Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Пунктуация в творчестве И.А. Крылова

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Следует обратить внимание на пунктуацию в предложениях переходного типа от сложного бессоюзного к простому предложению с вводным словом. Если следующая за словами (кажется, бывает) часть предложения вводится с помощью подчинительного союза, предложение превращается в сложноподчиненное с придаточной изъяснительной частью, в котором указанные слова становятся главной безличной частью, и запятая… Читать ещё >

Пунктуация в творчестве И.А. Крылова (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Пунктуация — это совокупность знаков препинания и система выработанных и закрепленных правил их употребления (19, с. 3).

Знаки препинания при однородных членах, соединенных неповторяющимися союзами.

Противительные союзы а, но, да (в значении «но»), однако, зато, хотя (хоть) при однородных членах предложения всегда употребляются как одиночные для связи двух однородных членов, находящихся в противительных, уступительно-противительных, противительно-возместительных отношениях. Между однородными членами, связанными противительным союзом, всегда ставится запятая, например:

Наш воевода в родню был толст, да не в родню был прост.

Знаки препинания при однородных членах, соединенных повторяющимися союзами Между однородными членами предложения, связанными повторяющимися союзами, и… и, да… да, ни… ни ставится запятая:

Ну, некогда ни пить, ни есть, ни даже духу перевесть.

В современном русском языке союз ни… ни употребляется только как повторяющийся при двух и более однородных членах предложения, между которыми ставится запятая. В произведениях художественной литературы XIX века союз ни иногда встречается как одиночный, соединяющий два однородных члена предложения (перед первым однородным членом мог опускаться), однако и перед неповторяющимся союзом ни запятая ставится. Например: А если корень иссушится, — не станет дерева, ни вас.

Если в ряду однородных членов больше двух и первый или несколько первых вводятся бессоюзно, а последующие включаются с помощью повторяющихся союзов, то запятая ставится между всеми однородными членами, то есть и перед первым союзом, например: Собака, человек, да кошка, да сокол друг другу поклялись однажды в дружбе вечной.

Обособление приложений Приложение — это разновидность определения, выраженного именем существительным, согласованным с определяемым словом в падеже.

Препозитивное одиночное (однословное) приложение, относящееся к нарицательному существительному, наиболее часто дает качественную оценку предмету и в данном значении обычно пишется через дефис, как и постпозитивное, например: Чижа захлопнула злодейка-западня.

Пунктуация при союзе как Союз как широко употребляется при самых разнообразных синтаксических компонентах простого предложения и как средство связи придаточных частей, и пунктуация при нем, то есть постановка или отсутствие запятых, зависит от синтаксической функции компонента с как.

Запятая перед как ставится и словоформа с ним в целом выделяется запятыми, если оборот с как имеет значение вводного сочетания или близкое к вводному значению, то есть выделяются или отделяются обороты как правило, как видно, например: По улицам слона водили, как видно, напоказ.

Знаки препинания при вводных словах, словосочетаниях и предложениях.

Вводными называются грамматически не связанные с членами предложения конструкции, которые выражают отношение говорящего к сообщаемому, дают общую модальную или эмоциональную экспрессивную оценку сообщению, указывают на логическую связь высказывания с предшествующим или последующим сообщением, на источник высказывания, на степень обычности, характеризуют способы выражения мысли, помогают установить определенный контакт говорящего с собеседником.

Следует обратить внимание на пунктуацию в предложениях переходного типа от сложного бессоюзного к простому предложению с вводным словом. Если следующая за словами (кажется, бывает) часть предложения вводится с помощью подчинительного союза, предложение превращается в сложноподчиненное с придаточной изъяснительной частью, в котором указанные слова становятся главной безличной частью, и запятая оказывается на границе частей сложноподчиненного предложения, например: Известно, что слоны в диковинку у нас.

Знаки препинания при обращении Обращение — это грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения, называющий лицо или предмет, к которому говорящий обращается с речью. Обычная форма выражения обращения — это форма именительного падежа существительного, а также субстантивированного прилагательного или причастия, иногда — местоимения (19, с. 193).

Обращение, стоящее в начале или в конце предложения, отделяется запятой, в середине предложения с обеих сторон выделяется запятыми, например: «Землячка старая, — спросил тут Дрозд, — нельзя ль сказать, что делаешь ты здесь?» — «Ох, милый друг! Тружусь день весь». «Сестрица! Знаешь ли, беда! — на корабле Мышь Мыши говорила; Лиса Крестьянину однажды говорила: «Скажи; кум милый мой, чем лошадь от тебя так дружбу заслужила?».

Местоимения 2-го лица ты, вы, как правило, не являются обращениями, а выполняют функцию подлежащего, в том числе и в предложениях с обращениями, например: Кукушка на суку печально куковала. «Что, кумушка, ты так грустна?» — ей с ветки ласково Голубка ворковала.

Части распространенного обращения могут быть отделены друг от друга членами предложения (обращение разорвано, в таком случае запятыми выделяется каждая часть обращения), например: Отколе, умная, бредешь ты, голова?

Запятая и тире в сложноподчиненном предложении В определенных структурно-смысловых условиях в сложноподчиненном предложении на границе придаточных и главный частей после запятой в качестве дополнительного знака ставится тире, и таким образом запятая и тире выступают как единый знак препинания. Этот пунктуационный знак в сложноподчиненном предложении ставится перед главной частью, которой предшествует группа однородных придаточных, если нужно подчеркнуть распадение сложного целого на две части, например: Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам.

Пунктуация в сложных синтаксических конструкциях с сочинением и подчинением Запятая обычно не ставится между присоединительным союзом, стоящим в абсолютном начале предложения, и последующим подчинительным союзом или союзным словом, например: А кто про доброту лишь в уши всем жужжит, тот часто только добр на счет другого…

Знаки препинания при прямой речи Если прямая речь разрывается словами автора, то в конце первой части ее и перед второй частью кавычки не ставятся, они открываются только перед началом первой части и закрываются в конце второй части, например:

«Не думаю, — сказал Мудрец в ответ, И с обществами та ж судьба (сказать меж нами),.

Что с деревянными домами".

(Вельможа и Философ) Заключение Итак, следует отметить, что живая устная разговорная речь в разных ее социальных пластах и стилях басенным языком Крылова в начале XIX века была возведена в степень основной базы общерусского национального языка. В. Г. Белинский чрезвычайно ярко характеризовал «народность» крыловских басен, находя в них выражение целой стороны русского национального духа.

Крылов ускоряет в системе литературных стилей три процесса перемещений.

. Он открывает широкую дорогу в литературу для простонародного языка, для говоров городского просторечия, лишенных яркой профессиональной окраски, для разговорного чиновничьего диалекта как официального, так и фамильярно-бытового вообще, для разных стилей народной поэзии и диалектов живой народной речи. В этом направлении литературная деятельность Крылова (правда, ограниченная сферой басни), нарушая господствующие тенденции и нормы книжно-аристократической культуры литературного слова (ср. оценку языка Крылова у А. Е. Измайлова, Жуковского, кн. Вяземского, Блудова и др.), отвечала потребностям и задачам глубокой национализации и демократизации литературного языка. Стиль Крылова воспринимается как свободный поток национального просторечия, пробившийся широкой струей из недр народного самосознания, из глубин «духа русского народа».

Крылов, переплавив разнородные элементы устной народной речи, создал из них «общерусский» поэтический стиль басни, близкий к народной словесности. П. А. Плетнев так характеризовал эту сторону языка Крылова: «Искусственный подбор простонародных слов так же далек от простонародного языка, как словарь от книги… Чтобы заимствованный простонародный язык сохранил в сочинении все принадлежности органической своей природы, сочинителю надобно прежде принять в душу свою и в сердце ясный образ самого народа… Крылов обладал неизъяснимым искусством сливать этот язык с общею нашею поэтическою речью. Все подобные оттенки у него не разделялись заметно, а составляли одно целое. Можно подумать, что… он в уме своем представлял только Россию, одним духом движимую, поражающую воображением своею огромностию, величиной частей своих, красками своими, и действующую, как одно существо в гигантских размерах». 1.

Крылов свободно и широко вводит в строй литературного («авторского») повествования синтаксические формы устной речи с ее эллипсисами, подразумеваниями и с ее идиоматическими своеобразными.

Таким образом, Крылов противопоставил симметрическому однообразию синтаксической системы салонно-европейских стилей экспрессивное разнообразие, красочную идиоматичность и выразительный лаконизм живого устно-народного русского синтаксиса.

Крылов с необычным искусством смешивает архаические и литературно-книжные формы выражения с разговорными и просторечными. В его стиле литературная лексика и фразеология — даже в ее стиховых, условно-поэтических вариациях — глубоко проникает в систему устно-бытового просторечия. Стиль варьируется в зависимости от темы, сюжета, от экспрессивного тона повествования и принимает яркий отпечаток национально-русского своеобразия.

Так, Крылов еще до Пушкина намечает приемы нового синтеза живой народно-разговорной и литературно-книжной стихий. По словам Плетнева, «отличия речи, выставляющиеся в стихах его, бросаются в глаза не так, как что-то оторванное от целого, а как красивые части, природой утверждаемые на своем месте, здоровые, сильные, и привлекающие к себе внимание крепким организмом, связывающим их с другими».

Диалог в стиле Крылова достигает предельной лаконичности, драматической быстроты и реалистической естественности, приспособляясь к социальному облику басенных персонажей. Например, в басне «Лягушка и вол»:

Вместе с тем реплики басенных персонажей имеют характер непринужденной и грубой бытовой фамильярности, далекой от всяких салонных приличий. Это — разговор «площади», в котором нивелируют резке социальные различия между речью разных слоев общества. И в этом национально-демократическом стиле Крылов «обнял собственною мыслию русскую жизнь в главных ее оттенках и красках, изобразил ее резко и верно, наполнил создания свои философиею, сатирою и поэзиею того народа, которого был представителем (Плетнев). Басни Крылова — это художественная галерея ярких национальных портретов. По словам Белинского «басни Крылова, кроме поэзии, имеют еще другое достоинство, которое вместе с первым заставляет забыть, что они — басни, и делает его великим русским поэтом: мы говорим о народности его басен».

Он вполне исчерпал в них и вполне выразил ими целую сторону русского национального духа; в его баснях, как в чистом, полированном зеркале, отражается русский практических ум, с его кажущеюся неповоротливостью, но и с острыми зубами, которые больно кусаются; с его сметливостью, остротою и добродушно-саркастическою насмешливостью; с его природного верностию взгляда на предметы и способностию коротко, ясно и вместе с тем кудряво выражаться.

Таким образом, Крылов своим басенным языком указал новые пути синтеза литературно-книжной традиции с живой русской устной речью, создав художественные образы глубокого и обобщающего реализма и подготовив Пушкину путь к народности.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой