Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Синтаксическая и семантическая структура простого предложения современного французского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Научная новизна. В диссертации структурно-предикатное простое предложение определяется как синтаксическая единица, соотносящаяся с тем или иным процессом объективного мира. Дается классификация предложений по составу их членов, в которой предложения разделяются на структурно-предикатные и неструктурно-предикатные, причем первые из них подразделяются на эллиптированные и неэллиптированные однои… Читать ещё >

Синтаксическая и семантическая структура простого предложения современного французского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. КЛАССИФИКАЦИЯ ВЫСКАЗЫВАНИЙ, НЕ ВЫХОДЯЩИХ ЗА ПРЕДЕЛЫ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ПО ИХ СОСТАВУ
  • Краткие
  • выводы.35 ¦
  • ГЛАВА II. СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ВЫСКАЗЫВАНИЙ, НЕ
  • ВЫХОДЯЩИХ ЗА ПРЕДЕЛЫ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
  • Синтаксическая структура распространенных двусоставных структур предикации
  • Синтаксическая структура нераспространенных двусоставных структур предикации
  • Синтаксическая структура распространенных односоставных эллиптированных структур предикации
  • Синтаксическая структура нераспространенных односоставных эллиптированных структур предикации
  • Синтаксическая структура. распространенных двусоставных эллиптированных структур предикации
  • Синтаксическая структура нераспространенных двусоставных эллиптированных струн-тур предикации
  • Краткие
  • выводы
  • ГЛАВА III. ЛИНЕЙНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРНО ПРЕДИКАТНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
  • Количественные характеристики распространенных двусоставных неэллиптированных структур предикации
  • Количественные характеристики нерадпрост-раненных двусоставных неэллиптированных структур предикации
  • Количественные характеристики распространенных односоставных эллиптированных структур предикации
  • Количественные характеристики нераспространенных односоставных эллиптированных структур прединации
  • Количественные характеристики распространенных двусоставных эллиптированных структур предикации
  • Количественные характеристики нераспространенных двусоставных эллиптированных структур предикации
  • Краткие
  • выводы
  • ГЛАВА 1. У. СЕМАНТИКА СЛОВА, ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ЕГО КОНСТИТУЕНТОВ
  • Раздел I. К проблеме языковых единиц и их коммуникативного содержания. .100 «
  • Содержание терминов «понятие», «значение», «смысл» в логике и лингвистике
  • Семантическое содержание слова на уровнях языка и речи
  • Раздел П. Коммуникативное содержание струнтур-но-предикатных и неструктурно-предикатных предложений и их конституентов.. Ц
  • Семантика структурно-предикатных ядерных предложений и их конституентов.. Ц
  • Семантика структурно-предикатных предложений, выходящих за рамки ядерных
  • Семантика неструктурно-предикатных высказываний
  • Краткие
  • выводы

Диссертация посвящена исследованию синтаксическойктуры и семантики высказываний, не выходящих за рамки одной первичнойктуры предикации, современного французского языка. Выбор темы объясняется недостаточной разработанностью целого ряда коренных вопросов, касающихся синтаксическойктуры и коммуникативного содержания предложения и его компонентов.

Проблема и ее актуальность. Отдельным аспектам проблемы синтаксической и семантической структуры предложения в языкознании, в том числе и в романистике, уделялось и уделяется. большое внимание /см., напр., работы: А. М. Пешковского /72/, В. В. Виноградова /23, 24, 25/, О. С. Ахмановой /13, 14/, В. Н. Ярцевой /106, 107/, Ф"Брюно /120/, 1 .В ал ли /177/, А. Сешеэ /171/, А. Фрея /ВО/, К. Де Бура /132/, К. Дамурета и Э. Пишона /130/, Г. Гийома /149/, Jle Бидуа /157/, Л. Теньера /173/, А. Греймаса /146/, Б. Потье /167/, А. Мартине /162, 163/, Э. Бенвениста /178/, I. Дюбуа /133, 134/, Л. И. Илии /40, 41, 42, 43/, Е.А.Ре-феровской и А. К. Васильевой /80/, М. М. Бобыревой /20/, В. Г. Гака /30/, А. И. Смирницного /85/, Л. С. Бархударова /19/, Т. П. Ломтева /57, 58/, И. П. Сусова /90, 91/ и др./.

Однако в настоящее время целый, ряд коренных вопросов, касающихся синтаксической структуры, коммуникативного содержания и линейных характеристик предложения и его конституентов остается все еще не решенным полностью. «Сложившаяся ситуация в области изучения предложения,-пишет профессор A.M.Му- 17 хин, — характеризуется неопределенностью как в отношении признаков, лежащих в основе понятия предложения, так и в отношении объема этого понятия» /64: 24/. «Проблема предложения, — подчеркивает проф. Л. И. Илия в 1962 г., — продолжает оставаться одной из основных в грамматике» A3: 10/.

В своем обзоре структуральной лингвистики, начиная от де Соссюра и Пражской школы и кончая представителями математической лингвистики, Джулио Лепски пишет в 1972 году, что «удовлетворительное описание синтаксиса какого-либо языка является все еще настолько отдаленной целью, что мы даже не можем осмелиться предугадать, когда она будет достигнута» /158: 39/.

Как известно, предложения разделяются на простые и сложные. При этом общепризнано, что простые предложения по своему синтаксическому оформлению не выходят за рамки одной первичной структуры предикации, и что предложения сложные представляют собой те или иные сочетания двух или более первичных структур предикации. Простое предложение, таким образом, структурное звено, компонент сложных предложений. Исследованию простого предложения и посвящена данная диссертация.

Первый коренной вопрос синтаксиса касается определения грамматической сути простого предложения — как его синтаксической структуры, так и его коммуникативного содержания. На наличие значительных трудностей при попытке дать определение предложения и на необходимость продолжать предпринимать попытки в этом направлении указывает в одной из своих работ проф. А. М. Мухин. «Всякий, кто сколько-нибудь знаком с историей разработки теории предложения, не может не отдавать себе отчета в тех трудностях, с которыми связано определение предложения как лингвистической, точнее, синтаксической, единицы. Реалистически оценивая возникающие здесь трудности, многие современные исследователи вообще склонны воздерживаться от определения исследуемого ими термина „предложение“ Однако представляется очевидным, что без сознательных попыток установления границ предложений исследователь не может быть гарантирован от того, что под одним и тем же термином „предложение“ у него будут скрываться различные в своей сущности лингвистические единицы» /64: 5/. Рассмотрим некоторые из наиболее характерных определений термина «предложение» .

В самом сжатом виде считается, что «предложение является языковой формой выражения мысли» (напр., В. Г. Гак, 30: 5). В этом определении отражены два аспекта предложения — его форма и его содержание. Однако каковы именно форма и коммуникативное содержание предложения в нем не раскрывается. Проф. Л. И. Илия поясняет, что «предложение — наименьшая единица языка, служащая единицей общения» /43: 124/. Здесь указывается на то, что предложение — единица языка. Поскольку же всё, в том числе и всякая языковая единица, имеет и свою специфическую форму и свое содержание, и поскольку то, что в процессе языкового общения передается предложением, выражает содержание той или иной мысли, данная формулировка сути предложения, по существу, идентична., приведенной выше.

Большинство лингвистов считает, что предложение с необходимостью — синтаксически бинадшэ и представляет собой первичную структуру предикации, состоящую из группы подлежащего и группы сказуемого. «Предложение в грамматическом смысле термина, — разъясняет Е. Курилович, — является двучленный комплекс, сущность которого состоит в противопоставлении сказуемого подлежащему или, в более сложных случаях, в противопоставлении группы сназуемого группе подлежащего» /182: 48/. Предложение, как его понимает проф. Л. С. Бархударов. «языковая единица, обладающая. подлежащно-сказуемной структурой» /19: 141/. На то, что в основе синтаксического построения предложения лежит структура предикации, предикативность, указывает и целый ряд других языковедов /например: В. В. Виноградов /23: 12/, Э. Бенвенист /179: 138/, С.И.КоКорина /47: 219/, И. П. Сусов /90: 14/, З. В. Сулимовская /89: 91/, В. Й. Банару /18: 22/ и многие другие/.

Отдельные языковеды, однако, относят к предложениям не только структурно-предикатные построения, но и любое слово (ДаНетАх! и т. п.) и сочетания слов (Бедный малый!), не являющиеся таковыми. «Я считаю, — пишет И. Рис, — что утверждение, будто двучленносгь является необходимым моментом всех предложений, — утверждение, которое выдвигалось с боль-щой определенностью и горячо защищалось, — оказывается несостоятельным при ближайшем рассмотрении» /168: 70/. Академическая грамматика русского языка такие слова, как ДаНетАгаУгуДо свидания!, Добрый день!, Пожалуйста!, УвыУра! и т. п. рассматривает как слова-предложения. «Словами-предложениями, — разъясняет академическая грамматика русского языка, «называются отдельные словоформы или сочетания определенных слов, закрепившие за собой ту или иную коммуникативную функцию и «произносимые с соответствующей интонацией» /34: 420−421/. К предложениям приведенные выше слова относятся и в пособии по теоретической грамматике проф. Л. И. Йлии /42: 183/, в теоретической грамматике французского языка В. Г. Гака /30: 169/ и в теоретической грамматике английского языка И. Г. Кошевой /49: 210/.

В трудах, описывающих синтаксис французского языка, отсутствует комплексное качественно-количественное описание всех синтаксических моделей, покрывающих своей структурой все фактические структурно-предикатные предложения, хотя отдельные аспекты этой проблемы и затронуты, насколько нам известно, в теоретической грамматике французского языка В. Г. Гака /30: 71/, а также по свидетельству его 1.~Ш*1Горбеем и Б.Потье.

Большое внимание уделялось и уделяется в лингвистике и проблеме порождающей трансформационной грамматики, основной задачей которой является установление последовательности процедур, при помощи которых из определенного набора ядерных структур можно получить все возможные другие фактические предложения (см., напр., с. 42), а также и классификации структурно-предикатных построений по наличию в них главных и второстепенных членов предложения.

При исследовании формы предложения многие лингвисты обращаются и к его линейным характеристикам, или его длине. Одной из отличительных черт современного языкознания является применение статистического метода. Впервые исследованием длины предложения начал заниматься Л. Шерман еще в 1893 году /172/. В 1939 году Юл попытался на основании применения статистических методов в лингвистике определить принадлежность текста перу неизвестного автора /153/. В настоящее время комплекс проблем, связанных с изучением длины предложения, значительно расширился. Однако во французском языке проблема длины предложения разрабатывалась сравнительно мало, хотя еще известный французский лингвист Марсель Коэн отмечал, что для полноты наших знаний об эволюции длины предложения существенно недостает данных о длине французского предложения и о числе придаточных предложений в произведениях наиболее известных авторов /125/.

Огромное внимание уделялось и уделяется в лингвистике и коммуникативному содержанию простого предложения и его конституентов. Коммуникативная семантика предложения обычно связывается в языкознании с семантикой предикативности, а последняя понимается как некоторое отражение реальной действительности. «Простое предложение, — пишет С. И. Еокорина, -это самостоятельная синтаксическая единица, грамматическим значением которой является предикативность» /47: 219/. «Значение и назначение общей категории предикативности, формирующей предложение, — читаем в одном из трудов академика В. В. Виноградова, — заключается в отнесении содержания предложения к действительности» /23: 15/. Семантическим свойством предложения, поясняют О. С. Ахманова и Г. Б. Микаэлян, является выражение «предикации, соотнесения данного содержания мысли с действительностью» /14: 105/. Зачастую коммуникативное содержание предложения связывается с той или иной ситуацией общения/напр., 30: Ю- 16: 34/.

Такие указания на семантику предложения являются, однако, слишком общими и не отвечают на вопрос о том, с каким/, именно фрагментом ситуации реального мира соотносится предложение. Ведь все языковые единицы без исключения так или иначе отражают явления объективного мира. В лингвистике, например, общепринято говорить о том, что имена существительные обозначают субстанцииимена прилагательные — качества, признаки, свойстваглаголы — действия, состояния и т. д. Субстанции же, качества, признаки и свойства, а также действия и состояния являются отражением в сознании и языке вполне определенных фрагментов объективной действительности. Простое предложение — общепризнанная коммуникативная единица речи и общепризнанная синтаксическая единица. Будучи таковой, предложение должно отражать в сознании и языке человека вполне определенный конкретный фрагмент объективной действительности.

Далее, лингвисты сходятся в том, что коммуникативное содержание предложения так или иначе определяется коммуникативным содержанием составляющих его языковых единиц /см., напр.: 23: 15- 177: 133/. Однако вопрос о том, как именно связана семантика предложения с семантикой составляющих его языковых единиц остается пока еще до сих пор полностью нерешенным. «Конкретное содержание речевых произведений (словосочетания, предложения и др.) не есть механическая сумма значений языковых единиц, используемых для их построения» /70: 9/. «Смысл /предложения/ передается с помощью значений, но не сводится ни к отдельным значениям, ни к их сумме» /86: 10/. Кроме того, недостаточно разработанными являются в лингвистике и такие проблемы, как лексическое содержание слова, являющегося структурным компонентом предложения, грамматическое содержание глагола, грамматическое содержание сказуемого и его конституентов и ряд других вопросов.

Научная новизна. В диссертации структурно-предикатное простое предложение определяется как синтаксическая единица, соотносящаяся с тем или иным процессом объективного мира. Дается классификация предложений по составу их членов, в которой предложения разделяются на структурно-предикатные и неструктурно-предикатные, причем первые из них подразделяются на эллиптированные и неэллиптированные однои двусоставные, распространенные и нераспространенные — всего шесть различных синтаксических типов. Выделено 4 основные ядерные модели, из которых с учетом структур модификации и координации генерируются все 6.258 структурно-предикатных предложений сплошной выборки. Усредненные данные длины предложений могут быть весьма близкими друг к другу у различных авторов и колебаться в значительных пределах для различных произведений одного и того же автора. В связи с этим возможность установления авторства неизвестного произведения по средней длине как по одному из основных критериев представляется маловероятной.

Коммуникативная семантика, или смысл слова в конкретном предложении, соотносящемся с тем или иным фрагментом речевой ситуации, складывается из значения слова и ряда ситуационных свойств, не входящих в содержание значения и случайных для него. Коммуникативная семантика слова, таким образом, есть часть коммуникативного содержания, передаваемого всем предложением.

Цель и задачи исследования

Основной целью работы является описание синтаксической и семантической структуры простого предложения современного французского языка. Поставленная цель диктует необходимость решения задач общего и частного характера:

1. Следует ли считать предложениями отдельные слова или сочетания слов, не являющиеся компонентами структур предикации.

2. Выделить оптимальные ядерные модели и проследить возможность порождения из них всех других фактических структурно-предикатных высказываний,.

3. Разработать классификацию простых структурно-предикатных предложений по составу входящих в них синтаксических членов.

Установить среднюю длину высказываний, не выходящих за пределы одной первичной структуры предикации, как у различных авторов, так и в различных произведениях одного и того же автора, а также дать ответ на вопрос, может ли средняя длина произведения являться критерием для установления авторства неизвестного произведения.

5. Установить коммуникативную семантику структурно-предикатных и неструктурно-предикатных высказываний.

6. Уточнить грамматическую семантику отдельных морфологических компонентов предложения.

7. Уточнить грамматическую семантику различных синтаксических членов предложения.

Теоретическая и практическая ценность исследования. Приведенный в диссертации материал исследования и сделанные на основании его выводы вносят определенную ясность и углубляют теорию структуры и семантики предложения и его компонентов и поэтому могут быть использованы при работе над другими диссертациями по теме, при написании разделов учебников и учебных пособий, затрагивающих соответствующие проблемы морфологии и синтаксисапри подготовке лекций по теоретической грамматикена семинарах и практических занятиях по грамматикепри разработке заданий для студентов и в процессе научной работы.

Метод исследования. Методологически данное исследование базируется на основных категориях (процесс, вещь, свойства, отношения, время и др.) и законах познания (единство формы и содержанияединство общего и отдельногопознание путем отброса случайного и выделения существенногозаконы логики и др.) марксистско-ленинской философиитеоретически — на широком круге трудов специальной литературы (список цитированных в диссертации трудов насчитывает Г89 лингвистических работ), В качестве специальных приемов лингвистического исследования использовались: моделирование, трансформационный анализ (при выборе формы трансформов мы исходили из того, что трансформация — это такое изменение внешней лингвистической формы, при которой сохраняется семантика отношений между ее компонентами, а также из того, что всякая понимаемая таким образом трансформация является вторичной формализацией изучаемого языкового явления), работа с информантами (в качестве информантов использовались работавшие при кафедре французской филологии Одесского госуниверситета преподаватели А. Прешак, А. Нубель, О. Сюро, Э. Буадангьен — все с высшим образованием), качественно-количественное описание, которое должно быть «обязательным для всех лингвистов независимо от теоретических взглядов по общим вопросам языкознания, которых придерживается тот или иной ученый. Статистический подход к изучению языковых фактов является одним из возможных путей познания языка. Есть все основания полагать, что применение статистических методов откроет возможность познания таких закономерностей, которые иными методами описать затруднительно, а иногда и невозможно» /95: 133/.

Отбор фактического материала из источников. В соответствии с одним из ленинсних законов познания истины, «чтобы действительно знать предмет, нужно охватить, изучить все его стороны, все его связи и опосредствования» /6: 290/. Тут же В.й.Ленин разъясняет, что поскольку в природе все взаимосвязано, установить все свойства, связи и опосредствования предмета невозможно. Однако в процессе научного исследования в этом нет и необходимости. Опыт научного познания показывает, что знания о частном, если они количественно и качествен' но достаточны, могут быть основанием для более: широкого индуктивного обобщения.

В математической лингвистике доказано, что для того, чтобы выводы о статусе того или иного языкового явления могf ли быть научно достоверными, отобранныйутем сплошной выК борки материал, характеризующий его, должен охватывать от 7С$ и более возможной генеральной совокупности текстов. Эта зависимость может быть определена, например, следующей формулой:

N = Z 2 / d2, f /73: 296/.

Jr где: f — относительная частота явления (количество случаев, приходящихся на одну словоформу выборки), d — относительная ошибка,.

Zpприменяемый в лингвистических исследованиях коэффициент, равный 1,96 /73: 295/,.

N — минимальный для получения достоверных сведений объем суммарной выборки (в словоформах).

Заметим, что в практических лингвистических исследованиях относительная ошибка принимается в пределах от % (напр.: В.й.Перебейнос, 71: 52- А. А. Корсаков, 48: 20) до 2($ (О.А.Мартынюк,. 60: 14).

При f = |, где п — количество случаев суммарной выборки ,.

II • а2 = 1,962 и da 1,96 / V а.

Нами путем сплошной выборки из 50 произведений 14 авторов было отобрано 14.000 примеров, включающих в себя как сложные: предложения, так и высказывания, не выходящие за пределы одной первичной структуры предикации. Высказывания, не выходящие за пределы одной первичной структуры предикации, составляют в сплошной выборке 6.550 примеров (из произведений каждого из 14 авторов отбиралось по 1.000 примеров), из которых 6.258 — структурно-предикатных и 292 — неструктурно-предикатных. Относительные ошибки d для них составляют соответственно 2,5 $ и 11,5%, Это свидетельствует о том, что количественно объем выборки, в общем, вполне достоверен. Относительные ошибки, а для ядерных моделей двусоставных предложений составляют от 3,4 $ до 24,3 $.

Для того, чтобы получить сравнительные данные о длине высказываний, не выходящих за пределы одной первичной структуры предикации в историческом плане, было отобрано 3.000 примеров из произведений трех авторов XIX века: Стендаля, Мопассана, А.Франса. Остальные 11.000 примеров взяты из литературных произведений, написанных авторами XX века (см. Библиографию с. 157−177).

Структура диссертации. В соответствии с поставленными выше задачами и выбранным методом исследования, с учетом того, что анализ начинается с изучения внешней формы (поверхностной структуры), диссертация состоит из Введения, в котором обусловливаются проблемы исследования и их актуальность, раскрывается метод лингвистического анализа, включая отбор фактического материала из источников, указывается структура диссертации, излагается новизна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов, апробация основного материала, излагаемого в диссертации, и четырех глав, в которых соответственно рассматриваются: Глава I — классификация высказываний, не выходящих за пределы одной первичной структуры предикации: — Глава П — синтаксическая структура высказываний, не выходящих за пределы простого предложенияГлава ш линейные характеристики структурно^предикатных предложенийГлава 1У — семантика слова, предложения и его консти.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Тан как в диссертации выводы даны в конце каждой главы, ограничимся здесь лишь обобщенной репрезентацией основных результатов исследования.

Основные задачи, вытекавшие из анализа существующих в лингвистике точек зрения на структуру и семантику конституентов высказываний, не выходящих за пределы одной первичной структуры предикации, затрагивали следующие аспекты: проблема синтаксического состава предложенияпроблема синтаксической структуры и порождения структурно-предикатных высказыванийпроблема длины и связь последней с историческими этапами развития языка и стилистическими особенностями языка различных авторовпроблема коммуникативной семантики слова и предложенияпроблема грамматической семантики основных частей речи, входящих в структуру рерных предложенийпроблема семантики конституентов предложенийпроблема грамматического статуса неструктурно-предикатных высказываний и их коммуникативной семантики.

Базируясь методологически на основных категориях и законах познания марксистско-ленинской философии, теоретически — на широком круге специальной литературы (изучено 182 труда специальной литературы) и лингвистически проанализировав отобранные путем сплошной выборки тексты произведений 14 французских авторов в основном XX и частично XIX столетий (общий объем 350.000 словоформ, 860 усредненных страниц, 6550 примеров высказываний, не выходящих за пределы одной первичной структуры предикации), в диссертации делаются следующие выводы.

I. Из 14.000 примеров, отобранных путем сплошной выборки, 7.450 случаев — сложные предложения и 6.550 — предложения, не выходящие за пределы одной первичной струнтуры предикации (отношение 1,1: I).

2. Поскольку существующие в лингвистике классификации простых предложений по составу не всегда позволяют найти место в них разнообразнейшим высказываниям, засвидетельствованным в анализируемой выборке (см. с. 21), в диссертацииклассификация различных типов предложений по составу проводилась в строгом соответствии с тем, какую синтаксическую роль фактически выполняет тот или иной компонент или сочетание компонентов предложения. Все засвидетельствованные в проанализированных текстах высказывания подразделяются на структурно-предикатные и неструнтурно-предикатные (См. схему I, с. 24). Струнтурно-предикатные высказывания покрываются по составу членов предложения шестью структурными типами: I) распространенные односоставные эллиптированные высказывания (9,6 $) — 2) нераспространенные односоставные эллиптированные высказывания (3,5 $) — 3) распространенные двусоставные эллиптированные высказывания (0,8 $) — 4) нераспространенные двусоставные эллиптированные высказывания (0,7 $) — 5) распространенные двусоставные неэллиптированные высказывания (70,9 $) — 6) нераспространенные двусоставные неэллиптированные высказывания (10 $). Высказываний, не репрезентирующих структур предикации — 4,5 $. Семантически последние подразделяются на восемь типов,.

3. В основу синтаксического анализа шести структурно-предикатных типов было положено учение Отто Есперсена о нексусах и адъюнктах, разработанное в дальнейшем сторонниками трансформационной порождающей грамматики, а также учение о четырех синтаксических структурах (см. с. 23). Синтаксически все шесть типов структурно-предикатных высказываний базируются на четырех ядерных моделях, содержащих только обязательные конституенты и представленных на Табл. 4, с. 42.

Первая, наиболее частотная модель (68,8 $) состоит кроме субстантива-подлежащего (s) из глагола несвязочного типа ^поп-сор) и несубьектного восполнителя к нему (спопдиЪ-3). Например: J’ai vendu la bague.

Вторая по частотности (15© синтаксически простейшая модель конституируется из субстантива-подлежащего и какого-либо полнозначного глагола. Например: La guerre est arrivee /196: 28/*.

В третью ядерную структуру кроме субстантива-подлежащего входит тот или иной связочный глагол (Vcop) и субъектный восполнитель к нему C°SUb^" или предикатив (14,8 $). Например: «lis seront heureux» /234: 138/.

Четвертая ядерная структура представлена предложениями, начинающимися с «пуа» (1,4%). Например: «n n’y a pas de prescription» /214: 69/.

Фактические поверхностные синтаксические структуры высказываний кроме собственно подлежащего и собственно сказуемого, представленных ядерными моделями, могут содержать и те или иные адъюнкты, или модификаторы (см. Табл. 5, с. 46). В общем случае адъюнкты могут сочетаться как с субстантивами-подлежащими, так и с глаголами и восполнителями к ним. Кроме того конституенты фактических поверхностных структур предложений могут представлять собой структуры координации (6,8©. Например: «Alain et Manach se regardent» / 192: 301/. Le vieux avait rouji et s’etait excuse /201: 30/ - соответственно два координированных субстантивных подлежащих и глагольных сказуемых и т. п.

В первой основной ядерной модели (Табл. 4, с. 42) несубъектный комплемент Cnon-sub. фактических предложений может быть выражен наречным обстоятельством (Elle est а11ёе й. l*6cole), инфинитивом (Elle commence к chanter) — вторичным конституентом глагольно-глагольного сказуемого, субстан-тивом-дополнением (Je n’attendais p, ersonne) — структурой комплементации, состоящей из переходного глагола в форме инфинитива и дополнения к нему (Cela ne veut riendire).

Всего вариантов и подвариантов поверхностных форм структурно-предикатных предложений 94.

Анализ фактического материала сплошной выборки позволяет сделать вывод, что правильнее говорить о том, что фактически встречающиеся во французском языке структурно-предикатные предложения порождаются из отдельных синтаксических структур и их сочетаний, а не из ядерных структур предикации путем приложения к ним одной или более трансформационных процедур.

4. Средняя длина для всех шести типов структурно-предикатных предложений составляет в целом 5,9 словоформ (3,2 словоформы в диалоге и 6,5 — в авторском повествовании), причем, у авторов XIX века — 5,5 слов, у авторов XX века — 5,2 словоформы (см. Табл. 30, с. 96).

Средняя длина высказываний в исследованных текстах, отобранных путем жеребьевки шести из 14 авторов, колеблется в значительных пределах (см. Табл. 31, с. 92).

В произведениях Мориака от 7,1 до 8,4 7,8.

Эме от 7,8 до 15,2 11,5.

Камю от 7,6 до II, б 9,6.

Моруа от 6 до 11,6 8,8.

Базена от 7,8 до 9,2 8,5.

Даниноса 8 до II 9,5.

Из приведенных в Таблице 31 данных следует, что, поскольку, во-первых, усредненные данные длин высказываний для различных авторов могут быть весьма близними друг к другу (например:: 8,5 и 8г8 для произведений33^ и Моруа соответственно- 9,6 и 9,5 для произведений Камю и Даниноса, весьма различных по стилю) и что, во-вторых, длина предложения для различных произведений одного и того же автора может колебаться в значительных пределах, возможность установления авторства неизвестного произведения по средней длине предложения как по одному из основных критериев — маловероятна.

5. Коммуникативная семантика слова, или его смысл, в конкретном предложении, соотносящемся с тем или иным фрагментом речевой ситуации, складывается из значения слова и ряда ситуационных свойств, не входящих в содержание значения и случайных для него. Коммуникативная семантика слова, таким образом, есть часть коммуникативного содержания, передаваемого всем предложением. Поэтому, назвав семантику слова на уровне языка «значением» (инвариант его коммуникативного содержания), естественно называть семантику его на уровне речи смыслом. Смыслы слов раскрывают содержание понятий — абстрак ций первого порядка. Смысловые понятия хранятся в памяти носителей языка, значения же — абстракции второго порядка — в их памяти не хранятся и устанавливаются путем дополнительного семантического анализа содержания их смыслов.

Коммуникативная семантика, или смысл, предложения распределяется на всю совокупность его компонентов. Иными словами, определенная часть смысла предложения приходится на каждую из конституирующих его языковых единиц. В соответствии с этим, коммуникативная семантика предложения может быть определена как сумма смыслов, входящих в него языковых единиц.

Простые ядерные структурно-предикатные предложения соотносятся с элементарными процессами-отношениями и процессами-неотношениями материального мира. Распространенные структурно-предикатные предложения 1фоме этого выражают те или иные свойства конституентов элементарных процессов и различные обстоятельственные характеристики их протекания. Неструктурно-предикатные предложения выражают определенные отношения говорящего к соответствующим явлениям объективного мира.

6. Морфологические конституенты ядерных предложений представлены в основном субста&тмвами, глаголами и прилагательными.

Суботантив. Субстантив, как его понимают и некоторые лингвисты, охватывает своим содержанием не только имя существительное, но и любое другое слово, функционирующее в речи как существительное.

Глагол. Глагол указывает на специфическое изменение во времени относительно той или иной субстанции, существование во времени той или иной субстанции, существование или изменение во времени того или иного специфического отношения между субстанциями, фазу специфических изменений во времени относительно той или иной субстанции. Инвариантным семантическим компонентом всех смыслов, в которых выступает глагол, является существование во времени, которое неразрывно связано с теми или иными изменениями.

Имя прилагательное. В плане языка прилагательные — выразители тех или иных свойств субстанций, как случайных (грязная посуда), тан и существенных, т. е. их качеств (голуглаза).

7. Синтаксическими членами ядерных предложений являются подлежащее, сказуемое и восполнители глаголов сказуемыхдополнение, предикатив, адвербиальный восполнитель и глаголь-но-необьектный восполнитель (см. с. 23).

Подлежащее обозначает субстанцию как предмет мысли, лингвистически репрезентируемый либо как существующий определенным образом во времени, либо как находящийся во времени в определенных отношениях с другими субстанциями.

Собственно сказуемое — конституент структур предикации, репрезентирующий субстанцию-предмет мысли как существующую определенным образом во времени или как находящуюся во времени в определенном отношении с другими субстанциями или обладающую определенными обстоятельственнымихарактеристиками.

Если сказуемое сложное, то оно состоит из глагола в личной форме и того или иного восполнителя к нему.

Дополнение (объектный восполнитель) — конституент структуры комплементации, обозначающий субстанцию, находящуюся в определенном отношении с субстанцией-подлежащим. Иными словами, дополнение — восполнитель процессов-отношений. Восполняемый глагол вместе с дополнением конституируют собственно сказуемое.

Предикатив (субъектный восполнитель) указывает на тот или иной аспект содержания субстанции-подлежащего процессов-неотношений.

Адвербиальный восполнитель структур комплементации, входящий в состав собственно сказуемого, выражает те или иные обстоятельственные характеристики процессов-неотношений (ц est ici. II habite Paris).

Глагольно-необъектный восполнитель структур комплементации, входящий в состав собственно сказуемого, выражает существование во времени того или иного процесса, на фазу или модальность которого указывает личный глагол.

8. Простое предложение как коммуникативная единица речи синтаксически охватывает собой не только ядерные распространенные структуры предикации, но и отдельные слова или сочетания слов, не являющиеся конституентами структур предикации.

9. На основании проведенного в диссертации анализа мож-. но дать следующее, рабочее определение простого структурно-предикатного и неструктурно-предикатного предложения.

Простое структурно-предикатное предложение — интонационно оформленное субъектно-предикатное построение (с эллиптированными или неэллиптированными конституентами), языково выражающее тот или иной конкретный процесс объективной действительности. включая сознание говорящего. Отношение говорящего к действительности является для структурно-предикатных предложений второстепенным.

Неструктурно-предикатное предложение ~ слово или сочетание слов не является субьектно-предикатным построением и выражает то или иное отношение говорящего к явлениям реального мира, включая сознание говорящего. Соотнесенность с процессами объективного мира является для неструктурно-предикатных предложений — второстепенной.

Представляется, что приведенный в диссертации материал, его анализ и сделанные на основании его выводы будут в некоторой мере способствовать дальнейшей разработке затронутых в диссертации проблем.

Тип с а/Т б б/г Все г 0.

•DHl/XtCl— % * % зываний Случ. СЛуч. % Случ. %.

5 56 78,9 31,0 108 98,2 59,5 164 90,5.

6 7 9,9 3,9 2 1.8 1,1 9 5,0.

I 4 5,6 2,2 — - - 4 2,2.

7 I 1.4 0,6 — I 0,6.

2 I 1.4 0,6 mm — - I 0,6.

3 и 2 2,8 I. I «¦ч — - 2 1,1.

Ч 71 100,0 39,4 НО 100 60,6 181 100,0.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А г a g о п Ь. АигёНеп. Vol. 1. Gallimard, Paris, 1944, pp. 50−54, 172−176, 296−300.
  2. A r a g о n L. Aurelien. Vol. 2. Gallimard, Paris, 1944, pp. 542−544, 680−685.
  3. A r a g 0 11 L. lies communistes. Vol. 3. Livre de pocbe, Paris, 1967, pp. 185−194, 100−105, 247−252, 301 306.193″ A у m ё M. Le jument verte. Brodard et Gaupin, Paris, 1968, pp. 34−43.
  4. А у m ё M. L? gende Pold? ve. Dans: Les nouvelles d’auteurs contemporains. Л., 1968, pp. 5−14.
  5. А у m ё M. Le passe-muraille. Dans: Les nouvelles d*auteurs contemporains. Л., 1968, pp. 28−36.
  6. А у m ё M. Le percepteur d*6pouse. Dans: Les nouvelles des auteurs contemporains. Л., 1968, pp. 14−28.
  7. А у m ё M. Le proverbe. Dans: Les bottes de sept lieues. М.-Л., 1965, pp. 42−48.
  8. В a z i n H. Cri de la chouette. Moscoti, Editions du Progrds, 1979″ pp. 415−41.
  9. В a z i n H. La mort du petit cheval. Moscou, Editions du Erogrds, 1979″ pp. 249−260.
  10. В a z i n H. Vip^re au poing. Moscou, Editions du Progr^s, 1979″ pp. 27−39.
  11. Camus A. LfStranger. Moscou, Editions du Progrds, 1969, pp. 27−33, 65−72.
  12. Camus A. La peste. Moscou, Editions du Pro-grds, 1969, pp. 207−213, 282−294.
  13. Daninos P. Snobissimos. Livre de poche, 1. Paris, 1973″ pp. 51−101.
  14. Daninos P. Vacances к tous Prix. Livre de poche, Paris, 1973″ PP" II3-I54.
  15. France A. Balzac. Dans: Grandeur de 1*esprit humain. Moscou, 1978, pp. 287−291.
  16. France A. Crainquebille. Dans: Grandeur de 1"esprit humain. Moscou, 1978, pp. 259−264.
  17. France A. La vie en fleur. Moscou, Editions en langues etrangdres, 1948, pp. 73−80, 133−140.
  18. France A. Le crime de Sylvestre Bonnard. Moscou, Editions en langues § trang&res, 1954, pp. 71−78, 166−173.
  19. France A. L*ile de Pingouins. Dans: Grandeur de 1*esprit humain. Moscou, 1978, pp. 223−233.
  20. France A. Pierre Nozi&re. Moscou, Editions en langues Strangles, 1948, pp. 51−58, I7I-I77.
  21. Mallet-Joris F. L*Empire celeste. Re-пё «Tulliard, Paris, 1958, pp. 28−33, 98−101, I77-I8I, 222 225, 275−278.
  22. Mauriac F. Le noeud de vip&res. Moscou, Editions du Progr? s, 1975″ pp.98−107.
  23. Mauriac F. Le sagouin. Moscou, Editions du Progr? s, 1975, pp. 243−251.
  24. Mauriac F. Ther^se Desqueyroux. Moscou, Editions du Progr^s, 1975″ pp. 66−74.
  25. Mauriac F. Un adolescent d*autrefois. Moscou, Editions du Progres, 1975″ pp. 275−284.
  26. Maupassant G. Boul de Suif. Dans: / Contes et nouvelles choisis. Moscou, 1976, pp. 25−31.
  27. Maupassant G. Fort comme la mort. Moscou, Editions en langues etrangdres, 1957″ pp. 40−47, 171 178.
  28. Maupassant G. La peur. Dans: Contes et nouvelles choisis. Moscou, 1976, pp. II0-II4.
  29. Maupassant G. L’aventure de Walter Schnoffs. Dans: Contes et nouvelles cboisis. Moscou, 1976, pp. 147−151.
  30. Maupassant G. Mont-Oriol. Moscou, Editions en langues 6trangdres, I960, pp. 82−90, 230−237.
  31. Maupassant G. Sur l’eau. Moscou, Edition du Progr^s, 1976, pp. 86−91.
  32. Maupassant G. Une vie. Moscou, Editions en langues 6trang? res, 1963″ pp. 30−39″ 136−143.
  33. Maurois A. Bonsoir, ch&rie. Dans: Une carri&re et autres nouvelles. Moscou, 1975″ PP" 80−85.
  34. Maurois A. L’ange gardien. Dans: Une carridre et autres nouvelles. Moscou, 1975″ PP» 172−179*
  35. Maurois A. La Malediction de l*or. Dans: v Une carri^re et autres nouvelles. Moscou, 1975″ PP. 120−125.
  36. Maurois A. La Pelerine. Dans: Une car-ri^re et autres nouvellles. Moscou, 1975″ РР" I57-I6I.
  37. Maurois A. Le porche corinthien. Dans: Une carri^re et autres nouvelles. Moscou, 1975″ PP. 142−146.
  38. Maurois A. Le ret our du prisonnier. Dans: Une carri&re et autres nouvelles. Moscou, 1975″ PP. 162−167.
  39. Maurois A. Le testament. Dans: Une car-riere et autres nouvelles. Moscou, 1975″ PP. I34-I4I.
  40. Maurois A. Naissance d*un Mattre. Dans: Une carriere et autres nouvelles. Moscou, 1975″ pp. 150−155.
  41. Maarois A. Thanatos Palace HStel. Dans- Une carridre et autres nouvelles. Moscou, 1975″ pp. 97-ЮЗ.
  42. M a u r 0 i s A. Tu es une grande artiste. Dans: Une carri&re et autres nouvelles. Moscou, 1975″ РР" 61−65.
  43. Manrois A. Une carri&re. Dans: Une car-ridre et autres nouvelles. Moscou, 1975″ РР" 23−31.
  44. Perec G. Les choses. Moscou, Editions du Pro-gr?s, 1969″ pp. 25−85″ 109−142.
  45. S a g a n F. L*6charde. Julliard, Paris, 1966, pp. 145−151″ I6I-I68.
  46. S a g a n F. Le cheval 6vanoui. Julliard, Paris, 1966, pp. 11−18, 46−52, 127−134.
  47. S a g a n F. Les violons parfois. Julliard, Paris, 1961, pp. 11−27″ 85-IOI.
  48. Simenon G. Le bourgmestre de Furnes. Galli-mard, Paris, 1940, pp. 152−157″ 46−51.
  49. Simenon G. Les clients dHvrenos. Galli-mard, Paris, 1935″ PP. 24−32, III-II8.
  50. Simenon G. Les demoiselles de Concarneau. Gallimard, Paris, 1936, pp. 52−57″ 90−94.
  51. Simenon G. Les Pitard. Gallimard, Paris, 1935″ PP. 28−34, 147−154.
  52. Simenon G. Le testament Donadieu. Gallimard, Paris, 1937″ pp. 23−27″ 335−340.
  53. Stendhal H. La chartreuse de Parme. Gar-mer-Flammarion, Paris, 1964, pp. I2I-I27, 155−162, 162−167″ 277−282, 193−199, 321−328.
  54. Stendhal H. Le rouge et le noir. Moscou, Editions en langues ёtrangeres, 1957″ PP. 29−36, 153−160, 268−274, 371−378.
Заполнить форму текущей работой