ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных (Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ произвСдСния Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° «ВластСлин ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ†Β»)

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’ ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° ΠΊΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Ferny, ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ («ΠšΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π±Ρ‹ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ происхоТдСниС английских Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ Fern, Ferny ΠΈ Fernie, Π² ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ я Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» Ferny ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Bree Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ прСимущСствСнно ботаничСский ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½».) Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Осинник ΠΈ Π₯Π²ΠΎΡ‰, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Fern (ΠΏΠ°ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ). Как Π½Π°ΠΌ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных (Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ произвСдСния Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° «ВластСлин ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ†Β») (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Π“Π»Π°Π²Π° 1. Имя собствСнноС ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ исслСдования Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅
    • 1. 1. ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных
    • 1. 2. Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных
  • Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ 1
  • Π“Π»Π°Π²Π° 2. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных
    • 2. 1. Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных
    • 2. 2. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных
    • 2. 3. Анализ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, прСдставлСнных Π² Ρ‚Ρ€ΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ «Π’ластСлин ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ†»
  • Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ 2
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Библиография
  • ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° прСдставляСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Ρ‹ΠΉΠ³Ρ€Ρ‹ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ возмоТности использования ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ с Π΄ΠΈΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ суффиксом (Π›Π°Π²Ρ€ΠΈΠΊ), ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² Ρ‚СкстС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ пСрсонаТу со ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π², ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ³ΠΎ образования Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ дополнСния (Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚. ΠΈ Π΄Π°Ρ‚. ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠΈ (- БуслСня, Π‘ΡƒΡΠ»Π΅Π½ΡŽ) ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.

Антропоним Shadowfax воспроизводится ΠΊΠ°ΠΊ Π‘Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ·Π°Ρ€ ΠΈ Π‘ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ…, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ±Π° Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΠΊΡƒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ наимСнования, ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ сам Π”ΠΆ. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½.

S hadowfax, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, — это «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ английский язык слово „Sceadu-faex“ („с ΡΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎ-сСрой Π³Ρ€ΠΈΠ²ΠΎΠΉ (ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ масти)“) ΠΈΠ· ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ° Π ΠΎΡ…Π°Π½Π° (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ дрСвнСанглийского)». «ΠΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ слова Π² Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π΅ Π·Π°Ρ„иксировано. ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π½Π° Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ, Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, хотя Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ роханского ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ — Scadufax. Однако Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ это имя Π±Ρ‹Π»ΠΎ приспособлСно ΠΏΠΎΠ΄ соврСмСнный английский (Ρ‚.Π΅. ΠΏΠΎΠ΄ всСобщий), поэтому ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ гСрманской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅, воспользовавшись родствСнными корнями. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ «fax» («Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΡ‹») Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΎ ΠΈΠ· ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС, ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Fairfax (ΠΎΠ½Π° ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ся ΠΊΠ°ΠΊ значащая).

Π­Ρ‚ΠΎ слово Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ («faks») ΠΈ Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ («vahs», «vachs»), Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ я ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽ, ΡƒΠΆΠ΅ устарСло. Однако Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Schattenvachs?), ΠΊΠ°ΠΊ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ сдСлано Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ тСкстС. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ «fax» («faks») всС Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Π˜ΡΠ»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΠΎΡ€Π²Π΅Π³ΠΈΠΈ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «Π³Ρ€ΠΈΠ²Π°», Π½ΠΎ Ρƒ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° «shadow» («Ρ‚Π΅Π½ΡŒ») Π½Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ эквивалСнта Π² ΡΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ½Π°Π²ΡΠΊΠΈΡ… языках. Π’ Π½ΠΈΠ΄Π΅Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ использовано имя Schaduwschicht («Ρ‚Π΅Π½ΡŒ-молния»), Π² ΡˆΠ²Π΅Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ — Skuggfaxe."

Π‘Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ИБ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π·ΠΎΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ². Π’Π°ΠΊ, ИБ Π‘Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ·Π°Ρ€, прСдставлСнноС Π² ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ΅, способноС ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ гСроя с ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стороны (свСтлый — Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΡ‚Π΅), само ΠΆΠ΅ наимСнования ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ…Ρ€Π°Π±Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ гСроя, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π±ΠΎΠΉ Π·Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ ИБ Π‘ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ… ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Π½Π΅Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠΊΠΈ интСрпрСтируСтся Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ€Π°Π³, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π΅Π³, Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ коню.

ИБ Tom Cotton ΠΈ Rosie Cotton пСрСводятся ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠšΠΈΡΡ‚яковским ΠΊΠ°ΠΊ Π’ΠΎΠΌ ΠšΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ½ ΠΈ Π ΠΎΠ·Π° ΠšΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ½, Π° Π“Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΈ Π“Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌ — Π’ΠΎΠΌ НСдосСлк Π ΠΎΠ·ΠΈ НСдосСлк.

ΠšΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² сам Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚: «Π˜Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ эта фамилия (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ соврСмСнныС Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ) Π±Ρ‹Π»Π° гСографичСским Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ: «cot» — нСбольшой Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π΄ΠΆ ΠΈ «-ton» — ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ сокращСниС ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° «town» («Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ; дСрСвня, Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°») Π² Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ичСских названиях (ср. дрСвнСанглийскоС «tΕ«n» — «Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½Ρ»). Π’ ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Π΅Π΅ ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ. Π­Ρ‚Π° распространСнная английская фамилия, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° со ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ «cotton» («Ρ…Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ»), хотя Π² Π½Π°ΡˆΠΈ Π΄Π½ΠΈ, СстСствСнно, ассоциируСтся ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ с Π½ΠΈΠΌ. Написано, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ пользовались Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠΎΠΌ, ΠΈ ΡΡ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅-ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это растСниС Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π·Π΅Π½ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠœΠΎΡ€Ρ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Westernesse; Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΡ‚ΠΎ врСмя ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Π» Ρ…Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ пользовался ΠΈΠΌ.

ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ маловСроятно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ языкС ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ схоТС со ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ «Ρ…Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ», Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚Ρƒ связь Π² Ρ‚СкстС ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ — ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Π° для повСствования. Π’ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… упомянуто имя Cotman. Π­Ρ‚ΠΎ староС слово, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ «Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Π² ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π΄ΠΆΠ΅», Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌ достаточно большом словарС. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, это ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространСнная английская фамилия".

Если Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π“Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΈ Π“Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ воспроизводит ΡΡ‚ΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ этого ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного (Π½Π΅Π΄ΠΎ- =Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ + ΡΠ΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ/ посСлок), Ρ‚ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠšΠΈΡΡ‚яковским, ΠΎΡ‚ΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΊΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ² (ΠΊΡ€ΠΎΡ‚-Ρ‚Π°ΡƒΠ½) Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ экспрСссивСн ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π΅Π½. Учитывая использованиС ИБ, Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°, Π₯оббитания Π² Ρ‚СкстС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠšΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ½ прСдставляСтся Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ умСстным, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ созвучСн названию страны.

ΠžΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Gamgee Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ сообщаСт: «Π­Ρ‚Π° встрСчаСтся Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, хотя ΠΈ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π΅Π΅ Ρ Π½Π΅ знаю, Π½ΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ°. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, это Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ «Π²Π°Ρ‚Π°» (сСйчас ΠΎΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΎ ΠΈΠ· ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния, Π½ΠΎ Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ дСтствС ΠΎΠ½ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ). Π­Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ происходит ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ извСстного Ρ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³Π° Π‘. ГэмдТи, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» «gamgee tissue». ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с ΡΡ‚ΠΎΠΉ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ с «Π±Π΅ΡΡΠΌΡ‹ΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ» ΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅, внСся измСнСния, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для соотвСтствия ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ языка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ гСроя прСдставлСн Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Π‘ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ±ΠΈ ΠΈ Π“эмдТи. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ случаС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ отраТСния значСния ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного, ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡΡΡŒ Π½Π° ΠΌΠ°ΠΊΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скст Ρ‚Ρ€ΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² ассоциируСтся со ΡΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ — обходятся транскрипциСй Π˜Π‘. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° Π‘ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ±ΠΈ. Имя Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСрсонаТа Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… вСрсиях ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° прСдставлСно Бэммиум (Бэм), Π³Π΄Π΅ сокращСнноС Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ совпадаСт ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ с ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ английским ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ извСстным русскому Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, с Ρ‚ворчСством мэтра Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π° абсурда Бэмюэля Π‘Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ‚Π°, Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ wise (Samwise): слово воспринимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌ, Π°, извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π’Π΅ΠΊΠ° писались Π½Π° Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ, Π° ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡƒ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ ΠΈ Π»Π°Ρ‚инскиС ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ ΠΌΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

Имя Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½ΠΈ Meriadoc (Merry) Brandybuck Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ транслитСрируСтся Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ…, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ фамилия, ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Π΄Π°Π΅Ρ‚ указания (РСдкая английская фамилия, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ я Π½Π΅Ρ‡Π°ΡΠ½Π½ΠΎ наткнулся. Π•Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС нСсущСствСнно, Π²ΠΎ «Π’ластСлинС ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†» ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ, входящих Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Brandywine River ΠΈ Π² Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ имя Oldbuck. Π­Ρ‚ΠΎ послСднСС содСрТит ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ «buck» (Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ), ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ дрСвнСанглийскому «bucc» — «ΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ† олСня (косули, Π»Π°Π½ΠΈ)», Π»ΠΈΠ±ΠΎ «bucca» — «ΠΊΠΎΠ·Π΅Π»» .) Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… случаях воспроизводится ΠΊΠ°ΠΊ Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠΊ, ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΌ прСдставляСтся, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ вряд Π»ΠΈ удастся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ.

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ Gollum (Smeagul) Π² ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… вСрсиях ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° воспроизводится ΠΊΠ°ΠΊ Π“ΠΎΡ€Π»ΡƒΠΌ (Π‘ΠΌΠ΅Π°Π³ΠΎΡ€Π»), Π³Π΄Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π°ΡΡ‡Π΅Ρ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ „smygel“ („Π½ΠΎΡ€Π°“) встрСчаСтся Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСм ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π“ΠΎΠ»Π»ΡƒΠΌΠ° (Gollum), SmΓ©agol» связывая Π΅Π³ΠΎ с Π³ΠΎΡ€Π»ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΎΡ€Π»Ρ‹ΡˆΠΊΠΎΠΌ сосуда, ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π½ΠΎΡ€Ρƒ.

Π’ ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° ΠΊΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Ferny, ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ («ΠšΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π±Ρ‹ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ происхоТдСниС английских Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ Fern, Ferny ΠΈ Fernie, Π² ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ я Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» Ferny ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Bree Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ прСимущСствСнно ботаничСский ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½».) Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Осинник ΠΈ Π₯Π²ΠΎΡ‰, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Fern (ΠΏΠ°ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ). Как Π½Π°ΠΌ прСдставляСтся Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Осинник ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ структурС Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅Π½ для Π˜Π‘ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π₯Π²ΠΎΡ‰, ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡ‚Π²Ρƒ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ фамилиями ботаничСского ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π° воспроизводит Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ пСрСчислСния Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ растСний, Π° Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных. Если имя Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ гСроя Π“Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅Π²Π° ΠΈ Π“Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚, Ρ‚ΠΎ ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π² ΠΈ ΠšΠΈΡΡ‚яковский ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Π² Π‘ΠΈΡ‚, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ИБ Π‘ΠΈΠ»Π» Осинник каТСтся Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ странным ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ явно славянского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΈ Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Имя Π‘ΠΈΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ умСстно Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ славянского происхоТдСния ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ смягчаСт Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡ ΠΎ Π²Π΅Ρ€ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° ΡΡ‚Ρ‹ΠΊΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… языковых ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€.

По ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Π˜Π‘ Gildor Inglorion of the House of Finrod Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅Π², Π½ΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° of the House of Finrod, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊ Π·Π½Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ. Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ имя прСдставлСно Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Π“Π°Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π° Π‘Π»Π°Π²ΡƒΡ€ΠΎΠ² ΠΈ Π“ΠΈΠ»Π΄ΠΎΡ€ Π˜Π½Π³Π»ΠΎΡ€ΠΈΠΎΠ½ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ° Π€ΠΈΠ½Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ гСроя ΠΊ Π·Π½Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ вторая вСрсия ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ понята: (слуга ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π°ΠΊΠ΅ΠΉ) «ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ° Π€ΠΈΠ½Ρ€ΠΎΠ΄Π°».

Π’ Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ΅ Fredegar (Fatty) имя Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… воспроизводится ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ транслитСрации, Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ случаС ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Волстик (fat — толстый; -y (Π΄ΠΈΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ суффикс, присущий ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ ИБ)), Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ случаС транскрибируСтся, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ утрачиваСтся мотивация этого ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚растиС ΠΊ Π΅Π΄Π΅).

ИБ Hamfast (Gaffer) ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ пСрСводчСскиС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ: Π₯эмбридТ (Π₯эм) (Π–ΠΈΡ…Π°Ρ€ΡŒ) ΠΈ Π₯эмфаст (Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°), ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ прСдставляСтся Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ имя Π₯эмбридТ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ британскоС происхоТдСниС (русскиС люди Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆ ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ Π±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆ), Π΄Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Π–ΠΈΡ…Π°Ρ€ΡŒ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΠΊΡƒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ наимСнования ΠΈ Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½ΠΎ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ оцСночности, свойствСнной ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Ρƒ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ (старый= Π½ΠΈ Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ). Π–ΠΈΡ…Π°Ρ€ΡŒ ΠΆΠ΅, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ гСроя, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈ ΠΌΠ°ΠΊΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скст (сам тСкст Ρ‚Ρ€ΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ).

ИБ Maggot, согласно Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ, — «» бСссмыслСнноС" имя, Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‰Π΅Π΅ ΠΏΠΎ-хоббитски, совпадСниС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ словом, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ «Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΊΠ°», случайно; Π² Π½ΠΈΠ΄Π΅Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Van de Made («made» соотвСтствуСт Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌΡƒ «Made» ΠΈ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ «maΓ°a» — «Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΊΠ°»); Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ Π΅Π³ΠΎ, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ это ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ Π² ΡˆΠ²Π΅Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, хотя нСкоторая адаптация ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΊ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹ умСстна".

Из Π΄Π²ΡƒΡ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π‘ΠΈΡ€ΡŽΠΊ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π’. Π‘. ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ, А. А. ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ воспроизводит «Π±Π΅ΡΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ†Ρƒ» ΠΈ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ этого ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ (Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ смыслС ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ этого ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ «Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΊΠ°» Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ничтоТности гСроя), Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ транслитСрация ΠœΡΠ³Π³ΠΎΡ‚ русскому Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π½ΠΈ ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚.

Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ 2

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Π² ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ†ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅, Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стилях ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, транскрипция ΠΈ Ρ‚ранслитСрация, Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… случаях ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных Π² Ρ‚Ρ€ΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Π½Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΡΡ‚ся, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ адСкватности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… приходится ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ значСния ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных), ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ онимичСской Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ обСспСчСния благозвучия ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, Π΅Π³ΠΎ адСкватности ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ΅ формирования ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСской экспликации ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных ΠΏΡ€ΠΈ обСспСчСнии Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ спСцифики ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ русскоС.

Однако ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅ способа ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных Π² Ρ…удоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π² ΡΡ‚ΠΎΠΉ связи, поэтому ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ качСства ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π”ΠΆ. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠΌΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ. Π’Π΅Π΄ΡŒ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ вопрос, цСлСсообразно Π»ΠΈ, исходя ΠΈΠ· ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈ ΠΌΠ°ΠΊΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скста произвСдСния, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, Π½Π΅ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π»ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ воссозданиСм ΠΈΡ… Π³Ρ€Π°Ρ„ичСской ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π‘ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² изучСния Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… тСкстов ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° собствСнныС Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… случаях ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ второстСпСнноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, лишь Π² Ρ€ΡΠ΄Π΅ случаСв эти ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡƒΡΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ ярлыками ΠΈΠΌΠ΅Π½, Π° Π½Π΅ΡΡƒΡ‚ Π½Π° ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ ΠΊ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠΈ пСрсонаТа ΠΈ Ρ‚Скста Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ. Π›ΠΈΡˆΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° эти ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° сСмантичСски ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹: прямо ΠΈΠ»ΠΈ косвСнно обозначая ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ качСства пСрсонаТа, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ трудности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π° ΠΈΠΌΡ собствСнноС прСвращаСтся Π² Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ имя, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏ повСдСния, ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ., ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅Π½ для ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ этим Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΌ пСрсонаТа.

Π’ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, тСзис ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ прСдставляСтся Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ транскрибированиС/транслитСрация ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного Π½Π΅ Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ этого ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π½Π° Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ гСроя, Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Ρ‡Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ вопрос ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…одимости использования Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° (ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, экспликации, онимичСской Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹, эвфоничСской ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.).

Главная ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° пСрСводовСдчСской ономастики — это ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° формирования ΠΌΠ΅ΠΆΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ономастичСских соотвСтствий, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π°Ρ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ аспСкты. ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ аспСкт ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ выраТаСтся Π² Π²Ρ‹ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΌΠ΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ соотвСтствий Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ сугубо Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ подобия. Π‘ΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ аспСкт ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ связан с Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² формирования соотвСтствий, Ρ‚. Π΅. с Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ономастики слСдуСт ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго, Π½Π° ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅, ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ расхоТдСния ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ восприятия ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.

Π›ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ тСксты ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‚ использованиС качСствСнно ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, общСствСнно-Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ…, Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, «Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ…» тСкстов, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ имя собствСнноС ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ ΠΊ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡŽ особСнностСй восприятия ΠΌΠΈΡ€Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ пСрсонаТСм.

ΠžΠΏΠΈΡ€Π°ΡΡΡŒ Π½Π° «Π ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных ΠΈΠ· «Π’ластСлина ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†» «, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π”ΠΆ. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΌ, ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ традиционная ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ графичСского пСрСноса, транскрипции ΠΈ Ρ‚ранслитСрации Π»ΠΈΡˆΠ°Π΅Ρ‚ худоТСствСнноС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ своСй Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ смысловой ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ — возмоТности исходя ΠΈΠ· Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ гСроя, особСнности Π΅Π³ΠΎ мировосприятия.

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ транскрипции ΠΈ Ρ‚ранслитСрации Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ имя собствСнноС оказываСтся Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ присущСй Π΅ΠΌΡƒ образности, эмотивности, экспрСссивности, оцСночности, Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹Ρ… с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°, использовавшСго Ρ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π΅ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ, Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, скрытых Π² Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅ сущностСй, связи гСроя с ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ явлСниями, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠΈΡ„ичСскими прСдставлСниями.

Π”Π°ΠΆΠ΅ использованиС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ², ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, экспликации ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹, взятых Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнному Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚ΠΎΠΉ Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ. ИмСнно Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного Ρƒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°, отсылка ΠΊ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΉ Π³Π°ΠΌΠΌΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌ этапС повСствования Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΡΡ‰ΡƒΡŽΡΡ Π² ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΠΉ зависимости ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ тСкста Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π° ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Π΅Π³ΠΎ возникновСния.

Как Π½Π°ΠΌ прСдставляСтся, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° нСпСрСводимости ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ собой своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° «Π’Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΠ½ΡΠΊΡƒΡŽ башню», Π±Ρ‹Π»Π° Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π° ΠΈ ΠšΠΈΡΡ‚яковского (хотя ΠΈ Π½Π΅ Π±Π΅Π· ряда нСдостатков, связанных с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ обнаруТСния Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ языка Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ономастичСских срСдств, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… максимально Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π²ΠΎΡΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ худоТСствСнного произвСдСния ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°), ΡΡƒΠΌΠ΅Π²ΡˆΠΈΡ… ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ историко-Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ спСцифику Ρ‚Ρ€ΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° «Π’ластСлин ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ†», ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС рСсурсы, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡ‚Ρ€ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ пСрсоналий.

Библиография

АлСксССва И. Π‘. ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ½Π³ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. БПб., 2001.

ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ И. Π’. Бтилистика. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский язык. М., 2002.

ΠΡ€ΡƒΡ‚ΡŽΠ½ΠΎΠ²Π° Н. Π”. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. М., 1999.

Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² Π›. Π‘. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄. М., 1975.

Π‘Π°Ρ…Ρ‚ΠΈΠ½ М. М. ЭстСтика словСсного творчСства. М., 1979.

Π‘Π΅Ρ€Π½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½ И. АнглийскиС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Π°Ρ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°, 1998, № 4.

БрСус Π•. Π’. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° с Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. М., 2000.

Π’Π»Π°Ρ…ΠΎΠ² Π‘., Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ½ Π‘. НСпСрСводимоС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. М., 1980.

Гарбовский Н. К. ВСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М.: Изд-Π²ΠΎ Моск. ΡƒΠ½-Ρ‚Π°, 2002.

ГилярСвский Π .Π‘., Бтаростин Π‘. А. Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ тСкстС. М., Π’Ρ‹ΡΡˆ. шк., 1985.

Π•Ρ€ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ Π”. И. ИмСна собствСнныС Π½Π° ΡΡ‚Ρ‹ΠΊΠ΅ языков ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€. М., 2001.

Π•Ρ€ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ Π”. И. ИмСна собствСнныС: тСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ. М., 2005.

Казакова Π’. А. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ основы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. БПб/, 2001.

ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ² Π’. Н. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅. М., 2000.

ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ² Π’. Н. ВСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М., 1990.

ΠšΡƒΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ Π•. ПолоТСниС ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ //ΠžΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅. М., 1962. с. 251—266.

ЛСвицкая Π’.Π ., Π€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ А. М. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М., 1976.

ΠœΠΈΠ½ΡŒΡΡ€-Π‘Π΅Π»ΠΎΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π² А. Π’. ΠšΡƒΡ€Ρ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М., 1981.

Никитин М. Π’. Об ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΌΠΈΡ€Π° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. // Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ‚Скст ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ систСмы. БПб, 1999. Π‘. 9−13.

ΠŸΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ½ А. Π’. ВСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М., 2001.

Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€ Π―. И. ВСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°. М., 1974.

Бтаростин Π‘. А. Вранскрипция ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных. М., 1965.

БупСранская A.B. АпСллятив-ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°. // Имя Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅. М., 1978.

БупСранская А.B. ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ тСория ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного. M., 1973.

БупСранская A.B. Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного. М., 1969.

Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Π”ΠΆ. Руководство ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных ΠΈΠ· «Π’ластСлина ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†» //

http://www.tolkien.ru/

Π£Ρ„ΠΈΠΌΡ†Π΅Π²Π° А. А. ЛСксичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ сСмиологичСского описания лСксики. М., 2002.

Π£Ρ„ΠΈΠΌΡ†Π΅Π²Π° А. А. Π’ΠΈΠΏΡ‹ словСсных Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ². М., 2004.

Π€Π΅Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ² А. Π’. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М., 1983.

Ѐирсов О. А. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ. М., 2003.

Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ½ Π‘. ΠœΡƒΠΊΠΈ пСрСводчСскиС. М., 1983.

Π§Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ† Π›. Π’. ΠœΠΈΡ€ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ произвСдСния // Π₯удоТСствСнная Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° Π² ΡΠΎΡ†ΠΈΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ контСкстС. ПоспСловскиС чтСния.— М., 1997. Π‘. 32—43.

Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π΅Ρ€ А. Π”. ВСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Бтатус. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹. АспСкты. М., 1988.

Шишкина И. П. Π’Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ сСмантичСского прСобразования слова Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎ-ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ (язык ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΠΌΠΈΡ€Π°). // Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ‚Скст ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ систСмы. БПб., 1999. Π‘. 91−99.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΈ худоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹:

Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. L., 1972.

Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ΅Π½ Π”ΠΆ.Π . Π . Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ. (ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π’. Π‘. ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π° ΠΈ А.А. ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ). М.: Π Π°Π΄ΡƒΠ³Π°, 1988.

Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ΅Π½ Π”ΠΆ.Π . Π . ВластСлин ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ†. (ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Н. Π“Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΈ Π’. Π“Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ). Π›.: Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ΠΎ-Π—Π°ΠΏΠ°Π΄, 1991.

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠžΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π², ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ Π“Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅Π²Π°, Π“Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ

1) Frodo Baggins

2) Bilbo Baggins

3) Samwise (Sam) Gamgee

4) Gandalf The Grey

5) Saruman

6) Legolas

7) Gimli

8) Gloin

9) Aragorn

(Strider)

10) Boromir

11) Gondor

12) Peregrin (Pippin) Took

13) Meriadoc (Merry) Brandybuck

14) Sauron

15) Gollum

(Smeagul)

16) Balrog

17) Bill Ferny

18) Elrond

19) Galadriel

20) Celeborn

21) Gildor Inglorion of the House of Finrod

22) Glorfindel

23) Π•restor

24) Haldir

25) Lobelia Sackville-Baggins

26) Fredegar

(Fatty)

27) Hamfast

(Gaffer)

28) Maggot

29) Butterbur Barliman

30) Tom Bombadil

31) Goldberry

32) Gwaihir Windlord

33) Shadowfax

34) Gil-Galad

35) Π•lendil

36) Isildur

37) Denethor

38) Theoden, Lord of the Mark

39) Wormtongue

40) Faramir

41) Minas Tirith

42) Eowyn

43) Eomer

44) Beregond

45) Bergil

46) Imrahil

47) Elladan

48) Elrohir

49) Lotho

50) Tom Cotton

51) Rosie Cotton

52) Elanor

53) Treebeard Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ Ворбинс Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ Ворбинс

Gamgee Бэммиум (Бэм) Π‘ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ±ΠΈ Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„ Π‘Π΅Ρ€Ρ‹ΠΉ Π‘Π°Ρ€ΡƒΠΌΠ°Π½ ЛСголас Π“ΠΈΠΌΠ»ΠΈ Π“Π»ΠΎΠΈΠ½ Арагорн (БродяТник) Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΌΠΈΡ€ Π“ΠΎΠ½Π΄ΠΎΡ€ ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€ΠΈΠ½ (Пин) ΠšΡ€ΠΎΠ»

ΠœΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π΄ΠΎΠΊ (ΠœΠ΅Ρ€ΠΈ) Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠΊ Π‘Π°ΡƒΡ€ΠΎΠ½ Π“ΠΎΡ€Π»ΡƒΠΌ (Π‘ΠΌΠ΅Π°Π³ΠΎΡ€Π») Π‘Π°Ρ€Π»ΠΎΠ³ Π‘ΠΈΡ‚ Осинник Π­Π»Ρ€ΠΎΠ½Π΄ Π“Π°Π»Π°Π΄Ρ€ΠΈΡΠ»ΡŒ БСлСбэрн Π“Π°Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π° Π‘Π»Π°Π²ΡƒΡ€ΠΎΠ²

ВсСславур ЭрСстор Π₯элдар Π›ΡŽΠ±Π΅Π»ΠΈΡ Π›ΡΠΊΠΎΡˆΠ΅Π»ΡŒ-Ворбинс Π€Ρ€Π΅Π΄Π΅Π³Π°Ρ€ (Волстик) Π₯эмбридТ (Π₯эм) (Π–ΠΈΡ…Π°Ρ€ΡŒ) Π‘ΠΈΡ€ΡŽΠΊ

Π›Π°Π²Ρ€ Наркисс Π’ΠΎΠΌ Π‘ΠΎΠΌΠ±Π°Π΄ΠΈΠ» Π—ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π“Π²Π°ΠΈΠ³ΠΈΡ€ Π’Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π‘Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ·Π°Ρ€ Π“ΠΈΠ»-Гэлад Π­Π»Π΅Π½Π΄ΠΈΠ» Π˜ΡΠΈΠ»Π΄ΡƒΡ€ ДСнэтор Π’Π΅ΠΎΠ΄Π΅Π½, ΠΊΠΎΠ½ΡƒΠ½Π³ Гнилоуст Π€Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈΡ€ Минас Π’ΠΈΡ€ΠΈΡ‚ Π­ΠΎΠ²ΠΈΠ½ Π­ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π‘Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ½Π΄ Π‘Π΅Ρ€Π³ΠΈΠ» Π˜ΠΌΡ€Π°Ρ…ΠΈΠ»ΡŒ Π­Π»Π»Π°Π΄Π°Π½

Π­Π»Ρ€ΠΎΠΈΡ€ Π›ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΠΌ ΠšΡ€ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎΠ½ Π ΠΎΠ·Π° ΠšΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ½ Π­Π»Π°Π½ΠΎΡ€ Π”Ρ€Π΅Π²Π΅Π½ΡŒ Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ Бумникс Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ Бумникс Бэммиум (Бэм) ГэмдТи

Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„ Π‘Π΅Ρ€Ρ‹ΠΉ Π‘Π°Ρ€ΡƒΠΌΠ°Π½ ЛСголас Π“ΠΈΠΌΠ»ΠΈ Π“Π»ΠΎΠΈΠ½ Арагорн (ΠšΠΎΠ»ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΄) Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΌΠΈΡ€ Π“ΠΎΠ½Π΄ΠΎΡ€ ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€ΠΈΠ½ (Пиппин) Π’ΡƒΠΊ Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠΊ ΠœΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π΄ΠΎΠΊ Π‘Π°ΡƒΡ€ΠΎΠ½ Π“ΠΎΠ»Π»ΡƒΠΌ (Π‘ΠΌΠ΅Π°Π³ΠΎΡ€Π») Π‘Π°Π»Ρ€ΠΎΠ³

Π‘ΠΈΠ»Π» Π₯Π²ΠΎΡ‰ Π­Π»Ρ€ΠΎΠ½Π΄ Π“Π°Π»Π°Π΄Ρ€ΠΈΡΠ»ΡŒ ΠšΠ΅Π»Π΅Π±Π΅Ρ€Π½ Π“ΠΈΠ»Π΄ΠΎΡ€ Π˜Π½Π³Π»ΠΎΡ€ΠΈΠΎΠ½ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ° Π€ΠΈΠ½Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π“Π»ΠΎΡ€Ρ„ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΠ» ЭрСстор Π₯элдир ЛобСлия Π”Π΅Ρ€ΠΈΠΊΡƒΠ»ΡŒ-Бумникс Π€Ρ€Π΅Π΄Π΅Π³Π°Ρ€ (Ѐэтти)

Π₯эмфаст (Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°) ΠœΡΠ³Π³ΠΎΡ‚ Π‘ΡƒΡΠ»Π΅Π½ΡŒ ΠœΠ°ΡΠ»ΡŽΡ‚ΠΈΠΊ Π’ΠΎΠΌ Π‘ΠΎΠΌΠ±Π°Π΄ΠΈΠ» Π—Π»Π°Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΊΠ° Π“Π²Π°ΠΉΡ…ΠΈΡ€ ΠŸΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π‘ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ… Π“ΠΈΠ»-Гэлад Π­Π»Π΅Π½Π΄ΠΈΠ» Π˜ΡΠΈΠ»Π΄ΡƒΡ€ Π”Π΅Π½Π΅Ρ‚ΠΎΡ€ Π’Π΅ΠΎΠ΄Π΅Π½, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π ΠΎΡ…Π°Π½Π° ЧСрвослов Π€Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈΡ€ Минас Π’ΠΈΡ€ΠΈΡ‚ Π™ΠΎΠ²ΠΈΠ½ Π™ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π‘Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ½Π΄ Π‘Π΅Ρ€Π³ΠΈΠ»ΡŒ Π˜ΠΌΡ€Π°Ρ…ΠΈΠ»ΡŒ Π­Π»Π»Π°Π΄Π°Π½ Π­Π»Ρ€ΠΎΡ…ΠΈΡ€ Π›ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΠΌ НСдосСлк Π ΠΎΠ·ΠΈ НСдосСлк Π­Π»Π°Π½ΠΎΡ€ Π”Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄

Π”Π°Π»Π΅Π΅ ссылка Π½Π° «Π ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных ΠΈΠ· «Π’ластСлина ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†» «(

http://www.tolkien.ru/) опускаСтся, Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ курсивом.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

  1. И.Π‘. ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ½Π³ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. БПб., 2001.
  2. И.Π’. Бтилистика. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский язык. М., 2002.
  3. Н.Π”. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. М., 1999.
  4. Π›.Π‘. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄. М., 1975.
  5. М.М. ЭстСтика словСсного творчСства. М., 1979.
  6. И. АнглийскиС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Π°Ρ, 1998, № 4.
  7. Π•.Π’. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° с Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. М., 2000.
  8. Π‘., Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ½ Π‘. НСпСрСводимоС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. М., 1980.
  9. Н.К. ВСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М.: Изд-Π²ΠΎ Моск. ΡƒΠ½-Ρ‚Π°, 2002.
  10. Π .Π‘., Бтаростин Π‘. А. Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ тСкстС. М., Π’Ρ‹ΡΡˆ. шк., 1985.
  11. Π”.И. ИмСна собствСнныС Π½Π° ΡΡ‚Ρ‹ΠΊΠ΅ языков ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€. М., 2001.
  12. Π”.И. ИмСна собствСнныС: тСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ. М., 2005.
  13. Π’.А. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ основы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. БПб/, 2001.
  14. Π’.Н. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅. М., 2000.
  15. Π’.Н. ВСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М., 1990.
  16. Π•. ПолоТСниС ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ //ΠžΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅. М., 1962. с. 251—266.
  17. Π’.Π ., Π€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ А. М. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М., 1976.
  18. ΠœΠΈΠ½ΡŒΡΡ€-Π‘Π΅Π»ΠΎΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π² А. Π’. ΠšΡƒΡ€Ρ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М., 1981.
  19. М.Π’. Об ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΌΠΈΡ€Π° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. // Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ‚Скст ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ систСмы. БПб, 1999. Π‘. 9−13.
  20. А.Π’. ВСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М., 2001.
  21. Π―.И. ВСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°. М., 1974.
  22. .А. Вранскрипция ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных. М., 1965.
  23. A.B. АпСллятив-ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°. // Имя Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅. М., 1978.
  24. А.B. ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ тСория ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного. M., 1973.
  25. A.B. Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного. М., 1969.
  26. Π”ΠΆ. Руководство ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных ΠΈΠ· «Π’ластСлина ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†» // http://www.tolkien.ru/
  27. А.А. ЛСксичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ сСмиологичСского описания лСксики. М., 2002.
  28. А.А. Π’ΠΈΠΏΡ‹ словСсных Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ². М., 2004.
  29. А. Π’. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М., 1983.
  30. О.А. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ. М., 2003.
  31. Π‘. ΠœΡƒΠΊΠΈ пСрСводчСскиС. М., 1983.
  32. А.Π”. ВСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Бтатус. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹. АспСкты. М., 1988.
  33. И.П. Π’Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ сСмантичСского прСобразования слова Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎ-ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ (язык ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΠΌΠΈΡ€Π°). // Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ‚Скст ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ систСмы. БПб., 1999. Π‘. 91−99.
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ

Π˜Π›Π˜