Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Библиография. 
Способы перевода языковой репрезентации эмотивно-прагматической установки автора на материале цикла сказок Р. Киплинга "Пак с волшебных холмов"

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Гончарова, Ю. Д. Лингвоцветовая картина мира Джона Апдайка: (на материале тетралогии о Гарри Энгстроме по кличке «Кролик») / Ю. Д. Гончарова, Т. Ю. Ма // Вестник Амурского государственного университета. — 2011. — Вып. 52. — С.128−134. Казанкова, Е. А. Аспекты лингвистической характеристики авторского сопровождения прямой речи / Е. А. Казанкова // Вестник Нижегородского государственного… Читать ещё >

Библиография. Способы перевода языковой репрезентации эмотивно-прагматической установки автора на материале цикла сказок Р. Киплинга "Пак с волшебных холмов" (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

  • 1. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс. // Теория метафоры. / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С. 5−32.
  • 2. Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989.
  • 3. Балашова Е. А., И. А. Каргашин. Анализ лирического стихотворения: учеб. пособие — М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. — 192 с.
  • 4. Брауде Л. Ю. Скандинавская литературная сказка. — М., 1979.
  • 5. Белинский В. Г. Избранные статьи. — М.: Детская литература, 1972. — 223 с.
  • 6. Бурцев А. А., Семина Н. В. Английская литературная сказка конца XIXначала XX века: Учеб. пособие — Якутск, 1991. — 84 с.
  • 7. Бен Г. Е. Неоромантизм // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: Сов. энцикл., 1962—1978.
  • 8. Букина Ю. В. К проблеме изучения наименований и средств выражения эмоций в системе языка и в коммуникации. // Филологические науки. — 2009. — № 7.
  • 9. Виноградов В. С.

    Введение

    в переводоведение (общие и лексические вопросы). — М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001, — 224 с.

  • 10. Валгина Н. С. Теория текста. — Логос. — 2004, — 280 с.
  • 11. Виноградов В. В. О теории художественной речи. — М., 1971.
  • 12. Вставский А. Н. Коннотативный компонент: проблемы интерпретации Электронный ресурс. / Электронный научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета» // 2006.
  • 13. Гончарова, Ю. Д. Лингвоцветовая картина мира Джона Апдайка: (на материале тетралогии о Гарри Энгстроме по кличке «Кролик») / Ю. Д. Гончарова, Т. Ю. Ма // Вестник Амурского государственного университета. — 2011. — Вып. 52. — С.128−134.
  • 14. Гюббенет И. В. К проблеме понимания литературно-художественного текста — Москва: МГУ, 1981. — 112 с.
  • 15. Дотмурзиева З. С. Прагматика англоязычного художественного текста и проблемы прагматики его перевода. Диссертация. Пятигорск. 2006. 233 стр.
  • 16. Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. — М.: Издательство «Наука», 1984.
  • 17. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк., 1990. — 253 с.
  • 18. Швейцер А. Д. Теория перевода [Текст] / А. Д. Швейцер. — М.: Наука, 1988. — 256 с.
  • 19. Резниченко Л. Ю. Прагматика диминутивности в английском и немецком языках: Дис… канд. фил. наук. — Спб., 2001. — 176 с.
  • 20. Шедогубова С. В. Структурно-семантический и прагматический аспекты категории диминутивности в современном немецком языке: Дис… канд. фил. наук. — Воронеж, 2004. — 176 с.
  • 21. Рахилина Е. В. О семантике прилагательные цвета. (Наименования цвета в индоевропейских языках: Системный и исторический анализ. — М., 2007. — С. 29−39.
  • 22. Москвин, В. П. Русская метафора. Семантическая, структурная, функциональная классификация: учеб. пособие к спецкурсу по стилистике / В. П. Москвин. — Волгоград: Перемена, 1997. — 92 с.
  • 23. Сапогова Е. Е. ВНИЗ ПО КРОЛИЧЬЕЙ НОРЕ: МЕТАФОРА И НОНСЕНС В ДЕТСКОМ ВООБРАЖЕНИИ. Вопросы психологии. — 1996. — N 2. — С. 36−44.
  • 24. Располыхина Н. В. Проблема взаимосвязи разнооформленных знаков прямой и косвенной номинации: автореф. Дис … канд. Филол. Наук / Н. В. Располыхина. — М., 1984
  • 25. Калиткина Е. Н. Позитивное и негативное начало в анималистической характеристике антропонимов. Издания ПГЛУ. Университетские чтения. 2011. Часть 08.
  • 26. Лукьянова Н. А. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. — Новосибирск, 1979. Вып. 8. — С. 21.
  • 27. Соколова Г. Г. Составляющие коннотативного значения фразеологических единиц // Лингвистические проблемы перевода. — М., 1981. — С. 54 — 62.
  • 28. Потебня А. А. Полное собрание трудов: мысль и язык. / А. А. Потебня. — М.: Лабиринт, 1999. — 300.
  • 29. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка/ Шаховский В. И. — Воронеж, 1987
  • 30. Пиотровская, Л. А. Эмотивность как языковая категория/ Л. А. Пиотровская // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. Вып. 2. 1993. С. 42
  • 31. Илинская А. С. Знаковая типология языковых единиц, репрезентирующих эмоции в английском языке // Ползуновский вестник: Сб. статей — Барнаул: АлтГТУ, 2006. — С. 98−105.
  • 32. Филимонова О. Е. Эмоциология текста анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Учебное пособие. СПб.: «Книжный Дом», 2007. — 448 с.
  • 33. Пропп В. Я. Русская сказка — Л.: ЛГУ, 1984.
  • 34. Овчинникова Л. В. Специфика жанра литературной сказки. — М., 2001
  • 35. Овчинникова Л. В. Русская литературная сказка XX века: История, классификация, поэтика: Дисс… докт. фил. наук. — М., 2001. — 387 с.
  • 36. Чуковский Корней. Собрание сочинений в 15 т. Т. 2: — От двух до пяти, М., Терра — Книжный клуб, 2001.
  • 37. Липовецкий М. Н. Поэтика литературной сказки. — Свердловск, 1992.
  • 38. Мелетинский Е. М., Неклюдов С. Ю., Новик Е. С., Сегал Д. М. Проблемы структурного описания волшебной сказки // Структура волшебной сказки. М., 2001.
  • 39. Шлепова Н. И. Историко-философские корни диалектичности сказочного фольклора. Вестник МГЛУ. Выпуск 25, 2014.
  • 40. Пасечная И. Н. ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО НЕОРОМАНТИЗМА В ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА РУБЕЖЕ XIX — XX веков. Вестник удмуртского университета. История и филология. Выпуск 4, 2013.
  • 41. Олизько Н. С. Интертекстуальный анализ художественного произведения. — Челябинск: Энциклопедия, 2008. — 164 с.
  • 42. Наер В. Л. Уровни языковой вариативности и место функциональных стилей // Научная литература. Язык, стиль, жанры. — М., 1985.
  • 43. Казанкова, Е. А. Аспекты лингвистической характеристики авторского сопровождения прямой речи / Е. А. Казанкова // Вестник Нижегородского государственного университета им. Н. И. Лобачевского. — 2010. — № 4. — Ч. 2. — С. 522—526.
  • 44. Илинская А. С. Знаковая типология языковых единиц, репрезентирующих эмоции в английском язык // Ползуновский вестник. — Барнаул: 2006.
  • 45. Ежова Н. Ф. Способы языковой репрезентации эмоциональных концептов в романе Л. Н. Толстого «Анна Каренина» // Вестник ВГУ. Гуманитарные науки. — 2003. — № 2. — С. 10−21.
  • 46. Кудашина В. Л. Участие эмотивной прагматики в реализации комплексной коммуникативной задачи // Фундаментальные исследования. — 2006. — № 3 — С. 57−58.

Источники на иностранных языках.

  • 1. Nida E. Towards a Science of Translating. Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden, 1964.
  • 2. Grice H.P. (1969). «Utterer's Meaning and Intentions», The Philosophical Review, 78. Reprinted as ch.5 of Grice 1989, p. 86−116.
  • 3. Black Max. Metaphor. — In: M. Black. Models and Metaphor. Studies in language and Philosophy. Ithaca— London, Cornell University Press, 1962.
  • 4. Ralph Hanna. 2008. Speculum Vitae: A Reading Edition. Oxford University Press for the Early English Text Society. Volume 1.
  • 5. Hibbard A Laura. Medieval Romance in England. New York Burt Franklin, 1963.
  • 6. James Hogg. The Queen’s Wake: A Legendary Tale. — Edinburgh: Edinburgh University Press, 2005.

Материалы для исследования.

  • 1. Rudyard Kipling Puck of Pook’s Hill (Wordsworth Children’s Classics). — London: Wordsworth Edition, 2001. — p 224.
  • 2. Редьярд Киплинг. Собрание сочинений в шести томах. Том 2. — М.: Терра, 1996. — 575 с.
  • 3. Редьярд Киплинг. Сказки старой Англии. — М.: Эксмо, 2015. — 576 с.

Электронные ресурсы и словари.

  • 1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Изд-во «Совет, энц-я», 1966 — 608 с.
  • 1. Денисова Г. Л. Когнитивные основания анализа сравнения (на материале немецкого языка). Мир лингвистики и коммуникации. — Тверь, 2010. — № 4 (21). — Режим доступа http://tverlingua.ru
  • 2. Сагитова А. Ф. Зоометафора как один из способов кодирования культурного смысла // Современные проблемы науки и образования. — 2014. — № 1; URL: www. science-education.ru/115−12 021 (дата обращения: 20.04.2015).
  • 3. http://dic.academic.ru/
  • 4. http://www.thefreedictionary.com
  • 5. http://dictionary.reference.com/
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой