ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
Π Π·Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π²Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΌΡΡΠ»Π΅ΠΉ, ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ
Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎΡΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡ-Π²Π°ΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π²ΡΠ΅Ρ
ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΎ — Π²ΠΎΡΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ — ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΎΡ ΠΈΠ½ΡΡ
ΡΠΏΠΎΡΠΎ-Π±ΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅: ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°, ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ. Π ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠΈΠ΄ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Ρ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠΎΠΌ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ± ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°. ΠΠ΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ Π²ΠΈΠ΄ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ Π·Π° ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠ° Π½Π°ing, Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π·Π°Π΄Π°ΡΠ° Π³Π°Π·Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΡΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ΅Π½Π°ΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ° Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ
ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ
ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
ΡΠΈΠ³ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ, Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ
, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π»Ρ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΡ
ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΡΡ
ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ². ΠΠ°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ Π³Π°Π·Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ, ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ°ΠΊΡΡ, Π²Π΅Π΄Ρ Π°Π²ΡΠΎΡ…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² Π±Π΅Π»ΠΊΠ°Ρ
ΠΈ ΡΠ³Π»Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ
, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ
ΡΠΈΠ»ΠΎΠ²ΡΡ
ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ
ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΊ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΡΡΡΡΡ ΠΈΠ· ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΊΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π±Π΅Π»ΠΊΠ°, Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ»-Π²ΠΎ Π±Π΅Π»ΠΊΠ° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠΎ ΠΊΠΎΠ»-Π²ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΡ
ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ°Ρ
. ΠΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π΄Π»ΡΡΠΈΡ
ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ°, ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ³Π»Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΡ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ
ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, ΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π΅ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅, Π½ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ ΠΈ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π΅, Π²Π΄ΠΎΠ²Π΅, Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠΎΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΌΠ½Π΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°Ρ
, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ°Ρ
ΠΈ Π°ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ
: wife, beauty, woman, lady, cat, daughter, she. Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° woman ΠΈ wife. Π² ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ
…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ·Π²ΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΈ — ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΊΡΡΠ°, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΡΠΊΠΈ ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ. ΠΠ΅ΡΠ΄Π°ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΈ, Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½Π΅Π½Π½Π°Ρ Π°ΡΡΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠΈΡ, Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΎΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Π½Π° ΡΠ»ΡΡ
. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ, ΠΊΡΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ Π½Π°Π΄ ΡΡΠΈΠ»Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Any thought in the literary text is connected with the tradition fixed in the original language. It is necessary to consider this specificity of the belletristic texts. Realities used in any belletristic text have their traditional character, therefore the cultural tradition measure should be taken account of when selecting a proper version of this or that reality translation. Pure…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ ΠΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ
, Π°Π³ΡΠ΅ΡΡΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅, Π° Π½Π΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ, ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π° Π½Π°ΡΡΡΠ΅ Π²Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ. ΠΠ½Π΅ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π°Π³ΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π΅Π΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ². Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ
ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ The intensity of the process of replenishment of modern Russian slang new units at the end of XX — early XXI century. This is, of course, the socio-historical background of the Russian language. But this relationship can not be interpreted too literally, explaining a significant recovery and intensive slang-appearance only historical cataclysms. The scientific literature is traditionally divided…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ A collective noun is a word for a group of persons, animals, or objectsconsidered as a single unit. However, the singular form of some collectivenouns may have either a singular or a plural concept. Here belong, e. g. army, assembly, audience, band, board, class, committee, company, council, clergy, club, crew, crowd, enemy, faculty, family, firm, government, group, jury, labour, panel, party…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ
ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ
ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ³ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π°ΠΊΡΡΡΡΠΌ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΡΠΎΠ½ΠΎΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΠ΅ΡΡΠ½Π½ΡΠΌ. Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠΊΠ° ΡΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ
ΡΠΈΠΏΠ° pity, topic, measure, Bobby Π»Π΅ΠΆΠΈΡ Π²Π½ΡΡΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΡΠΎΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ
, ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π° Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ° ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ. ΠΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΡΡΠΈΠΉ, Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠΉ (ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ) ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. Π Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΠΎΠΉΡΠΈ Π½Π° Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΡΠΎΡ
ΡΠ°Π½ΠΈΡΡΡΡ. Π’Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ The art of softness is not allowed to sink into oblivion young scientist, educator and teacher of Jigoro Kano (1860β1938). Gathering together the experience of different schools, systematized the best practices and eliminating life-threatening, he created Judo — a new struggle, which means «gentle way». In the opinion of Kano, judo was to become a «combat sport for physical training and general…
ΠΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ ΠΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ
ΠΎΠ΄Π° ΠΊ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ³ΡΡ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΅Π½ΡΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ. Π€ΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠ»Π°Π΄ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ° ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ ΠΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Ρ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π° industry — ΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΡ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ «ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ» ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π²ΡΠΎΡΡΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ, ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½Π°Ρ, ΡΡΠΆΠ΅Π»Π°Ρ, Π»Π΅Π³ΠΊΠ°Ρ, ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ