Другие работы
Начало этим дискуссиям положила книга А. В. Федорова «Введение в теорию перевода» (1953), которой автор отстаивал необходимость исследования перевода, в том числе и художественного, с позиций лингвистики. Он предложил различать общую теорию перевода, вырабатывающую рекомендации для любых комбинаций языков, и частную теорию перевода, описывающую соответствия между двумя какими-либо конкретными…
Реферат После окончания университета Чехов работал земским врачом в Воскресенске и Звенигороде. Первая книга его рассказов «Сказки Мельпомены» вышла в свет в 1884 году. За ней последовали сборники «Пестрые рассказы» (1886), «Невинные речи» (1887), «В сумерках» (1887; отмечен половинной Пушкинской премией Академии наук), «Рассказы» (1888) и «Хмурые люди» (1890). Во второй половине 1880-х годов творческий…
Реферат Писатели социалистической ориентации. Существенная сторона художественного процесса на Западе в XX в. — литература левой, социалистической направленности. Естественно, она пользовалась повышенным вниманием в советскую эпоху, однако в последние десятилетия интерес к ней не только снизился, порой она стала просто игнорироваться, что и несправедливо, и антиисторично. Между тем эта литература…
Реферат Что касается ретроспекции, то в случае с рекламой это вопрос весьма неоднозначный. Действительно, при единоразовом восприятии рекламного ролика у зрителя нет возможности немедленно воспроизвести его снова и уточнить тот или иной момент. Другой вопрос, что в подавляющем числе случаев адресат рекламного сообщения довольно слабо вовлечён в коммуникацию и воспринимает транслируемую информацию вопреки…
Реферат Мы" будто прячет «я», покрывает его некоей анонимностью, нивелирует и чьи-то робкие усилия, и чью-то отчаянную решимость, и чью-то полную спячку. И в наше время, когда «я» расправляет плечи, когда реабилитируется индивидуальное в теории ли воспитания, в литературе ли, — когда мы с надеждой говорим о внимании к каждому человеку, а не только о любви к некоему обезличенному человечеству, пафос…
Реферат На всей земле был один язык и одно наречие… И сказали они: построим себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу земли. И сошёл Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот, что начали они делать и не отстанут они от того, что задумали делать. Сойдём же и смешаем там язык их, так, чтобы одни не понимали речи…
Реферат В заключение раздела отметим, что ЯКМ, репрезентируя отдельные элементы концептуальной картины мира — концепты, — лишь отчасти эксплицирует информационную базу мышления народа, который живет в определенных условиях, в определенное время, осваивая окружающий мир и давая наименования объектам действительности при помощи языковых единиц, в том числе при помощи ФЕ. Концепт, как уже было сказано…
Реферат По мнению Г. Гессе, «религиозные» писатели (в смысле расхожей назидательной литературы) позволили бы бедняге найти свой путь, пострадав и помучившись немного вместе с ним и облегченно вздохнув при виде того, как он входит в нужную дверь. Кафка не ведет нас так далеко, зато он ведет в такие глубины замешательства и отчаяния, каких у современных художников и не найдешь — разве что у Жюльена Грина…
Реферат Полно-информативные заголовки (отражают тему текста статьи, его основную мысль или какой-либо из тезисов; внутри данной классификации выделяются номинативные, называющие тему всей публикации, и предикативные, развернутый тезис, содержащий предмет речи и его предикат, заголовки) Неполно-информативные или пунктирные заголовки (приблизительно указывают на содержание текста, дают знак, по которому…
Реферат Как и в стихотворении И. А. Бунина «Последний шмель», с которого я начала свое исследование, в рассказе А. П. Чехова «Мелюзга» происходит не превращение, а сравнение мира человека и насекомого. В обоих случаях насекомое и человек выглядят похожими: шмель благороден, человек — венец природы; таракан ничтожен, мающийся в пасхальную ночь на службе чиновник противен и гадок. Главный герой рассказа…
Курсовая Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический, — искусство, а искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом. Это уже отчётливо проявлялось в русской литературе XVIII в. Она отграничивала точность буквальную, подстрочнующот точности художественной. Она понимала, что только художественная точность даёт читателю войти в круг мыслей автора, наглядно представить…
Реферат Перевод такого памятника латинской литературы, как книга Т. Мора, задача нелегкая. Она становится намного легче, если существует хорошее, надежное издание оригинального текста" — признаёт Ю. М. Каган в своей статье «О переводе на русский язык «Утопии» Т. Мора, опубликованной в сборнике «Тетради переводчика» в 1979 году. В 1965 году Йельский университет опубликовал комментированное двуязычное…
Реферат Теперь должно стать понятно положение М. М. Бахтина об «авторском избытке», высказанное им в работе 1919 г. «Автор и лирический герой в эстетической деятельности». Бахтин разводит, как мы бы теперь сказали, биографического, реального автора и автора как эстетическую категорию, автора, растворенного в тексте, и пишет: «Автор должен находиться на границе создаваемого им мира как активный творец…
Дипломная Русскоязычная поэзия республики относится к классическому, традиционному виду, далекому от различных модернистских и постмодернистских течений, получивших стремительный взлет в 80−90-е годы XX века, как указывает Ю. И. Минералов, в русской поэзии. Как следствие, на первом плане находится традиционное начало, выражающееся в следовании и продолжении традиций калмыцкого, русского, украинского…
Диссертация Распространенные многолетние деревья русской природы: береза, дуб, ель, ива, клён, липа, сосна, тополь, рябина имеют высокие поэтические характеристики в русской литературе. Они чаще всего изображаются в литературных произведениях и поэзии, то есть на уровне текста и в произведениях искусства, где ярко окрашиваются в культурно-национальный колорит. УНСО растений русской и греческой культур могут…
Реферат