ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ способы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

НапримСр, non si fanno frittate senza rompere le uova (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡˆΡŒ яичницу, Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ² яиц») — Ρƒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° отсутствуСт Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚, ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° просто-напросто Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ нСпонятна, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΡΡ‚илистичСским ΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠ°ΠΌ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ СдинствСнный Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΈ ΡΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π·… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ способы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ — ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… составных частСй любого языка — ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ Π² ΡˆΠΊΠ°Π»Π΅ «Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ» Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ мСсто. Π£Π³Ρ€ΠΎΠ·Π° ошибки Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ° ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ступСни ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ фразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹ свободному ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΡŽ слов. Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ… Π»ΠΈΡˆΡŒ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ контСкста ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΈ выраТСния. Ошибка ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠΌΡƒ искаТСнию смысла ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² слСдуСт ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ окраску, ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡŽ, Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ подходящий ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· — это всё Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΠΉ стСпСни зависит ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скста ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΎ словарём. НСвозмоТно ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ языком, Ссли Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ количСства Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², вСдь ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² Π½ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ…ология Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°. Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ понятиС, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ язык ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°ΠΌ. Но Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языках сущСствуСт большая Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ фразСологичСских эквивалСнтов. Π’Π΅Ρ€ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ достиТСния ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ словарного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ зависит Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ исходного языка ΠΈ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π½Π°:

  • 1) ЀразСологичСский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ устойчивыС сочСтания слов ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌ языкС Ρ‡Ρ‘Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ соотвСтствиС, Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡ‰Π΅Π΅ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скста, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ исходного языка Ρ€Π°Π²Π΅Π½ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка, пСрСводится эквивалСнтом. Или ΠΆΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ нСсоотвСтствиями, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, с Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠΌΠΈ отклонСниями ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ исходного языка ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π²Π΅Π½ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка, пСрСводится Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ.
  • 2) НСфразСологичСский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π²ΠΎ Ρ„разСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π½ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², пСрСводится дословно, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ исходного языка Π½Π΅ Ρ€Π°Π²Π΅Π½ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка, пСрСдаСтся ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, нСфразСологичСскими срСдствами, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго свободным словосочСтаниСм ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

Рассмотрим ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ фразСологичСский ΠΈ Π½Π΅Ρ„разСологичСский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄. ЀразСологичСский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄ собой ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚СкстС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° устойчивых Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ стСпСни близости ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ исходного языка ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…одящСй Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка — ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ эквивалСнта Π΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ фразСологичСского соотвСтствия.

Π’Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ нСсколько ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈ фразСологичСском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ я ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡΡŒ Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ классификации ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ Π“Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅Π²ΠΈΡ‡ Π² ΠΊΡƒΡ€ΡΠ΅ своих Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΎΠ½ ΠΆΠ΅, Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, основываСтся Π½Π° ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€Π° Π―. И [Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€, 2006: 24−32]:

  • Π°) ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ фразСологичСского эквивалСнта. Под фразСологичСским эквивалСнтом понимаСтся образная фразСологичСская Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС, которая Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡƒ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ с Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅. Π˜ΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ: ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ фразСологичСскими ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ смыслового содСрТания, стилистичСской отнСсСнности, мСтафоричности ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ окраски; Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сходная структура; ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ряд ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… лСксикограмматичСских характСристик (ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ грамматичСской ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½Π° взаимосвязь с ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скстными словами-спутниками). НапримСр, latte e sangue (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ») — ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ с ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ; il pomo della discordia (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄ΠΎΡ€Π°») — яблоко Ρ€Π°Π·Π΄ΠΎΡ€Π°; non ΠΈ nΠΉ carne nΠΉ pesce (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΎΠ½ Π½ΠΈ Ρ€Ρ‹Π±Π°, Π½ΠΈ ΠΌΡΡΠΎ») — ΠΎΠ½ Π½ΠΈ Ρ€Ρ‹Π±Π°, Π½ΠΈ ΠΌΡΡΠΎ; lavorare per un tozzo di pane (Π±ΡƒΠΊΠ². «Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° ΠΊΡƒΡΠΎΠΊ Ρ…Π»Π΅Π±Π°»)
  • — Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° ΠΊΡƒΡΠΎΠΊ Ρ…Π»Π΅Π±Π°; l’uovo di Colombo (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΡΠΉΡ†ΠΎ ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±Π°») — ΠΊΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΎΠ²ΠΎ яйцо; piangere sul latte versato (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ») — ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΡƒ.

РусскиС эквивалСнты ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρƒ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… СвропСйских языках. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ ΠΈΡ… Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° усвоСна Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ языками ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ источника. Π­Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ связаны с Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ Π»ΠΈΠ±ΠΎ с Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ сказаниями.

ЀразСологичСскиС эквивалСнты ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ всС ΡˆΠ°Π½ΡΡ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚. Π΅. ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ составу ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСской структурС (всС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹), ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ — ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ нСбольшими лСксичСскими ΠΈΠ»ΠΈ грамматичСскими расхоТдСниями: buon vino fa buon sangue (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π²ΠΈΠ½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΡƒΡŽ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ») — ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π° Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ (Π° Π½Π΅ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ); confondere le acque (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ») — Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС «ΠΌΡƒΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ», Π° Π½Π΅ «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ».

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ эквивалСнтов — нСслоТный случай, ΠΈ Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ с Π½ΠΈΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈ условии знания языка, практичСски Π½Π΅ Π²ΡΡ‚рСчаСтся.

Π±) ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ фразСологичСского Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°. ЀразСологичСский Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ — образная фразСологичСская Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ русского языка, которая ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡƒ, Π½ΠΎ Π±Π°Π·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ся Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅. Π’ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ, говорят «ha gli occhi foderati di prosciutto» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π³Π»Π°Π·Π°, ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡŽΡ‚Ρ‚ΠΎ»), Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΌΡ‹ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ «ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡˆΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π° Π³Π»Π°Π·Π°Ρ…»; cavar sangue da una rapa (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ ΠΈΠ· Ρ€Π΅ΠΏΡ‹») — Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠ· ΠΊΠ°ΠΌΠ½Ρ.

Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ фразСологичСского Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π±Π΅Π·ΡƒΠΏΡ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ владСния всСми рСсурсами русского языка, ΠΈ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ соблюдСния стилистичСской ΠΈ ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ однородности Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° с Ρ„разСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ искомого языка. Π—Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ Ρƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ нСсколько русских Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ стилистичСскими Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ словоупотрСблСния: so quel ch’io dico quando dico torta (Π±ΡƒΠΊΠ². «Ρ Π·Π½Π°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ „Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‚“») — Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ своими ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ / Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‚ — ΠΎΠ½ ΠΈ Π² ΠΡ„Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‚.

Поиск Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ изучСния контСкста, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ выраТСния ΠΈ Π΅Π³ΠΎ русского соотвСтствия. Π’ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π²Π΅ΡΡŒΠΌΠ° слоТныС случаи с Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡ‡Ρ‚Сниями. Π’Π°ΠΊ, ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡƒ «girare la fritatta» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ яичницу») фразСологичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π§Π΅Ρ€Π΄Π°Π½Ρ†Π΅Π²ΠΎΠΉ Π’. Π—., Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€ Π―. И., Π—ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎ Π“. Π€. ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ» [Π§Π΅Ρ€Π΄Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π° Π’. Π—., Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€ Π―. И., Π—ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎ Π“. Π€., 1982]. Но ΡΡ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ сомнСниС, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… контСкстах Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ отсутствуСт Π² ΡˆΡƒΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ΅.

НСфразСологичСский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ лСксичСских, Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Ρ„разСологичСских срСдств ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка. К Π½Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ фразСологичСский эквивалСнт ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. Π’Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡŒ контСкстом, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ: постоянно Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ (ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ) — это ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ нСобходимости.

К Π½Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚:

  • Π°) ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ — Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ русской фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ примСняСтся Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ отсутствия Ρƒ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° эквивалСнта ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° нСосущСствимо ΠΈΠ·-Π·Π° условий контСкста) для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ донСсти Π΄ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚атСля ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΡƒΡŽ основу. ВысказываниС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚аСтся Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚авляСт собой случайноС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (способ для создания свСТСго, нСшаблонного, ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова ΠΈΠ»ΠΈ словосочСтания). К Π½Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π²Π° ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… трСбования:
    • Β· российский Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ свободно ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ;
    • Β· Π²ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π΅Π½Ρ‹Π²ΡΠ΅ общСпринятыС Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ русского языка.

C ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ пСрСводятся с ΡΡ€ΠΊΠΎ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго это пословицы (proverbi). НапримСр, Π°l contadino non far sapere quanto ΠΈ buono il formaggio con le pere — ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΠΈΠ½Ρƒ Π½Π΅ Π΄Π°Π½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ вкусна Π³Ρ€ΡƒΡˆΠ° с ΡΡ‹Ρ€ΠΎΠΌ; Π° chi non piace il vino, il Signore faccia mancare l’acquΠ° — ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ Π²ΠΈΠ½ΠΎ, Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π½Π΅ Π΄Π°ΡΡ‚ ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹.

Π£ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ пословицы «ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°ΠΊ Π½Π° Π³ΠΎΡ€Π΅ свистнСт» Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ фразСологичСский Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ «nel giorno di mai» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π² Π΄Π΅Π½ΡŒ „Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π°“»), Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΡƒ «quando il gambero fischierΠ° sulla montagna» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°ΠΊ Π½Π° Π³ΠΎΡ€Π΅ свистнСт»).

Π’. Н. ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ², извСстный спСциалист Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ обучСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ фразСологичСской кальки — это ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΠΉ ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°Ρ‚ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹. Для этого ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° цСлСсообразно ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΡƒ ΠΊ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ. [ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ², 1990: 57]. Π’Π°ΠΊ, для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ пословицы «Vino non ΠΈ buono che non rallegra l'uomo» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π²ΠΈΠ½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅, Ссли Π½Π΅ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°») Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ использован русский Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ пСрСносным Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, квасок, коль Π±ΡŒΡ‘Ρ‚ Π² Π½ΠΎΡΠΎΠΊ» ΠΈΠ·-Π·Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ различия, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΈ квас. МоТно Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΡƒ «Π²ΠΈΠ½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅, Ссли Π½Π΅ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°», Π½ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΊ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ «Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Π±ΡƒΠ΄ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΡ‚».

Π’ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ всСх этих случаях Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡŒ. Но Ρ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, пословицы ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ всС ΡˆΠ°Π½ΡΡ‹ со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² языка.

Π±) ΠžΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° значСния ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° свободным сочСтаниСм слов Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π½Π΅ΠΌΠΈΠ½ΡƒΠ΅ΠΌΠ° потСря образности, Π°, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΈΠΊΠ°. К ΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ склоняСтся, Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅, Ссли Π½Π΅Ρ‚ возмоТности ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°: «essere come un salame» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ салями») — «Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π±Π°ΡΡƒ, Π½Π΅ΡƒΠΊΠ»ΡŽΠΆΠΈΠΌ, ΠΌΠ΅Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ»; mettersi nei pasticci (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³ΠΈ») — «Π²ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ»; «sei come il prezzemolo» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ‚Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠ°») — «Ρ‚Ρ‹ Π²Π΅Π·Π΄Π΅, тСбя слишком ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ». Π²) ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ (ΠΈΠ»ΠΈ «ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π°») — Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ прСдусматриваСтпримСнСниСтакогорусскогофразСологизма, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, нСсмотря Π½Π° Π½Π΅ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствиС ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡƒ, Π½ΠΎ Ρ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ (ΠΈ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, ΠΈ ΡΡ‚илистичСской) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ содСрТаниС Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ контСкстС. Иногда это — Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° сама ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ растворяСтся Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

НапримСр, non si fanno frittate senza rompere le uova (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡˆΡŒ яичницу, Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ² яиц») — Ρƒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° отсутствуСт Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚, ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° просто-напросто Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ нСпонятна, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΡΡ‚илистичСским ΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠ°ΠΌ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ СдинствСнный Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΈ ΡΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π°. Какая русская ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ умСстной Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ситуации? НапримСр, — «Π»ΡŽΠ±ΠΈΡˆΡŒ смородину, люби ΠΈ ΠΎΡΠΊΠΎΠΌΠΈΠ½Ρƒ». Но ΡΡ‚ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ —«beva la feccia chi ha bevuto il vino.» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΏΡŒΡ‘Ρ‚ осадок Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΏΡŒΡ‘Ρ‚ Π²ΠΈΠ½ΠΎ»), Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ большоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌ контСкстС ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· этот фразСологичСский ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ ΡΠΌΡ‹ΡΠ» слов пСрсонаТа, ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ окраску.

Nelle botte piccole c’e` il vino buono (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π² ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎΠΉ Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎ»). Русский Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ, подходящий Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ситуации «ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΠΉ Π΄Π° ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΠΉ». Аналог ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ — «piccolo e forte».

«Accomodarsi le uova nel paniere» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Ρ€Π°ΡΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ яйца Π² ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Π΅»). Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ с ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΉ — «ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свои дСлишки». Аналог устойчивого ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ выраТСния — «sbrigliare tutte le faccende» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π±Ρ‹ΡΡ‚Ρ€ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ всС Π΄Π΅Π»Π°»).

«Vivere come un topo in una forma di cacio» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ΅ с ΠΌΡ‘Π΄ΠΎΠΌ»). ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ «ΠΊΠ°ΠΊ сыр Π² ΠΌΠ°ΡΠ»Π΅ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ». Аналог ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ — «guazzare nell’abbondanza» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΏΠ»Π΅ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠΈ») ΠΈΠ»ΠΈ «nuotare nel grasso» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΆΠΈΡ€Ρƒ»).

Π’ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ Ссли ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ Π½Π΅Ρ„разСологичСскому ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ устойчивого выраТСния, Ρ‚ΠΎ Π΄Π»Ρ красивого ΠΈ Π»Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ донСсти Π΄ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚атСля смысл ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, слСдуСт ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΡΠ½ΠΎΡΠΊΠ°Ρ… Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌ языкС.

Π’Π«Π’ΠžΠ” Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ понятиС фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π° классификация ВСлия Π’. Н. ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ идиоматичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ сравнСниС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ происхоТдСния Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… явлСний — Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ лСксичСской Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ рассмотрСны способы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… пСрСдаётся ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ языка.

Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΉ ΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΈΡ€Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΈΠ·ΠΌΡƒ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ части этой ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. А ΠΎΡΠΌΡ‹ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ€Π° — это осмыслСниС Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стороны словСсного Π·Π½Π°ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ стоит понятиС, относящССся ΠΊ ΡƒΠΌΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ, Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сфСрС сущСствования Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ говоря, ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΠ². Π Π°Π· ΠΏΠΎ Π›ΠΎΡ‚ΠΌΠ°Π½Ρƒ, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° — это «Π½Π΅Π³Π΅Π½Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ» Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ ΡΠ·Ρ‹ΠΊ, благодаря Π΅Π³ΠΎ кумулятивной Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ Π΅Ρ‘, обСспСчивая Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ· настоящСго Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ [Π›ΠΎΡ‚ΠΌΠ°Π½ 1994: 8], Ρ‚ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΡƒΡˆΠΎΠΉ любой языковой срСды. Π’ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ составС языка ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ мСсто, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‡Ρ‘Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ всСвозмоТныС стороны Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ΅ явлСниС Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ, Π½Π°Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΎΠΉ. Π’ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ связи ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ суТдСниям, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ прСдмСтности, процСсса, качСства, свойства ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ грамматичСскими катСгориями, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ морфологичСскими Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСским ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΈ Π²Ρ‹ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ закономСрности Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ языка, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ сочСтаСмости, стилистичСской ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ окраскС значСния ΠΈ ΠΊΠ²Π°Π·ΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… связях.

О ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΉ истории чСловСчСства, ΠΌΡ‹ ΡΡƒΠ΄ΠΈΠΌ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΡƒΡ†Π΅Π»Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌ Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π΄Π½Π΅ΠΉ памятникам ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π½ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ ΠΏΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡΠΌ, ΠΈ Π²ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ надписям Π½Π° ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ…, глиняных Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠΊΠ°Ρ…, ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ, Π² ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС дСйствия ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ людСй. ΠœΡ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСм Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΡƒΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΌΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ΅ обычаями ΠΈ Ρ‚радициями. Они — ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Ρ†Ρ‹ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡ… столСтий, Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ наш Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌ, прСдоставляСт Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ язык, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

Π’ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ хочСтся Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ исслСдованиС фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π΄Π°Ρ‘Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ спСцифики этничСского Π½Ρ€Π°Π²Π° — ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ этим устойчивыС выраТСния ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ для ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. ΠΠ°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ слоТная Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° стоит ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ — донСсти Π΄ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚атСля эту ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ. Π­Ρ‚ΠΎ явлСниС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ особого ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π° изучСния с ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π½Π°ΡƒΠΊ — лСксикологии, Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, страновСдСния, истории языка, психологии.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ° исслСдования Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ фразСологичСского ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°; ΠΏΡ€ΠΈ сопоставлСнии Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… языков позволяСт ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π² Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… областях — языковой сСмантики Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ сСмантики. Как писал Π’. Π“ΡƒΠΌΠ±ΠΎΠ»ΡŒΠ΄Ρ‚: «Π Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ языки, — это Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ обозначСния ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ видСния Π΅Ρ‘» [Π“ΡƒΠΌΠ±ΠΎΠ»ΡŒΠ΄Ρ‚, 1984, 312].

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ