Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Параллелизм как прием эмоционального синтаксиса (на материале англоязычной прозы)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В приведенном выше предложении, неоднократно повторяются — лексическое (her), морфемное (-ance/-ence), синтаксическое (параллелизм). Вначале они четко укладываются в структуру контактно-расположенных частей. Но на третьем звене совмещаемых параллельных конструкций возникает некий сбой, который обусловлен появлением новых слов — virginal, вклинивающегося (по типу тмезиса) между компонентами… Читать ещё >

Параллелизм как прием эмоционального синтаксиса (на материале англоязычной прозы) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Аннотация. Данная статья посвящена актуальной теме — способу выражения экспрессивности текста посредством параллельных конструкций. Явление эмоционального синтаксиса, обычно которое обозначается термином «синтаксический параллелизм», является одним из способов создания семантики и структуры текстов различной коммуникативно-речевой направленности. Предпринята попытка раскрыть суть синтаксического параллелизма как явления, способного придавать эмотивную форму.

Ключевые слова: синтаксис, эмоциональный синтаксис, синтаксические фигуры речи, параллелизм.

Синтаксис (от греч. — 'строй, порядок') — комплекс грамматических правил языка, которые относятся к построению единиц, более протяженных, чем слово: словосочетанию и предложению. В более широком понимании под синтаксисом подразумеваются правила построения выражений любых знаковых систем, а не только вербального языка [Самощенко 2008].

Синтаксис — главное начало речевого произведения, но значение синтаксиса для любого типа высказывания трудно переоценить. Самой важной синтаксической единицей является предложение.

Синтаксические стилистические средства встречаются не только в письменной, но и в устной речи. Авторы очень часто используют их в художественных произведениях. Наверное, нет такого автора, который не употребил бы синтаксические средства, чтобы приукрасить свое произведение, а именно для того, чтобы в ярких красках описать различные явления, действия и, конечно же, героев.

Эмоциональный синтаксис привлек внимание в первую очередь как инвентарь предложений в английском языке, эмфатическое значение которых выражают такие специфические признаки как устойчивая структура, интонация, различного рода усилители. Передача базисного содержания предложения и эмоционально-окрашенное отношение говорящего к предмету мысли являются целью аналогичных структурных образований. Все многообразие этих построений базируется на двух своеобразных явлениях, то есть на инверсии и эллипсисе.

Иногда эмоции передаются паралингвистическими средствами, которые сопровождают и редко заменяют языковую деятельность. Функция, которая заключается в способности воздействия на адресата называется эмотивной. Самыми важными паралингвистическими средствами являются различного рода жесты, телодвижения, а также мимика, которые представляют познавательную подсистему, выполняющую функцию словесной коммуникативной системы.

Между выразительными (экспрессивными) средствами и стилистическими приемами языка трудно провести четкую грань, хотя различия между ними все же имеются. Под выразительными средствами языка подразумеваются такие морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка, которые служат для экспрессивного или логического усиления речи.

Выразительные средства представляют собой речевые приемы, которые не связаны с переносом значения слов или словосочетаний [Кошевая 2011: 61].

Основными и наиболее употребляемыми стилистическими фигурами являются: анафора, эпифора, параллелизм, градация, эллипсис, инверсия, хиазм, анаколуф, асиндетон, полисиндетон [Богданова 2011: 520].

Что же такое параллелизм? Параллелизм — это такое расположение частей синтаксической структуры, когда ее компоненты не зависят друг от друга. Данный приём встречается, в основном, в единицах больших, чем предложение. Необходимым условием параллелизма является идентичность или схожесть синтаксических структур двух или более предложений, например:

«There were, …, real silver spoons to stir the tea with, and real china cups to drink it out of, and plates of the same to hold the cakes and toast in."(Dickens).

Параллелизм может быть полным или частичным. Частичный параллелизм это повтор определенных компонентов, которые следуют одно за другим. Полный параллелизм — это повтор аналогичных структур через соответствующие предложения [Гальперин 1981: 139].

Отличительной чертой синтаксического параллелизма, как одной из самых выразительных средств синтаксиса художественного текста, являются его многофункциональность и многообразность. Однако, несмотря на уже имеющиеся работы в области исследования лингвистических основ, его особенности функционирования, не полностью изучены.

Синтаксический параллелизм взаимодействует с морфемным повтором. Данное взаимодействие приводит к созданию эффекта обманутого ожидания. Одним из простейших случаев синтаксического параллелизма, которое представляет собой повторяемость сходных синтаксических единиц в однотипных синтаксических структурах с аналогичным или же разным лексическим наполнением, являются сочетания из двух слов. Например, сочетание местоимения и существительного. Приведем пример подобной параллельной конструкции, которое втягивает в свою орбиту производные слова с одинаковой суффиксальной морфемой. Здесь наблюдается параллелизм, который охватывает три конструкции:

All the time he was away from her she had summed him up, seen his littleness, his meanness and his folly (D. H. Lawrence, Sons and Lovers, p. 260).

В следующем примере следует обратить внимание на то, что повторяются различные виды одной и той же морфемыance/-ence. Синтаксический параллелизм вдобавок усилен за счет полисиндетона — повтора разделительного союза or:

He consults and hires surveyors, engineers and labourers none of whom complains of his ignorance or his impatience or his patrimony, as an employer (G. Swift, Waterland, p. 69).

Пример трехсловных параллельных конструкций, где отсутствует повторяющаяся морфема в последнем параллельном звене:

At which you would laugh, and prove your inquisitive minds, your detective spirit — your historical consciousness (G. Swift, Waterland, p. 107).

Явно, что в данных случаях прерывание дальнейшего распространения морфемной итерации на все слова приводит к эффекту обманутого ожидания. Частично все эти ожидания оправдываются, так как сохраняются единые взаимно-индексальные отношения между тремя лексически и синтаксически соединенными параллельными звеньями.

Сказанное не означает, что этот эффект всегда осуществляется по такой схеме повторяемости. Приведем пример синтаксического параллелизма с повтором местоимения, существительного и уже встречавшейся морфемы. В данном случае она также представлена вариантамиance/-ence, которые содержатся в словах, членимых и на словообразовательном (свободные корни depend и confide), и на морфемном уровнях (связанный корень arrog-, который выделяется также в прилагательном arrogant):

It was yet problematical whether Gloria without her arrogance, her independence, her virginal confidence and courage, would be the girl of his glory. The radiant woman who was precious and charming. (F. S. Fitzgerald, The Beautiful and Damned, p. 160).

В приведенном выше предложении, неоднократно повторяются — лексическое (her), морфемное (-ance/-ence), синтаксическое (параллелизм). Вначале они четко укладываются в структуру контактно-расположенных частей. Но на третьем звене совмещаемых параллельных конструкций возникает некий сбой, который обусловлен появлением новых слов — virginal, вклинивающегося (по типу тмезиса) между компонентами параллельной структуры, и courage, который присоединяется к этой структуре союзом and.

Итак, ядром механизма, который запускает эффект обманутого ожидания, в данном случае является внесение чужеродного элемента в синтаксически и морфематически устроенную структуру, которое осуществляется двумя путями: всеобъемлющим и присоединительным.

Приведeм пример, в котором неожиданными являются отсечение компoнента во второй параллельной структуре (синкопа), а также полное устранение морфемной итерaции в последней, третьей структуре (апокопа):

These money transactions — these speculations in life and death — these silent battles for reversionary spoil — make brothers very loving toward each other in Vanity Fair (W. Thackeray, Vanity Fair, p. 124).

В данном примере прием создания эффeкта обманутого ожидания один и тот же: изменение нoсит частичный харaктер, так как сохраняется единая связь между аналогичными параллельными структурами. В последнем примере, где морфемный повтор исчезает в конечном параллельном звене, с той же ясностью, как и в ранее приведенных фрагментах, вырисовывается роль синтаксического параллелизма, обладающего основной объединяющей силой, которая не позволяет разорвать взаимно-индексальные отношения между похожими структурами.

Таким образом, под синтаксическим параллелизмом понимается повторение в идентичных синтаксических положениях аналогичных синтаксических единиц с разным или сходным наполнением, допускающим повтор слов (знаменательных или же служебных), который не разрушает параллелизм абсолютным лексическим тождеством. Параллельные конструкции могут встречаться в одном или же в разных предложениях, расположенных на достаточно близком друг от друга расстоянии, чтобы читатель смог заметить параллелизм конструкций.

параллелизм эмоциональный синтаксис.

  • 1. Богданова Л. И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий. М.: Наука, 2011. 520 с.
  • 2. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.
  • 3. Кошевая И. Г. Стилистика современного английского языка. М.: Академия, 2011. 61 с.
  • 4. Самощенко А. В. Формирование синтаксиса как лингвистического компонента коммуникативной компетенции URL: https://cyberleninka.ru.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой