение. — СПб: Питер, 2001. С. 450−473.
  199. О.Ю. Конфликтный диалог в Интернете / http://www.dialog-21 .ru/Archive/2005/UsachevaO/UsachevaO.htm
  200. H.B. Русские: Опыт еще одного самопознания. // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: 1996. — С. 139−161.
  201. H.B. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. — С.135−167.
  202. М. Ю. «Стиль» ссоры // Русская речь. 1993. № 5. С. 14−19.
  203. Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: коллективная монография. М.: Олма-Пресс, 2005. — 542 с.
  204. O.A. Неофициальные имена собственные в современном американском английском языке (лингвокультурологический аспект) Автореф. дис.. канд. филолог, наук / O.A. Фоменко. Волгоград, 2003 18 с.
  205. Н.И. Культура общения и речевой этикет. М.: Икар, 2002. — 236 с.
  206. Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: ИКАР, 2007. — 480 с.
  207. Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. — 216 с.
  208. Н.И. Русский речевой этикет: Нормативный социокультурный контекст. — М.: Русский язык, 2002. — 160 с.
  209. P.M. Психолингвистика. М.: Академия, 2003. — 320 с.
  210. Н.К. Негативные реакции в диалоге // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005. — Вып. 5. — С. 123−128.
  211. Хорошая речь. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. — 320 с.
  212. Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога // Вопросы языкознания. 1998. № 2. С. 38−50.
  213. Человек коммуникация — текст. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2006. -Вып.7. — 263 с.
  214. Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. -Волгоград: Парадигма, 2006. 249 с.
  215. Е.С. Педагогика толерантности: проблемы теории и практики // Толерантность как практическая философия педагогики. — Екатеринбург: Полиграфист, 2005. С. 11−37.
  216. И.В. Коммуникативно-речевая дисгармония: ее причины и виды // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. — С.272−287.
  217. Г. Р. Вежливость как качество хорошей речи // Хорошая речь. — Саратов. Изд-во Сарат. ун-та, 2001. — С. 179−197.
  218. Г. Р. Принцип вежливости как особая коммуникативно-прагматическая категория в русском речевом общении. Автореф. дис.. канд. филолог, наук / Г. Р. Шамьенова. Саратов, 2000. — 22 с.
  219. В.И. Эмоции и коммуникативное мировое пространство языка // Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.: Человек и. его дискурс. М: Азбуковник, 2003 — С. 46−56.
  220. В.И. Эмоционально-смысловая доминанта в естественной и художественной коммуникации // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Волгоград: ЦОП Центр, 2004. — С. 147−168.
  221. Е.И. Вербальная агрессия в политическом дискурсе // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. — Вып. 28. Антропоцентрические исследования. — С. 204−222.
  222. В.П. Конфликты в нашей жизни и их разрешение. М.: Амелфея, 1997.-288с.
  223. E.H. Типы норм и вопрос о культурно-речевых оценках // Культурно-речевая ситуация в современной России. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000 С. 13−21.
  224. JI.A. Речеповеденческие стратегии и тактики в конфликтных ситуациях // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. М.: Олма-Пресс, 2005. — С. 389−402.
  225. Э. Анти-Карнеги. / http://lib.aldebaran.ru/author/shostrom yeverett/shostromyeverettantikarnegi/
  226. H.JI. Речевая конфликтология в аспекте образовательных задач // Русистика и современность. Т.1 2005 — С. 272−278.
  227. Ю.В. Методы диагностики речевой агрессии // Прикладная психология и психоанализ. 2001. № 3 С. 39−55.
  228. Ю.В. Проблема речевой агрессии в общении школьников // Возрастное коммуникативное поведение. Воронеж: Истоки, 2003. — С. 71−86.
  229. Эмотивный код языка и его реализация. — Волгоград: Перемена, 2003.175 с.
  230. Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — 227 с.
  231. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: словарь-справочник. М.: ООО Агентство КРПА Олимп, 2005. — 960 с.
  232. Е.А. Современная риторика в философско-культурологическом измерении. Пермь: Перм. гос. техн. ун-т, 1998. — 91 с.
  233. Юридическая конфликтология. М.: Ин-т гос-ва и права РАН, 1995. —316 с.
  234. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. — Воронеж: Изд-во гос. ун-та, 2002. 314 с.
  235. Язык и национальное сознание. Вып. 4. — Воронеж: Истоки, 2002.273 с.
  236. Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Волгоград: ЦОП Центр, 2004. — 248 с.
  237. Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты. -Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2009. 283 с.
  238. Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Сб. науч ст. Барнаул. Изд-во Алт. ун-та, 2006. — Вып. 10. -266 с.
  239. Языковое сознание: устоявшееся и спорное. XIV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тезисы докладов. — М. 2003.-328 с.
  240. Языковое сознание: формирование и функционирование. — М., 1998.256 с.
  241. Austin J.L. How to Do Things with Words / http://www.questia.com /PM.qst?a=o&d=649 296
  242. Benoit W., Cahn D. A Communication Approach to Everyday Argument // Conflict in Personal Relationships / http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=27 751 388
  243. Berkowitz L. Aggression: A Social Psychological Analysis. / http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=8 897 324
  244. Besemeres M, Wierzbicka A. Emotion Terms as a Window on Culture, Social Psychology and Subjective Experience // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты. Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2009.-С. 14−31.
  245. Birtchnell J. How Humans relate: A New Interpersonal Theory / http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=15 410 882
  246. Brooks W. Speech Communication. Iowa: WM.C. Brown Company Publishers, 1972.-305 p.
  247. Burrell, & Mineo. The Nature of Everyday Argument // Conflict in Personal Relationships / http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=27 751 388
  248. Canary D., Spitzberg B. Appropriateness and Effectiveness Perceptions of Conflict Strategies / http://www.blackwell-synergy.eom/doi/abs/10.llll/j.1468−2958 .1987.tb00123.x
  249. Coates J. Women, Men and Language. London, N.Y.: Longmann, 1993. -228 p.
  250. Conflict in Personal Relationships / http://www.questia.com/PM.qst?a= o&d=27 751 388
  251. Conflicts in Speech Communication / http://mcq.sagepub.com/cgi /content/citation/1/3/293
  252. Coonbs C., Avrunin G. The Structure of Conflict / http://www. questia.com/PM.qst?a=o&d=22 910 490
  253. Coulmas F. Poison to Your Soul // Conversational Routine. N.Y.: Mouthon Publishers, 1981. — P.68−86.
  254. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1995. — 489 p.
  255. Drazdauskiene M. L. On Stereotypes in Conversation, their Meaning and Significance // Conversational Routine. N.Y.: Mouthon Publishers, 1981. -P.55−68.
  256. Fairclaugh N. Media Discourse. London: Edward Arnold, 1995. 217 p.
  257. Ferguson C.A. The Structure and Use of Politeness Formulas // Conversational Routine. N.Y.: Mouthon Publishers, 1981.- P.23−26.
  258. Foster N. Barriers to Every Day Communication / http://www.crinfo.org /index.jsp
  259. From Conflict Resolution to Reconciliation / http://www.questia.com/ PM. qst?a=o&d= 10 265 5224
  260. Hall P. How to Avoid Arguments / http://www.bbc.co.uk/relationships /couples/commavoid.shtml
  261. Hall P. Know Your Conflict Style / http://www.bbc.co.uk/relationships /couples/commconflictstyle.shtml
  262. Hall P. Productive arguing / http://www.bbc.co.uk/relationships /couples/commjproductive.shtml
  263. Hall P. What Are You Really Arguing about / http://www.bbc.co.uk/ relationships/couples/commarguingabout.shtml
  264. Human Communication Research / http://www.blackwell-synergy.com /doi/abs/10.1111/j.1468−2958.1982.tb00685.x
  265. Keller E. Linguistic Features of Gambits // Conversational Routine. — N.Y.: Mouthon Publishers, 1981. P. 102−113.
  266. Laver J.D. Linguistic Routines and Politeness in Greeting and Parting // Conversational Routine. -N.Y.: Mouthon Publishers, 1981. P.68−86.
  267. Lincoln M. Conflict Resolution Education: a Solution for Peace / http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=5 000 983 951
  268. Lorenz K. On Aggression / http://www.questia.com/PM.qst7a =o&d=l 8 427 257
  269. Maggio R. Talking about People: A Guide to Fair and Accurate Language /http://www.questia.com/library/book/talking-about-people-a-guide-to-fair-and-accurate-language-by-rosalie-maggio .j sp
  270. Messman S., Canary D. Patterns of Conflict in Personal Relationships // The dark side of close relationships / http://www.questia.com/PM.qst7a =o&d=59 614 863
  271. Morris C.G. Understanding the Psychology. New Jersey: Prentice Hall, 1996.-682 p.
  272. O’Driscoll J. Britain. Oxford: Oxford University Press, 1995. — 224 p.
  273. Richmond Y. From Nyet to Da: Understanding the Russians. Yarmouth: Intercultural Press, Inc, 1996. — 191 p.
  274. A. (Mis)Understanding // The Dark Side of Close Relationships / http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=59 614 863
  275. Spitzberg B., Canary D. A Competence-Based Approach to the Study of Interpersonal Conflict // Conflict in Personal Relationships / http://www.questia. com/PM.qst?a=o&d=27 751 388
  276. The Dark Side of Close Relationships / http://www.questia.com /PM.qst?a=o&d=59 614 863
  277. Ting-Toomey S. Conflict in Personal Relationships / http://www.questia. com/PM.qst?a=o&d=27 751 388
  278. Ting-Toomey S. Managing Conflict in Intimate Intercultural Relationships // Conflict in Personal Relationships / http://www.questia.com/PM.qst? a=o&d =27 751 388
  279. Wardhaugh R. An Introduction to Sociolinguistics. — Oxford: Blackwell Publishers, 1998.-404 p.
  280. Wardhaugh R. How Conversation Works. Oxford: Blackwell Publishers, 1985.-230 p.
  281. Women in their Speech Communities. New Perspective on Language and Sex. London, N.Y. Longman Inc., 1988. — 191 p.1. Словари
  282. Большой англо-русский словарь: В 2-х т. Сост. Н. Н. Амосова, Ю. Д. Апресян, И. Р. Гальперин и др. М.: Рус. яз., 1979.
  283. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.-685с.
  284. Longman Exams Dictionary. Harlow: Pearson Education Limited, 2006. — 1835 p.
  285. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners Oxford: Bloomsbury Publishing Pic, Macmillan Publishers Limited, 2002. — 1692 p.
  286. Webster’s New Dictionary. Promotional Sales Books, Inc., 2004. 311 p.
Заполнить форму текущей работой