Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Особенности англоязычной юридической терминологии

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Считается, что становление права в Англии началось после Нормандского завоевания в 1066 г., что привело к двуязычию, укреплению французского языка в качестве языка судопроизводства и, как следствие, появлению большого количества слов французского и латинского происхождения в юридической терминологии. Особенности языка английского права и юридической терминологии в частности во многом обусловлены… Читать ещё >

Особенности англоязычной юридической терминологии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Особенности языка английского права и юридической терминологии в частности во многом обусловлены историко-культурными особенностями развития правовых систем англоязычных государств.

Считается, что становление права в Англии началось после Нормандского завоевания в 1066 г., что привело к двуязычию, укреплению французского языка в качестве языка судопроизводства и, как следствие, появлению большого количества слов французского и латинского происхождения в юридической терминологии.

Таким образом, состав современной юридической терминологии характеризуется следующими особенностями:

  • 1) Наличие терминологических дублетов исконно-английского и французского происхождения, которые обычно употребляются в паре: aid and abet, breaking and entering, bribery and corruption;
  • 2) Наличие терминов французского происхождения: escrow, esquire, estoppel, indictment, lien, suit, tort, verdict;
  • 3) Наличие латинизмов: affidavit, bona fide, prima facie, subpoena.

Кроме того, внутри англоязычной правовой терминологии можно выделить общеанглийскую терминологию, а также термины, имеющие национально-правовую специфику. При этом в общеанглийской терминологии присутствует вариантность терминов, т. е явления синонимии и полисемии, что связано с тем, что в каждой правовой системе складываются свои традиции употребления таких терминов [Иконникова 2014]. Таким образом, можно говорить о нескольких вариантах юридического английского и, как минимум, стоит помнить о различиях в составе, содержании и употреблении юридической терминологии в британском и американском вариантах английского языка.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой