Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Анализ семантической структуры слова в текстах разных типов

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Другая особенность терминов состоит в том, что они часто являются сознательно созданными именами «сгустков смысла», которые кодируют целую концепцию и выражаются «свертками множества синонимичных высказываний». Иными словами, термину свойственна смысловая компрессия. При этом важно различать сферу фиксации и сферу употребления термина. Значение термина в словарях и его значение в текстах часто… Читать ещё >

Анализ семантической структуры слова в текстах разных типов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Типы текстов: специализированный текст как особый тип текста.

В соответствии с коммуникативными потребностями того или иного лингвокультурного сообщества разнообразные текстовые ситуации постепенно складываются в определенные функциональные типы текста. Существует множество подходов к типологии текстов с разными критериями классификации. В рамках настоящего исследования мы будем соотносить типы текста со сферами общения, сферами опыта, т. е. с типами дискурса.

Исходя из того, что рассматриваемые нами слова (прилагательное happy и в особенности существительное happiness) в настоящее время употребляются не только в сфере повседневного общения, но, как уже отмечалось, систематически используются в научно-практической сфере, анализ семантической структуры данных слов мы построим на основании сопоставления двух этих сфер. Такое сопоставление соотносится с дихотомией «персональный дискурс: институциональный дискурс», где под персональным дискурсом понимается обиходно-бытовое и бытийное общение, а под институциональным дискурсом — речевое общение в рамках определенных общественных институтов (например, научный, медицинский, педагогический, рекламный, политический, религиозный дискурс). Как отмечает Ю. С. Степанов, дискурс главным образом представлен в текстах, т. е. его можно рассматривать как совокупность тематически соотнесенных текстов, на базе которых этот дискурс реализуется, а текст — как основную единицу дискурса.

В соответствии с этим мы будем рассматривать прилагательное happy и его производные в двух типах текста — в специализированном тексте и тексте неспециализированном. Материалом для анализа данных слов в неспециализированных текстах, которые мы условно относим к персональному дискурсу, послужили контексты употребления слов, взятые из BNC. Под специализированным текстом мы понимаем особый тип текста, создаваемый в рамках институциональной коммуникации и примыкающий к той или иной научно-практической сфере. Такой тип текста представлен в виде научных работ, медицинских опросников, официальных документов и т. д.

Специальная лексика: термины.

Сегодня happiness является объектом исследований целого ряда научных дисциплин, однако любой объект исследования предполагает наличие точного определения, которое закрепляется в виде специального термина. Чтобы определить, действительно ли существительное happiness и прилагательное happy функционируют в специализированных текстах как термины, рассмотрим некоторые положения общей теории терминологии.

А.В. Суперанская предлагает следующее рабочее определение термина: термин — это специальное слово, которое принято в профессиональной деятельности и обозначает одно из понятий, входящих в систему понятий определенной области знаний. Следовательно, важным свойством термина является системность, поскольку термин является частью конкретной терминосистемы.

Согласно А. А. Реформатскому, термин ограничен своим особым назначением и стремиться к однозначности и точности, т. е. наличию строгой дефиниции. Однако эти условия соблюдаются не всегда. А. В. Федоров отмечает, что термин может быть многозначным, совмещая при этом не только несколько специальных значений, но и несколько «специальных и общеобиходных» значений. Следовательно, термин может представлять собой лишь один из ЛСВ значений слова. В статье «H2O — or Water of Life?» И. В. Толочиным подробно рассмотрена способность словесного знака, функционирующего в сфере повседневного общения, участвовать в моделировании ситуаций в рамках научной коммуникации, выступая при этом в качестве термина. Так, в сфере научного дискурса слово water используется в своем терминологическом значении: «water — chemical formula — H2O», однако даже в таком типе контекста интегральная категория, закрепленная в значении существительного, остается той же, что и в сфере повседневного общения.

Другая особенность терминов состоит в том, что они часто являются сознательно созданными именами «сгустков смысла», которые кодируют целую концепцию и выражаются «свертками множества синонимичных высказываний». Иными словами, термину свойственна смысловая компрессия. При этом важно различать сферу фиксации и сферу употребления термина. Значение термина в словарях и его значение в текстах часто расходятся, поэтому изучать терминологические единицы необходимо именно на материале текстов, где они могут изменять свою семантику: современные исследования уделяют внимание вариативности, синтагматическим партнерам, контекстуальным синонимам терминов.

Вопрос о частеречной принадлежности терминов также остается открытым. Некоторые исследователи полагают, что терминами могут быть не только существительные, но и прилагательные.

Важным для настоящего исследования является тот факт, что помимо терминов в специализированных текстах встречаются также «семантически трансформированные» слова и выражения языка повседневного общения. Их систематическое употребление в специализированных текстах часто приводит к возникновению у них терминологических черт. Иными словами, при определенных условиях данные единицы подвергаются процессу терминологизации и входят в терминосистему конкретной области. До этого термин может длительное время существовать как «предтермин», т. е. существовать в виде нерасчлененного представления о каком-либо явлении, пока это представление «не превратится в упорядоченную структуру знания, которая подводится под термин».

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой