Креолизованный текст.
Отношения между его компонентами.
Комикс как тип креолизованного текста
По определению Ю. А. Сорокина и Е. Ф. Тарасова, «креолизованные тексты — это тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)». Данное определение отражает структуру понятия, а следующее определение, предложенное Е. Е. Анисимовой, рассматривает его также с функциональной… Читать ещё >
Креолизованный текст. Отношения между его компонентами. Комикс как тип креолизованного текста (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Детские стихи В. Буша отличаются тем, что помимо вербального компонента в них также присутствует иконический. В связи с этим было бы целесообразно говорить о «Максе и Морице» как о креолизованном тексте.
По определению Ю. А. Сорокина и Е. Ф. Тарасова, «креолизованные тексты — это тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)». Данное определение отражает структуру понятия, а следующее определение, предложенное Е. Е. Анисимовой, рассматривает его также с функциональной и прагматической точек зрения. Креолизованные тексты — это «особый лингвовизуальный феномен, тексты, в которых вербальный и невербальный компоненты образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функционирующее целое, обеспечивающее их комплексное прагматическое воздействие на адресата». Такие тексты невероятно многообразны в последнее время получают особое распространение в средствах массовой информации (газетно-публицистические, научно-технические тексты, тексты-инструкции, тексты рекламы, афиши, комиксы, плакаты, листовки и др).
При восприятии креолизованного текста происходит «двойное декодирование заложенной в нем информации»: концепт изображения накладывается на концепт вербальной составляющей, а вместе они создают общий смысл креолизованного текста. Между вербальной и изобразительной частями Е. Е. Анисимова предлагает выделять два типа отношений:
- 1). Отношения взаимодополнения, при которых изображение понятно без слов и может существовать самостоятельно. В этом случае вербальный комментарий играет вторичную роль, так как он повторяет информацию, уже представленную в виде изображения.
- 2). Отношения взаимозависимости, при которых изображение зависит от вербального комментария. Здесь именно комментарий определяет интерпретацию изображения, без него смысл неясен или может быть неверно истолкован.
Изображение может в различной степени участвовать в организации текста. В зависимости от наличия изображения и характера его связи с вербальным компонентом Е. Е. Анисимова делит тексты на три основные группы: тексты с нулевой креолизацией, с частичной креолизацией и с полной креолизацией.
В текстах с нулевой креолизацией невербальный компонент отсутствует.
В текстах с частичной креолизацией вербальный компонент относительно автономен и не имеет зависимости от изображения, между вербальной и изобразительной частями складываются автосемантические отношения.
В текстах с полной креолизацией вербальный компонент не может существовать автономно, он полностью зависит от изобразительной части — между обоими компонентами устанавливаются синсемантические отношения. Вербальная часть ориентирована на изображение или отсылает к нему, а наличие изображения облигаторно.
Связность креолизованного текста проявляется во взаимодействии вербального и изобразительного компонентов. Существует два основных типа семантической связи между двумя составляющими текстов с полной креолизацией:
- 1). Вербальная составляющая имеет определенное значение, но не обладает смысловой самостоятельностью вне соотнесения с изобразительным компонентом.
- 2). Вербальная составляющая имеет определенное значение, обладает смысловой самостоятельностью, но может быть неверно истолкована вне соотнесения с изобразительным компонентом.
Наряду с Родольфом Тепфером, швейцарским писателем и художником, Вильгельма Буша считают одним из основоположников жанра комикса. Стихи «Макс и Мориц» находятся лишь у истоков этого жанра, поэтому в них имеются лишь некоторые свойства и признаки, присущие комиксам.
Исследователи единодушно причисляют комиксы к креолизованным текстам. На данный момент это недостаточно изученный тип текста, поэтому пока еще не существует устоявшегося определения этого понятия. В данной работе мы будем пользоваться определением, предложенным А. Г. Сониным, в котором представлены основные характеристики жанра. «Комикс — это особый способ повествования, текст которого представляет собой последовательность кадров, содержащих, кроме рисунка, вербальное произведение, передающее преимущественно диалог персонажей и заключенное в особую рамку. При этом рисунок и заключенный в него вербальный текст образуют органическое смысловое единство».
Одной из главных характерных черт комикса является полиинформативность, в нем содержится сразу несколько информационных рядов: буквенный текст, параграфика и графика. Все его составляющие выполняют различные функции, лишь их взаимосвязь способствует осуществлению авторского замысла. Например, вербальный компонент помогает добиться однозначности при интерпретации изображения. Комментарий автора в первую очередь управляет читательским восприятием, помимо этого он выполняет эстетическую, стилистическую и диалогическую функции. Изображения участвуют в нюансировке эмоций, они передают мимику и пантомимику героев, благодаря мимике автору удается сообщить эмоциональное состояние персонажей. Невербальное поведение героев способствует выполнению эстетической и коммуникативной функций. Кроме того, вербальный и невербальный компоненты выполняют коннотативную и денотативную функции.
Важную роль в организации комикса играют экспрессивность и эмотивность. Они реализуются во всех информативных рядах комикса и говорят о единой цели знакового единства комикса. Связь и взаимодействие всех трех составляющих комикса (буквенного текста, параграфики и графики), выстроенные на их единстве, свидетельствует о «текстовой оформленности комикса как вербо-иконического сообщения».
Стихи «Макс и Мориц» не подчиняются негласным правилам построения текста комикса. В них не встречается прямой речи персонажей, вербальный компонент не располагается в особом облаке и находится вне изображения, текст распределен между иллюстрациями неравномерно.
Тем не менее, определить произведение В. Буша как иллюстрированные детские стихи тоже было бы не совсем верным. В любой иллюстрированной детской книге на изображениях чаще всего можно увидеть портреты героев и какие-то кульминационные или наиболее интересные моменты. В «Максе и Морице» 94 иллюстрации, по которым можно достаточно подробно пересказать все истории, предварительно зная сюжет.