Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Парадокс в когнитивной перспективе на материале пьесы О. Уальда «Как важно быть серьезным»

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Год был весьма продуктивным для Оскара Уайльда. В тот год он закончил пьесу «Идеальный муж», написал большую часть «Флорентийской трагедии» и решил попробовать себя в абсолютно новом жанре фарсовой комедии или комедии нравов «Как важно быть серьезным». В то время его финансовое положение было очень шатким, ему срочно требовался контракт на публикацию, и он послал своему издателю первую версию… Читать ещё >

Парадокс в когнитивной перспективе на материале пьесы О. Уальда «Как важно быть серьезным» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ПАРАДОКС КАК ЛОГИЧЕСКОЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПОНЯТИЕ
    • 1. 1. Понятие и природа парадокса
    • 1. 2. Когнитивная парадигма и когнитивный метод в лингвистике
    • 1. 3. Когнитивные аспекты стилистического приема «парадокс»
    • 1. 4. Выводы по Главе I «Парадокс как логическое и лингвистическое понятие»
  • ГЛАВА II. ОCКАР УАЙЛЬД КАК ДРАМАТУРГ-ПАРАДОКСАЛИСТ
    • 2. 1. Жизнь и творческий путь О. Уайльда
    • 2. 2. Парадокс как основа мировоззрения О. Уайльда
    • 2. 3. Роль комедии «Как важно быть серьезным» в драматургическом наследии О. Уайльда
    • 2. 4. Парадокс как основной стилистический прием пьесы «Как важно быть серьезным»
  • Выводы по Главе II «Оскар Уайльд как драматург-парадоксалист»
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Происходит непринужденная «болтовня» основных и второстепенных лиц, облеченная в приятную и развлекательную форму.

В комедиях Уайльда особенно подкупает ловкость, с которой он преподносит свои эпиграммы. Его манера болтать, насмехаться, кокетничать, со всеми возможными человеческими слабостями и искусственностями, жонглировать словами и ценностями — все это остроумно и забавно.

Изречения Уайльда выскакивают в виде законченных афоризмов посреди диалога с целью поразить, позабавить или оскорбить. Уайльд «мыслит парадоксами шутя» [Полное собр. соч. 1907, с. 73]. Таким образом, центром тяжести в драматических произведениях Уайльда является эпиграмматическое содержание диалога.

В последующие десятилетия отношение к пьесам Уайльда кардинально поменялось. Теперь литературные критики стали уважительно о них отзываться. Спустя годы они стали считать «Как важно быть серьезным» лучшим из драматических произведений Уайльда. «В этой комедии чрезвычайно удачно сочетаются легкий занимательный сюжет, основанный на остроумной шутке, и блестящий по форме, полный тонкой иронии и юмора диалог.» [О. Уайльд, Как важно быть., 1947, с. 3].

Самим своим названием комедия «Как важно быть серьезным» говорит о напрасности усилий воспринимать ее серьезно. «Как важно быть серьезным» — одновременно комедия и фарс, однако для комедии пьеса слишком дерзкая, а для фарса — слишком утонченная. «Как важно быть серьезным» относится к тем редким творениям, в которых читатель чувствует, что и сам автор получал наслаждение от своего произведения. Эту пьесу сам писатель ласково называл «пустячком» (trifle).

Например, героиню комедии «Как важно быть серьезным» Сесили Уайльд наделил своими собственными чертами характера. Она, как и автор, мечтала жить в придуманном мире: она сама себе писала любовные письма, она обручилась с незнакомым, и даже несуществующим возлюбленным, и в этом поэтическом преобразовании скудного бытия — ее главное, ее единственное очарование. «Будьте же, люди, поэтами своей жизни!» — убеждает Уайльд. «Верьте, что ложь поэзии правдивее правды жизни». [ К. Чуковский, О.

Уайльд, с. 57].

Пьеса «Как важно быть серьезным» была последней драматической работой писателя, и, как считается, самой блистательной. Здесь Уайльд впервые почти совершенно не заботится о сюжете, а дает полную свободу своему безудержному остроумию. Пьеса является блестящим примером комического диалога; каждая строчка не только сама по себе остроумна, но органично входит в «мозаику» целого произведения. Связующие элементы не вызывают у читателей скуку, и это выгодно отличает «Как важно быть серьезным» от многих других комедий.

1894 год был весьма продуктивным для Оскара Уайльда. В тот год он закончил пьесу «Идеальный муж», написал большую часть «Флорентийской трагедии» и решил попробовать себя в абсолютно новом жанре фарсовой комедии или комедии нравов «Как важно быть серьезным». В то время его финансовое положение было очень шатким, ему срочно требовался контракт на публикацию, и он послал своему издателю первую версию пьесы «Как важно быть серьезным». В той первой версии герои имели другие имена, и только лишь имя мисс Призм вошло в окончательную версию комедии. Пьеса имела рабочее название The Guardian («Попечитель»). Текст пьесы изобилует подробностями личной жизни самого Уайльда: железнодорожное путешествие от станции Виктория до станции Ворвинг, названия близлежащих курортных местечек Lancing и Shoreham. Поговаривают, что основную идею пьесы Уайльд подсмотрел в одной из тогдашних театральных постановок. Но каковы бы ни были источники, которые вдохновили автора на написание этой комедии, в итоге получилась блестящая и остроумная комедия, которой наслаждается не одно поколение читателей.

1880-е, Викторианская эпоха, были временем больших общественных перемен. Британская империя находилась в своем расцвете и имела колонии по всему миру. Английская аристократия была богата, заносчива и имела большую власть, кроме того, она была резко отмежевана от среднего класса и бедняков.

Большинство литературных деятелей того периода писали о социальных проблемах, особенно касающихся результатов Индустриальной революции, а также политических и социальных реформ. В век перемен писатели заставляли людей остановиться и задуматься об искусственно воздвигаемых в обществе барьерах. Пьеса Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным» также вносит вклад в осмысление социальных вопросов викторианской эпохи. Большое влияние на пьесу оказал французский театр, мелодрама, социальная драма и фарс. Уайльд был неплохо знаком со всеми этими жанрами и многое заимствовал из них.

Пьеса «Как важно быть серьезным» рассказывает историю Джека Ворвинга и Альджернона Монкриффа. Оба они ведут двойную жизнь, один — в городе, а другой — в деревне. Герои влюбляются, однако череда неприятных происшествий грозит испортить их романтические приключения.

Центральная тема комедии, конечно, тема брака. Уайльд насмехается над институтом брака, считая его сплошь пронизанным лицемерием и абсурдностью.

Тема брака была типичной для литературы 1890-х годов. Так, Джейн Остин и Джордж Элиот положили в основу конфликтов своих произведений именно брак.

2.4 Парадокс как основной стилистический прием пьесы «Как важно быть серьезным».

Лексические парадоксы являются для Уайльда важнейшим диалогическим приемом. Они построены на принципе внутренней несовместимости двух частей единого целого. В соответствии с законами логики, они состоят из тезиса и антитезиса. Тезис обычно воспроизводит некую общепринятую викторианскую истину, антитезис представляет собой ее прямую логическую противоположность. При этом первая из противоборствующих точек зрения не всегда высказывается вслух, а, оставаясь «за кадром», как бы подразумевается.

Например, парадокс Уайльда «Разводы совершаются на земле» — это перевернутое вниз головой утверждение «Браки совершаются на небесах». Нет необходимости формулировать исходное утверждение; оно и так присутствует в сознании читателя. По такому же образцу строится и множество других парадоксальных утверждений («Подлинной основой брака является взаимное недоразумение»).

Правда Уайльда не претендовала на то, чтобы быть правдой в конечной инстанции. С точки зрения нравственности, то, что утверждалось в его парадоксах, было столь же сомнительно, как и то, что ими отрицалось. С их помощью писатель раскрывал не глубинную правду жизни, а стыдливо маскируемые обществом факты действительности.

Краткая афористическая форма его парадоксов, их предельный лаконизм и категорическая интонация подчеркивают остроту и непримиримость их внутреннего конфликта.

«Как важно быть серьезным» — это комедия нравов, характерным признаком которой является искрометное остроумие. В этом жанре творили многие, но мало кто добился серьезного литературного успеха. Предшественниками Уайльда в этом жанре были Уильям Конгрив, Джордж Фаркер, Ричард Шеридан, однако последователей такого уровня у Оскара Уайльда не было.

Действие комедии происходит в лондонской квартире молодого джентльмена Алджернона Монкрифа, выходца из аристократического семейства, и в поместье его закадычного друга Джека Уординга в Вултоне, графство Хартфордшир.

Скучающий Алджернон, ожидая к чаю свою тетку леди Брэкнелл с очаровательной дочерью Гвендолен, обменивается ленивыми репликами со своим лакеем Лэйном, не меньшим гедонистом и любителем пофилософствовать. Неожиданно его одиночество прерывается появлением его давнего приятеля и постоянного оппонента-соперника во всех начинаниях, мирового судьи и владельца обширного сельского поместья Джека Уординга. Скоро выясняется, что, пресытившись светскими и служебными обязанностями (на попечении Уординга к тому же восемнадцатилетняя воспитанница), оба разыгрывают перед окружающими одну и ту же игру, только именуют её по-разному: Джек, стремясь вырваться от домашних, заявляет, что едет «к своему младшему брату Эрнесту, который живет в Олбени и то и дело попадает в страшные передряги»; Алджернон же в аналогичных случаях ссылается на «вечно больного мистера Бенбери, для того чтобы навещать его в деревне, когда вздумается». Оба — неисправимые себялюбцы и сознают это, что ничуть не мешает им при надобности обвинять друг друга в безответственности и инфантильности.

Проанализируем парадоксальные высказывания из комедии «Как важно быть серьезным». При рассмотрении парадокса, как и любого другого стилистического приема, важную роль играет контекст. Под контекстом понимается фрагмент текста, включающий избранную для анализа единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы, являющегося непротиворечивым по отношению к общему смыслу данного текста.

Большая часть парадоксов в пьесе вложена в уста Альджернона. Альджернон представляет собой очень сложного и сильно преувеличенного характера. Преувеличенность — основная черта почти всех характеров в пьесе. Например, в первом акте заключены одни из самых замечательных эпиграмм Уайльда, такие как Divorces are made in Heaven и In married life, three is company and two is none. Этой фразой Альгернон поощряет идею любовных связей на стороне. В двух вышеупомянутых фразах, парадоксах, происходит манипулирование традиционными клише, которое обеспечивает читателю интеллектуальное развлечение, показывая, насколько пустыми, в сущности, эти клише являются.

В третьем акте Уайльд описывает ситуацию, когда леди Брэкнелл рассказывает о ее визите к недавно овдовевшей леди Харбери. Альгернон замечает, что он слышал, «что волосы у нее стали совсем золотые от горя» («…her hair has turned quite gold from grief»). В данном контексте читатель ожидает увидеть стандартную фразу о том, что волосы дамы стали седыми от горя, но Уайльд переворачивает фразу вверх ногами, чтобы устами Альгернона сказать об истинном отношении леди Харбери к браку. Такими парадоксальными фразами Уайльд пытается раскрыть для читателя некоторые типичные черты викторианских женщин, его современниц, таких как леди Брэкнелл и леди Харбери. Казалось, что леди Харбери попала в ловушку брака без любви, как раз того типа, который леди Брэкнелл предлагает организовать и для Гвендолен. А теперь, когда муж леди Харбери мертв, она, наконец, получает свободу стать той, кем она всегда хотела быть и делать, что ей пожелается. Леди Харбери ощущает себя более молодой и привлекательной и именно поэтому она меняет цвет своих волос. Перевернутая фраза Уайльда теряет свои связи со старением и горем и приобретает новое осмысление, начиная ассоциироваться с радостью и позитивными переменами, которые, в данном случае, влечет за собой статус вдовы. Также этот парадокс указывает на приобретенные вдовой Харбери богатство и независимость в результате смерти богатого мужа и получения наследства.

Итак, очевидно, что язык играет огромную роль в пьесе. Но и сюжет также заставляет читателей смеяться. Ситуация то выходит из-под контроля, то снова входит в обычное русло.

Драматическая ирония также вызывает у читателей улыбку. Несмотря на то, что читатели в курсе происходящего, герои пьесы, напротив, не знают правды. Оскар Уайльд создает юмор на основе того, что персонажи комедии не имеют представления об истинном положении вещей. Кроме того, Уайльд строит пьесу так, что оказывается, что герои слишком узколобы, чтобы быть способными узнать что-то, что помогло бы им выйти из трудной ситуации. Мнимый брат Джека обвел вокруг пальца всех героев пьесы, начиная с доктора Чезюбла и заканчивая мисс Призм, Гвендолен и Сесили. Из-за этого несуществующего брата — Эрнеста — во втором акте пьесы между Гвендолен и Сесили происходит конфликт, так как они обе уверены, что обручены с ним.

В следующем примере парадокс основан на лексическом повторе слова both. Сначала both употребляется в утверждении одного персонажа, затем both повторяется в вопросе собеседником. За вопросом следует парадоксальный комментарий, который представляет собой эффект обманутого ожидания.

Jack: I have lost both my parents.

Lady Bracknell: Both? That seem like carelessness.

Снова, как и в примере выше, Уайльд касается темы горя и потери, обращая ее в ироническую насмешку.

Парадокс, высказанный Альджерноном, Divorces are made in Heaven основывается на внутренней антиномии и образовано путем трансформации фразеологического единства Marriages are made in heaven (браки совершаются на небесах).

Парадокс «Relations are simply a tedious pack of people who haven’t got the remotest knowledge of how to live, nor the smallest instinct about when to die.» основан на ряде стилистических приемов. Во-первых, слово pack употребляется в деперсонифицированном смысле, т. е. не по отношению к животным, а по отношению к людям a pack of people. Во-вторых, прилагательное tedious (нудный) контрастирует с определяемым им словом relations (семейные отношения). Также используются параллельные конструкции в превосходной степени the remotest knowledge — the smallest instinct, антонимы knowledge — instinct, to live — to die.

В парадоксе из первого акта My dear fellow, the way you flirt with Gwendolen is perfectly disgraceful. It is almost as bad as the way Gwendolen flirts with you." Заключена мысль о том лицемерии и жеманности, которые сопровождали процесс ухаживания молодых людей друг за другом в конце XIX века.

Тема насмешки Уайльда над институтом брака усиливается, например, таким парадоксом, как No married man is ever attractive, except to his wife.

Антонимические отношения являются главенствующими в следующем примере парадоксального высказывания:

«It is always painful to part from people whom one has known for a very brief space of time. The absence of old friends, one can endure with equanimity.».

Здесь содержатся такие контекстные антонимы, как 'people whom one has known for a very brief space of time' и 'old friends', ‘painful' противопоставляется слову equanimity (невозмутимость). В то же время в создании парадокса участвует и синонимическая пара it is painful и endure.

Рассмотрим стилистический состав следующего парадокса комедии:

I do not approve of anything that tampers with natural ignorance. Ignorance is like a delicate exotic fruit; touch it and the bloom is gone.

Леди Брэкнелл произносит эти слова в сцене первого акта, где она выясняет у Джека, может ли он годиться в поклонники для Гвендолен. Она только что заявила своему визави, что убеждена в том, что человек, который хочет жениться, должен знать или все или ничего. Джек, предчувствуя ловушку, благоразумно ответил, что не знает ничего. Парадоксальное высказывание леди Брэкнелл содержит в себе сравнение отрицательного понятия ignorance с положительными предметами fruit, bloom, характеризуемыми яркими эпитетами delicate, exotic. Уайльд подчеркивает этим парадоксом глупость и пустоту своих светских современников.

Таким образом, стилистический анализ парадоксальных высказываний комедии «Как важно быть серьезным» показывает, что в их составе используются разнообразные образные средства. Парадоксы построены на изощренной игре понятиями и отражают когнитивную модель викторианского мышления. Уайльд увековечил в своих парадоксах все пороки современного ему общества, но сделал это не в морализаторской и обличающей манере, а в легкой и непринужденной. Многие его парадоксы стали достоянием не только английской, но и мировой литературы, и вышли за пределы самой литературы, и стали крылатыми выражениями, используемыми повсеместно. Произведения Уайльда, как драматические, так и прозаические, ставятся на сценах всего мира, а в кинематографе создаются бесчисленные экранизации.

Выводы по Главе II «Оскар Уайльд как драматург-парадоксалист».

Противоречивое и парадоксальное в натуре и творчестве О. Уайльда не перестают привлекать к себе многочисленных исследователей из всех областей знания. Его исследуют литературоведы, лингвисты, историки, психологи и многие другие.

В основу своих произведений Уайльд часто ставил игру понятиями, в результате которой образовывались новые и неожиданные понятия. Другими словами, Уайльд мыслил перевернутыми понятиями. Его парадоксы и эпиграммы вошли во все мировые антологии остроумия, стали крылатыми выражения и вполне понятны вне контекста.

Одним из главных парадоксов Уайльда является то, что несмотря на то, что его остроумие было отточено в светских салонах и против того же самого светского общества Уайльд его и направлял, осыпая знатное общество фейерверком своих издевательств.

Другим противоречием Уайльда было его неприятие жизни и всего естественного и поклонение искусственной красоте и театру. То есть, Уайльд принадлежал к тем редким мастерам, кто приносит содержание в жертву форме. Но в конечном итоге, именно форма и привлекает до сих пор многочисленных читателей к творчеству Уальда. Именно вышеупомянутые противоречия и обусловили непреходящий интерес к произведениям Уайльда и выделили его из массы других мастеров слова прошедших эпох.

К характерным особенностям стиля Уайльда относятся его сжатость и пластичность непосредственной передачи.

Отношение к Уайльду менялось как на протяжении его жизни, так и после его смерти. Современники Уайльда любили его остроумные шутки и легкий сюжет его произведений. После скандалов, связанных с его именем, публика поспешила отвернуться от него, а критики представляли его произведения как пустые и пошлые. Спустя годы творчество О. Уайльда было снова восстановлено в своих правах как талантливая классика.

Пьеса «Как важно быть серьезным» относится к числу комедий, написанных Уайльдом для сцены. Эта последняя пьеса считается сегодня самой блистательной из созданных автором. Почти все знаменитые парадоксальные высказывания Уайльда сконцентрированы в этом произведении.

«Как важно быть серьезным» — это пьеса, написанная одновременно в жанре фарса и комедии нравов. Большая часть парадоксов находится в речи героя Альджернона. Он является преувеличенным персонажем, как и все остальные герои этой пьесы.

Парадоксы в этой пьесе манипулируют традиционными клише и обеспечивают читателю интеллектуальное развлечение.

При помощи парадоксов Уайльд показывает истинные чувства героев пьесы, вкладывая в их уста высказывания с противоположным смыслом.

Парадоксы в пьесе построены на лексических повторах, параллельных конструкциях, антонимии и синонимии, эпитетах и нарушении семантической сочетаемости.

В целом, парадоксальные высказывании комедии отражают картину мира викторианской эпохи, а также когнитивную модель викторианского мышления.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Оскар Уайльд — один из тех писателей 19 века, которого читают и с интересом изучают в 21 веке. Во всем творчестве Уайльда проявляется решимость и индивидуальность; Уайльд — человек контрастов. Его главным оружием является парадокс.

Распространенная ранее концепция о том, что Уайльд — это писатель-эстет и гедонист доказала свою несостоятельность. Сейчас на личность писателя смотрят как на философа эпохи «романтического возрождения» в Англии.

Философия эстетизма (культ красоты и индивидуализма, стремление к прекрасному и к совершенству формы) и философия жизни (мудрость и сострадание, великодушие и терпимость) сопровождали Уайльда на протяжении его недолгой, но яркой жизни.

Уайльд был убежден, что путь парадоксов — это путь истины. «Чтобы испытать действительность ее надо видеть на туго натянутом канате. Когда истины становятся акробатами, мы можем судить о них.» Он был Принц-Парадокс, повелитель всех истин-акробатов, истин-клоунов, такой титул был ему дороже всего, и он всегда был готов щеголять своими перевернутыми мыслями.

В комедиях Уайльда язвительная ирония соседствует с непринужденным юмором, поскольку писатель сочетал в себе и сатирика, и юмориста.

Характеры пьесы «Как важно быть серьезным», строго говоря, не являются жизненными или правдоподобными. В них нет последовательности выражения точки зрения или какого-либо устойчивого темперамента, даже в рамках одной сцены. Эти герои — плод воображения Уайльда, искусственные творения, чья задача заключается в том, чтобы озвучивать блестящие парадоксы автора пьесы.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Боборыкина Т. А. Драматургия О. Уайльда: к проблеме идейно-художественного своеобразия эстетизма О. Уайльда.: дисс. канд. филол. наук: 10.

01.03. — Ленинград, 1981. — 203 с.

Жигадло Е. Ю. Парадоксальные высказывания в англоязычном художественном дискурсе: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.

02.04. — Киев, 2006 — 20 с.

Ковалёва О. В. Оскар Уайльд и стиль модерн. М., 2002.

Семен Г. Я. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема парадокса (на материале англ. яз): автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.

02.04. — Одесса, 1986. — 16 с.

Тармаева В. Д. Когнитивная природа фразеологического парадокса в англ. яз. автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.

02.04. — Иркутск, 1997. — 21 с.

Темяникова Э. Б. Когнитивная структура парадокса (на материале англ. яз.): автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.

02.04. — Москва, 1999. — 27 с.

Тумбина О. В. Контраст и парадокс в повествовательной прозе О. Уайльда: к характеристике творческого метода писателя: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.

01.03. — СПб, 2004. — 24 с.

Уайльд О. Как важно быть серьезным. — М.: Изд-во литературы на ин. яз., 1947. — 90 с.

Уайльд О. Полное собрание сочинений. Т. 1. Сказки и рассказы. — М.: Издание В. М. Саблина, 1907. — 367 с.

Федоренко Н.Т., Сокольская Л. И. Афористика. — М.: Наука, 1990. — 419 с.

Чуковский К. И. Оскар Уайльд. — Петербург: Изд-во «Радуга», 1922. — 78 с.

Шпекторова Н.Ю. К вопросу о литературно-художественном парадоксе (на материале произведений О. Уайльда) // Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романс-германских языков.— Самарканд, 1975.— 218−225.

Яковлев Д. Е. Эстетика английского эстетизма конца 19 века. О. Уайльд как наиболее яркий выразитель теории «искусства для искусства» // Вестник Моск. ун-та. Сер.

7. Философия. 1980. № 4. С. 22−29.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т. А. Драматургия О. Уайльда: к проблеме идейно-художественного своеобразия эстетизма О. Уайльда.: дисс. канд. филол. наук: 10.01.03. — Ленинград, 1981. — 203 с.
  2. Е.Ю. Парадоксальные высказывания в англоязычном художественном дискурсе : автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. — Киев, 2006 — 20 с.
  3. О.В. Оскар Уайльд и стиль модерн. М., 2002.
  4. Г. Я. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема парадокса (на материале англ. яз): автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. — Одесса, 1986. — 16 с.
  5. В.Д. Когнитивная природа фразеологического парадокса в англ. яз. автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. — Иркутск, 1997. — 21 с.
  6. Э.Б. Когнитивная структура парадокса (на материале англ. яз.): автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. — Москва, 1999. — 27 с.
  7. О.В. Контраст и парадокс в повествовательной прозе О.Уайльда: к характеристике творческого метода писателя: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.01.03. — СПб, 2004. — 24 с.
  8. О. Полное собрание сочинений. Т. 1. Сказки и рассказы. — М.: Издание В. М. Саблина, 1907. — 367 с.
  9. Н.Т., Сокольская Л. И. Афористика. — М.: Наука, 1990. — 419 с.
  10. К.И. Оскар Уайльд. — Петербург: Изд-во «Радуга», 1922. — 78 с.
  11. Д.Е. Эстетика английского эстетизма конца 19 века. О. Уайльд как наиболее яркий выразитель теории «искусства для искусства» // Вестник Моск. ун-та. Сер.7. Философия. 1980. № 4. С. 22−29.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ