ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΎΡ‚ΠΈΠΏ ΠΊΠ°ΠΊ срСдство выраТСния авторской ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² «Русском Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅Β» Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΠ°

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Однако Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ «Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°» Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ фиксируСт свои наблюдСния, Π½ΠΎ ΠΈ Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ, всСгда ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΡΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π² Π‘овСтском БоюзС ΠΈ Ρƒ ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. К Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ выступлСния ΠΊΠ»ΠΎΡƒΠ½ΠΎΠ² Π² ΠΊΠΈΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ†ΠΈΡ€ΠΊΠ΅: «One is a rich Chicago woman, and the Russian idea of what a rich Chicago woman looks like is wonderful. And… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΎΡ‚ΠΈΠΏ ΠΊΠ°ΠΊ срСдство выраТСния авторской ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² «Русском Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅Β» Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΠ° (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΎΡ‚ΠΈΠΏ ΠΊΠ°ΠΊ срСдство выраТСния авторской ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² «Π ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅» Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΠ°

Ѐамилия Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°: Π”Π²ΠΎΡ€ΡΡˆΠΈΠ½Π° Π’.Π‘.

Π’ 1947 Π³. Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ вмСстС с Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΎΠΌ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΌ Капой посСтили БовСтский Боюз. Π˜Ρ… Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ совпал с Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ этапа «Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹», ознамСновавшСйся, Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρ‹ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ формирования Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ насСлСния ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Π²Ρ€Π°Π³Π°. НаблюдСния писатСля ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΈ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… этой ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρ‹ вошли Π² «Π ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ благодаря занятой Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ («We knew there would be many things we couldn’t understand, many things we wouldn’t like, many things that would make us uncomfortable. This is always true of a foreign country.» [1, p.2]) прСдставляСт Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Π’ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ «Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°» Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ сообщаСт ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°Ρ…, ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ свою ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΡƒ Π² ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Ρƒ, ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π² Π‘ША исслСдоватСли Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ «Π² Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅» [2]. ΠŸΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ констатируСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ амСриканская ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ с ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ° совСтского государства, ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»ΠΈ срСдства массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ [3]. Как слСдуСт ΠΈΠ· ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ самого понятия «ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆ», Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ воздСйствия Π½Π° ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈΠ· Π²ΡΠ΅ΠΉ совокупности свойств, присущих ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ, Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ отбираСтся лишь ряд ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ одностороннСго ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ (ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ) прСдставлСния ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π΅ [4]. ИмСнно эту ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ±ΠΎΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ, называя основныС ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ° ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅ΡΡΡƒ (ΠΈ ΡˆΠΈΡ€Π΅ — Π½Π° ΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π° массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ) ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅ идСологичСской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹. ΠžΠ±Ρ€Π°Π· Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Ρ‹ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС рСдуцируСтся Π΄ΠΎ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ государства, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ информация ΠΎ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… приготовлСниях Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ опасности. Π‘Ρ€.:" Π¬Ρ– the papers every day there were thousands of words about Russia. What Stalin was thinking about, the plans of the Russian General Staff, the disposition of troops, experiments with atomic weapons and guided missiles, all of this by people who had not been there, and whose sources were not above reproach" [1, p.1]. Π­Ρ‚ΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ для Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… стран — идСологичСских ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ Π΄Π°Π΅Ρ‚ остроумноС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ «acute Moscowitis», «acute Washingtonitis» («ΠΎΡΡ‚Ρ€Ρ‹ΠΉ московитис», «ΠΎΡΡ‚Ρ€Ρ‹ΠΉ Π²Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΡ») [1, p.5].

Π‘ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния ΠΈΠΌΠ°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΡΡ‚Π°ΠΏΠ°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ происходит рСдукция ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° (Π½Π° ΡΡ‚Π°ΠΏΠ΅ Π΅Π³ΠΎ создания ΠΈΠ»ΠΈ восприятия), ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ± ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΎ ΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠ΅ восприятия ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° [4]. Π’ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΡ… ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ лингвистикС стСрСотип опрСдСляСтся ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ ΠΈ ΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΎ истолкования Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, «Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π² Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ частотной, стандартной ассоциации Π² ΡΡ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½ΠΎΠΉ для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ситуации» [5; 57]. Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ опрСдСлСния, ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ стСрСотипом «Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ΅ устойчивоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, состоящСС ΠΈΠ· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… слов», ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° выраТСния (клишС) Π»ΠΈΡ†ΠΎ кавказской Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ русский [5; 59]. ΠžΡ‚ ΡΠ΅Π±Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… клишС Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΡ‰Π΅ΠΌΠ»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΡƒΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ прСдвзятого ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Ρ†Π°ΠΌ с ΠšΠ°Π²ΠΊΠ°Π·Π°, Π° Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС, ΠΈ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π½Π΅ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π’ ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, психологи ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, стСрСотипы всСгда ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π° Π²ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ людьми, Π° Π½Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° [6].

Π’ «Π ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅» Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ «Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ичСской Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ» 1 зафиксировал Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ воздСйствия ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρ‹ Π½Π° Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ΅ насСлСниСм БовСтского Боюза Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ союзника Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с Ρ„Π°ΡˆΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ. НС Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ русским языком ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ оказался вСсьма Ρ‡ΡƒΡ‚ΠΎΠΊ ΠΊ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ случаям проявлСния этого воздСйствия Π² Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠ°Ρ…, высказываниях, Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΡΡ… простых совСтских людСй. Π’ «Π ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅» Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΠ° ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ наблюдСния, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ срСдств формирования стСрСотипов (прСсса, Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°, искусство). ВсС эти Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎΡΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ для соврСмСнного читатСля ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡΠΈΡ…ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ атмосфСру ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Π΄Π²ΡƒΡ… стран 2.

Однако Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ «Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°» Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ фиксируСт свои наблюдСния, Π½ΠΎ ΠΈ Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ, всСгда ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΡΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π² Π‘овСтском БоюзС ΠΈ Ρƒ ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. К Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ выступлСния ΠΊΠ»ΠΎΡƒΠ½ΠΎΠ² Π² ΠΊΠΈΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ†ΠΈΡ€ΠΊΠ΅: «One is a rich Chicago woman, and the Russian idea of what a rich Chicago woman looks like is wonderful. […] And just as some of our clowns wear long black beards, and carry bombs, and are labeled Russians, so the Russian clowns labeled themselves Americans)) [1, p.68] (Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ Π² Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… ΠΈΠ· «Π ΡƒΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°» курсив наш. — Π”.Π’.). Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π΅Π³ΠΎ усилия Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π²Ρ‹ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ людям Π΄Π²ΡƒΡ… стран Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π΅ просто людСй. А Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ такая ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° — нСпрСдвзятого восприятия Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… стран — Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ сущСствуСт, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚, Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, зафиксированноС Π² «Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅» Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ украинского ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° Π“Ρ€ΠΈΡˆΠΈ. Π‘Ρ€.: «A little boy named Grisha… ran up to his mother and cried with wonder, «5ut these Americans are people just like us!» [1, p.78]. ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ этого Ρ†ΠΈΡ€ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠ½ΡƒΠ» Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ своС восхищСниС Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΎΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π·ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ способны свСсти ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΊ ΡΡ…Π΅ΠΌΠ΅, стСрСотипу. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСрСТивания ΠΊΠ°ΠΊ восхищСния, Π½Π° Π½Π°Ρˆ взгляд, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ умСстно: это восхищСниС ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ, источник ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ — Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠΌ Π½Π° ΡΡ†Π΅Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ-стСрСотипом 3. Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ рСакция Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ принятия ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ полоТСния Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ, ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅ с Ρ‚Π΅ΠΌ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ коммСнтария ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎΠ³ΠΎ соТалСния. ΠŸΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ восхищаСтся ΠΈ ΡΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ся ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ искрСннС, Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ осмСяния ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ люди, Π° ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ искусствСнныС Π±Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Ρ‹. Π‘Ρ€.: «The audience was waiting to see whether we would be annoyed at this satire, but it was really very funny» [1, p.68]. ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Π° стСйнбСк нСпрСдвзятый Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΡ‹, зафиксированныС Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΠΎΠΌ Π² «Π ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅», ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ: это стСрСотипы, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ (БША — ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹»), ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρƒ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π².

  • 1 Вакая характСристика особСнностСй рСалистичСского письма этого амСриканского Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ»Π°ΡΡŒ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΡˆΠ΅Π΄Π΅Π²Ρ€Ρƒ — Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ «Π“Ρ€ΠΎΠ·Π΄ΡŒΡ Π³Π½Π΅Π²Π°». На Π½Π°Ρˆ взгляд, ΠΎΠ½Π° справСдлива ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π΅Π³ΠΎ послСвоСнному творчСству.
  • 2 Об ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ историков, посвящСнныС послСвоСнным Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ Π΄Π²ΡƒΡ… свСрхдСрТав: «ΠΠ²Π³ΡƒΡΡ‚-ΡΠ΅Π½Ρ‚ΡΠ±Ρ€ΡŒ 1947 Π³ΠΎΠ΄Π° стали ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ской прСссС» , — отмСчаСтся, Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, Π² ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Н. И. НиколаСвой.
  • 3 Богатая ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Π§ΠΈΠΊΠ°Π³ΠΎ — Π΄Π°ΠΌΠ° капризная, прСсыщСнная, бСзвкусно ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½ΠΎ одСтая: «The rich woman from Chicago wore red silk stockings and high-heeled shoes covered with rhinestones, a ridiculous turban-like hat, and an evening dress covered with bangles, which looked like a long, misshapen nightgown, and she teetered across the ring, her artificial stomach wob-bling» [1, p. 68−69].

Π’ «Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅» ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ прослСТиваСтся ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π½Π΅ ΡƒΠ³Π»ΡƒΠ±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ острых политичСских вопросов, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ (ΠΏΠΎ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΡƒ, Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρƒ нСльзя ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ исходя ΠΈΠ· ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ†Π΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ послСднСм Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ амСриканский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, говоря ΠΎΡ‚ Π»ΠΈΡ†Π° Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ гСроя, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСступны Π½Π΅ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅, Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ: «Π“оворят, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ солдат Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎ ΡΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Π° Π½Π΅ ΠΎ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅. Π­Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΡΠΊΠΈΡ…» [7; 49]. «We could not answer their questions, because we didn’t know enough and because we are not in the confidence of our makers of foreign policy» , — Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΈ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΠ° ΠΏΠΎ Π°Π΄Ρ€Π΅ΡΡƒ «Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ» ясно ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚ΡΡ ирония. НС ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ комичСскому ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ, осмСянию, Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρƒ «iron curtain» («ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ занавСс») — политичСский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ пСрСносноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ (ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚) ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρƒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ нСдовСрия ΠΈ Π»ΠΆΠΈ: «And we proposed a toast to the abolishment of curtains of all kinds — of iron curtains, and nylon curtains, and political curtains, and curtains of falsehood, and curtains of superstition. We suggested that curtains were a prelude to war» [1, p.187]. Π‘ ΡΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ сначала восстановил прямоС, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «curtain», сопоставив ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ «ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ» («iron») ΠΈ «Π½Π΅ΠΉΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ» («nylon») (ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΡƒΡŽΡΡ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ сопоставлСния Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡƒ, Π΄Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π² ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ комичСский эффСкт), Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ раскрыл Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ смысл, пСрСбросив своСобразный мостик ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ — политичСским Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ («ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ занавСс») ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, общСязыковыми, Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… входят слова, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ понятия («Π·Π°Π²Π΅ΡΠ° Π»ΠΆΠΈ», «Π·Π°Π²Π΅ΡΠ° (занавСс) прСдрассудков»). ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «political curtains» заняло Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ ряду ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΡ‚ порядок ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ авторский взгляд Π½Π° ΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ для достиТСния политичСских Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.

ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ свСсти Π΄ΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌΠ° описаниС ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ политичСских ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π½Π΅ ΡΡ‚Π°Π» ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ искусства ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, мСста Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. Π’ ΡΡ‚ΠΈΡ… случаях ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π΅ ΡΡ‚рСмится ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ свою Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ зрСния.

Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ пСрСсказываСт содСрТаниС «Π½Π°ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ» пропагандистской ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ — ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Π² ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ — Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ»Ρ…ΠΎΠ·Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π΅. ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ эффСкт создаСтся с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, добросовСстного фиксирования стСрСотипов, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π½ ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ спСктакля. Π­Ρ‚ΠΎ стСрСотипныС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ «Π»Π΅Π½ΠΈΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ» («a lazy girl»), «Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ-Π±Ρ€ΠΈΠ³Π°Π΄ΠΈΡ€Π°», «Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ тракториста» («the heroic tractor-driver»), стСрСотипныС Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-психологичСского ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚Π° (ΠΎ Π»Π΅Π½ΠΈΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ΅ говорится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «ΠΎΠ½Π° Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, ΠΊΡ€Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ³Ρ‚ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π³ΡƒΠ±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠ°Π΄ΠΎΠΉ» — «She wants to go to a town and paint her nails and use lipstick»), стСрСотипныС ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ-ярлыки («the decadent girl»), стСрСотипноС описаниС ситуаций («She wants… be decadent and degraded» — «ΠžΠ½Π° Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚… Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΊΠ°Π΄Π΅Π½Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π΄Π΅Π³Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ (ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ распущСнной)»; «he is almost ready to throw up his job driving a tractor and helping the economy of the people» — «ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ тракториста ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ экономикС»; «Shall he give up the girl he loves or shall he follow to town and become a bum?» — «Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ с Π½Π΅ΠΉ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ бСздСльником?»). Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΡƒ-Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ искусствС слоТный ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ подмСняСтся Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΡŽ-ярлыком. Π‘Ρ€. прСдставлСния Π² Ρ‚СкстС ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½ΠΈ: «the girl who wants to paint her nails», «the nail-painting girl», «the nail-painter» [1, p.100−101].

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ творчСская (ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ) Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ ΠΊ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ особыС трСбования, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΡƒΠΆΠ΅ извСстном, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚оянноС взаимодСйствиС ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρ‹ худоТСствСнной, ΠΈΡ… «ΡΠΎΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅» [8]. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π°ΠΊ снисходитСлСн ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌ заданности, стСрСотипности, Π½Π΅ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² «Π½Π°ΡΡ‚оящСй», «Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ» Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС позиция Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΠ° совпадаСт с Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ извСстного Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π°: «ΠŸΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ, сцСнаристы, рСТиссСры, Тивописцы, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹. ΠΏΡ€ΠΈΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ. Π·Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ идСологичСскиС ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»ΠΈ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… закономСрностСй ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈ этом дСятСли искусства. Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ созданию ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π½ΠΎ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΈΠ· Ρ‚Π΅Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… тСорСтичСских высказываний, прСимущСствСнно политичСских. Π˜ΡΠΊΡƒΡΡΡ‚Π²ΠΎ лишалось Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ нСпосрСдствСнного творчСского ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π° с ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ» [9].

1 Богласно Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ (Π² Π°ΠΏΡ€Π΅Π»Π΅ 1949) ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ К. Π‘ΠΈΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ² (Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ БСкрСтаря Боюза писатСлСй Π‘Π‘Π‘Π ) прСдставил «ΠŸΠ»Π°Π½ мСроприятий ΠΏΠΎ ΡƒΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ антиамСриканской ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρ‹ Π½Π° Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡˆΠ΅Π΅ врСмя», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π» ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ срСдств массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ (министСрства ΠΊΠΈΠ½Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ Π‘Π‘Π‘Π , Π’ΡΠ΅ΡΠΎΡŽΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ общСства «Π—Π½Π°Π½ΠΈΠ΅», Боюза писатСлСй Π‘Π‘Π‘Π , ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ искусств ΠΏΡ€ΠΈ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π΅ ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ² Π‘Π‘Π‘Π , Π˜Π½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ‚Π° философии АкадСмии Π½Π°ΡƒΠΊ Π‘Π‘Π‘Π ) для «Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ агрСссивных ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ² ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ господства амСриканского ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°, развСнчания ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π±Ρ‹Ρ‚Π° ΠΈ Π½Ρ€Π°Π²ΠΎΠ² соврСмСнной АмСрики». Π‘Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ ΠΈ «ΠŸΠ»Π°Π½ ΠΏΠΎ ΡƒΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ антиамСриканской ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρ‹ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ искусства». Π’ ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΠΏΠ»Π°Π½Π°ΠΌΠΈ государствСнныС Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹ Π½Π° ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ антиамСриканской Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ писатСли, Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π³ΠΈ, драматичСскиС ΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Ρ‹, Ρ†ΠΈΡ€ΠΊ ΠΈ ΡΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π° [3; 19].

Π’ ΡΡ‚ΠΈΡ… случаях Π² «Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅» Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ полСмичСскиС ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ствуСт ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΠΎΠΏΠ°Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ писатСлСй ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΎΠ² чСловСчСских Π΄ΡƒΡˆ» Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ собствСнноС, Π½Π°Ρ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠ΅ — «in America and in England a good writer is the watch-dog of society» [1, p. 163], Π° ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ К. Π‘ΠΈΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ²Π° «Π ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ вопрос» обосновываСт ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ схСматичными ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ идСологичСским Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌ, ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ Турналистской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ бизнСса (ср. ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, стСрСотипныС Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π³Π½Π°Ρ‚Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠΊΠ°Π·Π΅ ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Π°: «a newspaper tycoon, a capitalist, a hard, crude, overpowering, overbearing newspaper baron» 1. НС Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ прямо ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ичСском Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅, Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ дСйствиС ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ искусства — созданиС Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ прСдставлСния ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅: «This play, far from adding to Russian understanding of America and Americans, will probably have an opposite effect» [1, p. 112].

Π’ «Π ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅» Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ настойчиво противопоставляСт Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ ΠΊΠ°ΠΊ источник идСологичСской ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ — ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Π΅Ρ€ΠΈΠΈ, Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹ сравниваСт с Ρ€Π΅ΡΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π΄ΡƒΡ…Ρƒ статСй «ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Ρ‹»: «.We gradually discovered that the questions all grew from a single source. The intellectuals of the Ukraine based their questions both political and literary on articles they read in Pravda. And after a while we began to anticipate the questions before they were asked, for we knew the articles on which they were based almost by heart» [1, p.110]. ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наряду с Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (Π½Π΅ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅, Π² ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°), ΠΎΠΏΠΎΡ€Π° Π½Π° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ источник Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΊΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ получСния, производства Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ знания, Ρ‡Ρ‚ΠΎ являСтся ваТнСйшСй Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ диалогичСского общСния. Π­Ρ‚ΠΎ противопоставлСниС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ произвСдСния, тСсно ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡƒΡŽ с Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ части прСдысториСй ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ: соврСмСнный ΠΌΠΈΡ€ ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΡŒ любого Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° нСсравнимо Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‡Π΅ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π΅ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π΅Π΅ ΡΡ…СматичСским прСдставлСниСм, созданным с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ идСологичСских ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ политичСских ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ. Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ своим собСсСдникам ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚атСлям ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ стороны ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ — Тизнь Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅, ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ, Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΡƒΡŽ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ сколько-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡΡΡŒ стСрСотипами ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ. Π‘Ρ€.: «There had been one question they had asked that we wanted to think about further. It had been, „Do Americans like poetry?“ And we had had to reply that the only check we have on liking or disliking of any form of literature in America is whether the people buy it, and certainly the people do not buy very much poetry. So we had been forced to say that perhaps Americans do not like poetry. And than they had asked, „Is it that American poets are not very close to the people?“ And this was not true either, because American poets are just as close to the people as American novelists are» [1, p.163−164]. Из ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π½Π΅ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ схСмы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ услуТливо прСдоставляла для Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ слоТных вопросов ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ идСология (Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ Π½Π΅ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ поэзию, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ поэты Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°), Π½ΠΎ ΠΈ ΡƒΠΌΠΎΠ·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, Π½Π΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ с Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ «Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ способ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π»ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ любовь ΠΈΠ»ΠΈ нСлюбовь ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ лишь прослСдив, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π»ΠΈ произвСдСния этого Ρ€ΠΎΠ΄Π° спросом Π½Π° ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅» .1 ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ количСствСнныС прСдставлСния ΠΎΠ± ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ чувства грузинской творчСской ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»ΠΈΠ³Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ качСствСнным («but the people just do not read very much poetry»). И Π·Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΆΠ΅ ΠΌΡ‹ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ историчСски обусловлСнными особСнностями, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‚ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ прСдставитСли Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ носитСлСй ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€: «We do not think it makes very much difference whether Americans like poetry or not. But to the Georgians, whose love fir poetry is traditional, the lack of love for poetry is almost a crime» [1, p.164] - «ΠœΡ‹ Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ большоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎ, Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ Π»ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ поэзию ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚. Но Π΄Π»Ρ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ½, Ρ‡ΡŒΡ любовь ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ·ΠΈΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Π°, нСдостаток любви ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ·ΠΈΠΈ — ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ прСступлСниС» .

1 Π’ связи с ΡΡ‚ΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π“. Π—Π»ΠΎΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ для понимания психологии Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² прСдставлСниС ΠΎ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° («the experience») Π² ΠΈΡ… ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ [10].

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ содСрТится ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ соприкосновСния ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ создало условия ΠΊΠ°ΠΊ для открытия нСпохоТСсти Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Ρ‚Сбя, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π΄Π»Ρ уяснСния собствСнной ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ для ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ вопрос ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» произвСсти Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ситуации Ρƒ ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠžΡ‚ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ΅ собствСнной ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΡƒΡŽΡΡ с ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ «ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ» ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ «ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ всСх Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅», «ΠΌΠΈΡ€Π° смыслов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ своСй Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Π² ΡΠ°ΠΌΡƒ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ» [11]. ЦСль Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ — ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ интСрСс ΠΊ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΎ Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ цСнностного смысла. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ врСмя Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π° писатСля Π² Π‘овСтский Боюз оказалось особСнно «ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ», ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ август — ΡΠ΅Π½Ρ‚ΡΠ±Ρ€ΡŒ 1947 Π³. ΡΡ‚Π°Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ской прСссС, ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ амСриканской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ процСссС ваТная Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ. Π’ Π½Π΅ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ историки, «Π½Π΅ Π½Π°ΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ области, Π³Π΄Π΅ Π±Ρ‹ совСтская ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Π° Π½Π΅ ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π»Π° «Ρ€Π°ΡΡ‚лСния», «Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡƒΠΏΠ°Π΄ΠΊΠ°», Π° Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ской ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ эпитСты, относящиСся ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°ΠΌ этой ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΈΡΠΊΡƒΡΡΡ‚Π²ΠΎ ΡΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ°», «ΠΈΡΠΊΡƒΡΡΡ‚Π²ΠΎ людоСдов», «ΠΌΡƒΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΡˆΠ»ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ» амСриканской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, «ΠΊΠΈΠ½ΠΎ Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ€Π΅ΠΉ», «ΠΌΡ€Π°ΠΊΠΎΠ±Π΅ΡΡ‹ ΠΈΠ· Π“ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ²ΡƒΠ΄Π°» [3].

Π₯удоТСствСнныС вкусы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΡ†Ρ‹ Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΠ° Π‘Π²Π΅Ρ‚Π»Π°Π½Ρ‹ Π›ΠΈΡ‚Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, воспользовавшись Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ самого писатСля, Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ успСхов этой ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρ‹. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΠΊ соврСмСнного (Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ) искусства, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π‘Π²Π΅Ρ‚Π»Π°Π½ΠΎΠΉ 1, вмСстС с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ рСакциями Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ («detest» — ΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅", «nauseate» — Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡˆΠ½ΠΎΡ‚Ρƒ), Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ молодости ΠΈ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ивности ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, само ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° «Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°» ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠΈ Π·Π°Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ прСдвзятоС, «ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅» (general) ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ собСсСдника ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅. Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ ΠΆΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· страницу, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡˆΡ‚Ρ€ΠΈΡ…Π°, проясняСт своС ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρƒ. АмСриканский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ считаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ дСйствСнным срСдством прСодолСния Π±Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€ΠΎΠ², Π²ΠΎΠ·Π΄Π²ΠΈΠ³Π½ΡƒΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄ΠΎΠΉ, являСтся ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅ чСловСчСскоС ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡŽΠΌΠΎΡ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ «Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ установка Π½Π° ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 2 Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ» [12]. Π’ Ρ‚СкстС эта идСя Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° сочСтаниСм «non-decadent fun» (вСдь со ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ смСх Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ опрСдСлСния, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ, ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ²ΡƒΡŽ, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ это ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, общСчСловСчСская, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΠ» с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€), соотносимым с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «decadent», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ запомнилось ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ благодаря Π΅Π³ΠΎ настойчивому ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ страницСй Π²Ρ‹ΡˆΠ΅. Π‘Ρ€.: «And once in a while the deep seriousness tipped over in sweet Lana and she had a little non-decadent fun too» [1, p.33]. Π‘ΠΌΠ΅Ρ… Π‘Π²Π΅Ρ‚Π»Π°Π½Ρ‹ Π›ΠΈΡ‚Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ Π½Π΅ Π΄Π΅ΠΊΠ°Π΄Π΅Π½Ρ‚ский смСх, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ эта Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠΉ совСтской ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ, ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя ΠΎΠ½Π° смССтся Π½Π°Π΄ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ вСсСлых Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π², Π° ΡΡ‚Π°Π»ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΈΡ… ΡŽΠΌΠΎΡ€ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π‘Π²Π΅Ρ‚Π»Π°Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ… Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅, симпатичноС, заставляя Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ противостоянии.

На ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ стСрСотипности, Ρ‚. Π΅. ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ°Ρ… Π² «Π ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅» противостоит стихия Π΄ΠΆΠ°Π·Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ направлСния, ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ мСлодию ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ, Ρ‚. Π΅. ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ особСнно Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌ эпизод общСния Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° с Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄ΠΆΠ°Π·ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ: «The idea that around a simple melody the musicians became creators of music, not to be written down, not to be preserved, but simply to be played, was new to him [.] We told them there was no reason why an American theme should be used. A Georgian theme with the same improvisation would be just as good, and probably an idea that they could better carry out» [1, p. 180]. МСлодия здСсь выступаСт Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Ρ†Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°, ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ, способной ΡΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² общСства (амСриканская ΠœΠ΅Ρ‡Ρ‚Π° Π² ΡΡ‚СйнбСковском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅), Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ личности (импровизация) Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ…Π°, Π° ΠΊΠ°ΠΊ творчСская сила, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ своСобразиС грузинской ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€, Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² (систСм), ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ†Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… для худоТСствСнных ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…, Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ для Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ раскрытия своСго, особСнного взгляда Π½Π° ΠΌΠΈΡ€ ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. Π­Ρ‚ΠΎ сочСтаниС любви ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ с ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ†Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…, присущСС Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ [14], ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² «Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅» (so warm a book) «Π±Π΅Π· политичСского ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π°» (without political bias), обусловив Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ для соврСмСнных Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ — Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² ΠΈ Ρ€ΠΎΡΡΠΈΡΠ½.

  • 1. Π‘Ρ€.: «She was a determined little girl and her opinions were as determined as she was. She detested modern art of all kinds. The abstractionists were decadent Americans; the experimenters in painting were decadent too; Picasso nauseated her; the crazy mural in our bedroom she described as an example of decadent American art» [1, p.31].
  • 2. Π‘Ρ€. ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: «ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, ΡƒΡ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ» Π² Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ словарС русского языка ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π”. Н Π£ΡˆΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ словосочСтания «ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ истину», «ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ», «ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ Π½Π°ΡƒΠΊΡƒ», Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… рСализуСтся Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ откровСния, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‚Ρ‹ дСйствия [13].
  • 3. Steinbeck, John. A Russian Journal. Bantam Books. — N.Y., 1970.
  • 4. Π©Π΅ΠΌΠ΅Π»Π΅Π²Π° Π•. Π“. Π‘Π‘Π‘Π  — БША (1945;1949): Π”ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠ° Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ΅ΠΉ. — www. herzenfsn.ru /science/ herzenlectures/hl97/ shemelev. shtml
  • 5. ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ см.: НиколаСва Н. И. Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² АмСрики Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ском общСствС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ «Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹» (1945;1953 Π³Π³.): АвторСф. дис… ΠΊΠ°Π½Π΄. истор. Π½Π°ΡƒΠΊ. — Π‘Π°Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ², 2001.
  • 6. ИмидТ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°, согласно Π‘. К. Милославской, формируСтся Π½Π° ΡΡ‚Π°ΠΏΠ΅ создания ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚авляСт собой Π΅Π³ΠΎ (ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°) Ρ€Π΅Π΄ΡƒΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅. Π­Ρ‚Π° рСдукция являСтся Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ «ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ». — ΠœΠΈΠ»ΠΎΡΠ»Π°Π²ΡΠΊΠ°Ρ Π‘. К. ΠžΠ±Ρ€Π°Π· России Π² ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ… РКИ XVI — Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° XX Π²Π΅ΠΊΠ° // Русский язык Π·Π° Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΎΠΌ. — 2008. — № 2. — Π‘. 22.
  • 7. ΠœΠ°ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Π’.А. ΠšΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ лингвистика. — ΠœΠΈΠ½ΡΠΊ: ВСтраБистСмс, 2004.
  • 8. www ediny-mir.ru/stati-2008/vlast-stereotopov/
  • 9. Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π±Π΅ΠΊ Π”ΠΆΠΎΠ½. Π—ΠΈΠΌΠ° Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΈ нашСй // Π‘ΠΎΠ±Ρ€. соч.: Π’ 6 Ρ‚. Π’.6. — Πœ.: ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, 1989. — Π‘. 49.
  • 10. Π“Π΅ΠΉ Н. К. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. — ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ худоТСствСнной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ социалистичСского Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°. — Πœ.: Наука, 1971. — Π‘. 115.
  • 11. ПоспСлов Π“. Н. ЭстСтичСскоС ΠΈ Ρ…удоТСствСнноС. — Πœ.: Изд.-Π²ΠΎ ΠœΠ“Π£, 1965. — Π‘. 21.
  • 12. Π—Π»ΠΎΠ±ΠΈΠ½ Π“. П. По Ρ‚Ρƒ сторону ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρ‹. Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ амСриканской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ XX Π²Π΅ΠΊΠ°. — Πœ.: Π₯ΡƒΠ΄ΠΎΠΆ. Π»ΠΈΡ‚., 1985. — Π‘. 8−9.
  • 13. Маслова Π’. А. Π›ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ. — Πœ.: 2001. — Π‘. 17, 18.
  • 14. Вюпа Π’. И. Π₯ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ произвСдСния. — ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ€ΡΠΊ, 1987. — Π‘. 179.
  • 15. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка / Под Ρ€Π΅Π΄. Π”. Н. Ушакова. — Πœ.: АБВ — ΠΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒ — Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, 2006. — Π‘. 553.
  • 16. ΠŸΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ БША ΠΎ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅. Π‘Π±.ст. — Πœ.: ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡΡ, 1974. — Π‘. 16.
ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ