Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Прагматические функции tag-q

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Ard break, I’m just boiling mad. При употреблении мнений негативного характера и равные, и вышестоящие по положению собеседники стараются использовать восходящую интонацию, и этим самым снизить степень негативного воздействия, которое содержится в высказывании. Нижестоящие по положению говорящие, выражающие свое мнение, используют присоединенный элемент с восходящей интонацией, например, — They… Читать ещё >

Прагматические функции tag-q (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Понятие разделительных вопросов в лингвистике
    • 1. 1. Структурно — семантические типы разделительных вопросов
  • 2. Понятие прагмалингвистики
    • 2. 1. Понятие коммуникативной ситуации
  • Заключение
  • Приложение 1
  • Библиография

Практическая грамматика английского языка: Справочное пособие для неязыковых вузов. — Часть 1. -Харьков: ИНЭМ, 2002. — 278 с.]То, что было высказано коммуникантами к моменту очередного речевого акта, играет роль как в формировании коммуникативного намерения говорящего, так и в распознавании его слушающим. Делая вывод по изучению теории речевых актов можно перечислить главные проблемы теории речевой деятельности, в решение которых она внесла позитивный вклад: — теория речевых актов продемонстрировала важность учета цели говорящего для объяснения процессов речевого взаимодействия. — была выявлена взаимосвязь намерения с другими экстралингвистическими факторами в форме соответствия между иллокутивной целью и обстоятельствами речевого акта — психологическим состоянием говорящего, его интересами, социальным статусом, его представлениями о ситуации общения и в том числе о слушающем с его знаниями, интересами, социальным статусом. — были выявлены главные формы отражения иллокутивной цели говорящего в языковой структуре используемого предложения.

теория речевых актов затронула ряд важных вопросов, которые входят в компетенцию теории речевой деятельности. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М., 1981, стр. 167]. Заключение

В ходе нашего исследования были решены все поставленные задачи. Мы знаем со школы, как образовать «разделительный вопрос», однако немногие учителя и ученики готовы ответить на вопрос, когда и зачем следует его употреблять в реальной ситуации речевого общения. В качестве цели употребления рассматриваемой структуры авторы учебников, как правило, называют «желание говорящего получить подтверждение высказывания».Мы определили, что важными признаками вопросительных предложений являются — особая вопросительная интонация, инверсивный порядок слов, наличие вопросительных местоимений. Разделительные вопросы — это такие грамматические структуры, в которых вопросительный сегмент (tag) присоединяется к главному компоненту, представленному повествовательным, повелительным или восклицательным предложением, образовывая вопросительный речевой акт. Нами было определено, что разделительные вопросы могут носить характер предположений: — разделительные вопросы с восходящей интонацией выражают сомнение говорящего в истинности высказываемого суждения. — предположения, которые произносятся с нисходящей интонацией, могут содержать минимум сомнения говорящего в истинности собственных суждений и представляют собой способ сообщить слушателю о том, что говорящий знает о состоянии дел. — предположения с восходящей интонацией, как правило, предполагают ответную реакцию со стороны слушателя в виде прямого ответа. — если используются восклицания, то разделительные вопросы будут выражать сожаление слушателя о том, что собеседник знает о состоянии дел;В итоге следует сказать, что «разделительные вопросы» занимают промежуточное положение между утверждением, где говорящий представляет информацию как достоверную, и вопросом, который выражает сомнение говорящего в истинности собственного суждения. Рассмотрев историю возникновения вопросов в прагмалингвистике можно сделать следующие выводы:

Коммуникативным актомназываютотдельное речевое действие или фрагмент коммуникации (реплика в диалоге);2. Виды речевой коммуникации можно определить по ряду таких признаков как: а) условия общения — прямое общение с активной обратной связью и прямое общение с пассивной связью, а также опосредованное общение; б) количество участников (монолог, диалог, полилог); в) цель общения (информирование; убеждение; развлечение);г) характер ситуации (деловое общение; бытовое общение3. Речевой акт — это отдельное предложение или связанная цепь предложений; Мы рассмотрели понятие «теория речевых актов» и увидели, что лингвисты рассматривают его в двух смыслах — в широком и узком. В широком смысле оно обозначает комплекс идей, направленных на объяснение речевых действий. В узком смысле это понятие — название одной теории, которая получила широкое распространение, как за рубежом, так и у наших отечественных лингвистов. В общем, теорию речевых актов можно охарактеризовать как логико-философское и лингвистическое учение о строении элементарной единицы речевого общения — речевого акта, который понимается как актуализация предложения. Главной особенностью теории речевых актов является способ достижения человеком определенной цели и использование им языковых средств. Развернутое представление о том, что такое иллокутивный акт можно найти в статье Дж.

Серля «Что такое речевой акт?"Делая вывод по изучению теории речевых актов можно сказать, чтоона продемонстрировала важность учета цели говорящего для объяснения процессов речевого взаимодействия. Приложение 1 В зависимости от речевой ситуации, разделительные вопросы могут выполнять различные функции, которые и будут рассмотрены нами в данном приложении. Разделительные вопросы могут носить характер предположений, которые говорящий делает на основе субъективного знания объективной действительности. При этом предположения с восходящей интонацией выражают сомнение говорящего в правдивости высказываемого суждения, например: — We came here to meet Sir Johnson.- Thank you, sir. S ir Johnson is waiting for you.- This is not Sir Johnson, is he?

(↗) — Y es, but why? Предположения, которые произносятся с нисходящей интонацией и содержат минимум сомнения говорящего в истинности собственных суждений, представляют собой способ сообщить слушателю о том, что тот, кто говорит знает о состоянии дел. Очень часто такие высказывания носят характер выводов или заключений, например: What about Тom? W

ill he give her my book? Tom gave her that book, didn’t he? (↘) Здесь следует иметь ввиду, что реакция слушателя на высказывания, которые произносит говорящий с восходящей или нисходящей интонацией, отличается. Те предположения, которые произносятся с восходящей интонацией, предполагают ответную реакцию со стороны слушателя в виде прямого ответа, например: — Excuse me, Dan, I wasn’t right. T his is your car, isn’t it? (↗) — Y

es, but… — These boys aren’t going to stop until they catch us, are they? (↗) — N o. В качестве выводов / заключений в британском варианте английского языка часто используется структурный тип «разделительных вопросов» с постоянной полярностью «положительный — положительный». Тогда они произносятся в основном с восходящей интонацией, например: — Goodbye, Mark.

W ell, Markhasgivenyoueverything, hashe? (↗) В приведенных ниже примерах говорящий высказывает собственное мнение об объектах действительности: Oh, he is not so bad.- Who is he?- That’s David Snow.- He is good, isn’t he? (↘) — D oyouthinkso?

Эти высказывания содержат в себе характер сообщений. Здесь видно, что в этом случае говорящий не выражает сомнения в истинности высказываемых суждений и не нуждается в подтверждении сказанного слушателем. В выражении мнений собеседники могут использовать присоединенный элемент с нисходящей интонацией для демонстрации близости социально-психологической дистанции между ними. Такая ситуация показывает наличие дружеских отношений между собеседниками. Такое речевое поведение является нормой в данной ситуации.- I’m dreading sitting across the dinner table from Glossip, Madeleine!- Oh, Gloria, are you still upset about that?

Y ou can tell me. T hat is such a hard break, isn’t it? (↘) H

ard break, I’m just boiling mad. При употреблении мнений негативного характера и равные, и вышестоящие по положению собеседники стараются использовать восходящую интонацию, и этим самым снизить степень негативного воздействия, которое содержится в высказывании. Нижестоящие по положению говорящие, выражающие свое мнение, используют присоединенный элемент с восходящей интонацией, например, — They made it nice this way, didn’t they (↗), Sir?- H m… let’s not talk about flowers. I know now how a general feels when he plans some grеat strategic movements… (слуга → хозяин). В повелительных высказываниях с присоединяющей частью в форме императива англичане часто используют неглагольные элементы allright?, will you?, wouldyou?, например: Saffy, it’s me, listen.

I' m in the isolation tank in my bathroom. D on’t leave the house without telling me, all right? (↗) I' m going to see if I can last another 15 minutes. Библиография:

Английская грамматика в диалогах: Употребление времен /Н.И.Шпекина, Н. И. Цаплина, Е. М. Алексеева и др. — М.: Высш. шк., 1986

Арбекова Т. И. Английский без ошибок. — 2-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 1990

Беляева М. А. Грамматика английского языка. — М, 1965. — 208с. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. — М., 1986

Бархударов Л. С. Структура простого предложения современного английского языка — М., 1966. 174с. Ганшина М. А., Василевская Н. М. Практическая грамматика английского языка. — 9-е изд., перераб. — М.: Высш. шк., 1964

Гинзбург Р.С. и др. Глагольные словосочетания в современном английском языке. — М.: Просвещение, 1975

Гордон Е.М., Крылова И. П. Грамматика современного английского языка. — М., 1974

Гузеева К.А., Трошко Т. Г. Английский язык: Справ.

материалы: Кн. для учащихся. — М.: Просвещение, 1992

Иванова И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М., 1981

Иофик Л.Л. и др. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. — 3-е изд., перераб. — Л.: Просвещение, 1981.

А.И. Каменский, И. Б. Каменская. Практическая грамматика английского языка: Справочное пособие для неязыковых вузов. — Часть 1. — Харьков: ИНЭМ, 2002. -

278 с. Каушанская и др. Грамматика английского языка. — 3-е изд. — Л.: Просвещение, 1967

Каушанская и др. Сборник упражнений по грамматике английского языка. — 2-е изд. — Л.: Просвещение, 1968

Качалова К.Н., Израилевич Е. Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. — В 2-х т. — 8-е изд., перераб. и доп. — К.: Методика, 1996

Поуви Дж. Говорите правильно по-английски. — М.: Высш.

шк., 1984

Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М — 1957. Alexander, L. G. L

ongman English Grammar. E dinburgh Gate: Longman, 2006. 374p. Eastwood, J. O xford Guide to English Grammar.

O xford: OUP, 1995. 446p. Master, P. А. S ystems in English Grammar: An Introduction for Language Teachers. N

ew Jersey: Upper Saddle River, 2001. P p. 148−155.

M arianne Celce-Murcia and Diane Larsen-Freeman The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher’s Course (2nd edition). B oston, MA: Heine & Heine, 1999. 853p. Mykhailenko, V.

V. F unctional Semantics of Tags in Discourse // Messages, Sages and Ages. P roceedings of the 2nd International Conference on British and American Studies. S uceava, Romania: EdituraUniversitatiiSuceava, 2006. P

p. 725−732.Parrot, M. G rammar for English Grammar Teachers. C ambridge: CUP, 2001.

Q uirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvic J. A C omprehensive Grammar of the English Grammar. L

ondon: Longman, 2000. T ottie, G. & H offman S. T ag Questions in British and American English.

J ournal of English Linguistics, Volume 34, № 4. 2006. P. 283−311.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Английская грамматика в диалогах: Употребление времен /Н.И.Шпекина, Н. И. Цаплина, Е. М. Алексеева и др. — М.: Высш. шк., 1986.
  2. Т.И. Английский без ошибок. — 2-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 1990.
  3. М. А. Грамматика английского языка. — М, 1965. — 208с.
  4. М.Я. Теоретические основы грамматики. — М., 1986.
  5. Л.С. Структура простого предложения современного английского языка — М., 1966.- 174с.
  6. М.А., Василевская Н. М. Практическая грамматика английского языка. — 9-е изд., перераб. — М.: Высш. шк., 1964.
  7. Р.С. и др. Глагольные словосочетания в современном английском языке. — М.: Просвещение, 1975.
  8. Е.М., Крылова И. П. Грамматика современного английского языка. — М., 1974.
  9. К.А., Трошко Т. Г. Английский язык: Справ. материалы: Кн. для учащихся. — М.: Просвещение, 1992.
  10. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М., 1981.
  11. Л.Л. и др. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. — 3-е изд., перераб. — Л.: Просвещение, 1981.
  12. А.И. Каменский, И. Б. Каменская. Практическая грамматика английского языка: Справочное пособие для неязыковых вузов. — Часть 1. -Харьков: ИНЭМ, 2002. — 278 с.
  13. Каушанская и др. Грамматика английского языка. — 3-е изд. — Л.: Просвещение, 1967.
  14. Каушанская и др. Сборник упражнений по грамматике английского языка. — 2-е изд. — Л.: Просвещение, 1968.
  15. К.Н., Израилевич Е. Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. — В 2-х т. — 8-е изд., перераб. и доп. — К.: Методика, 1996.
  16. Дж. Говорите правильно по-английски. — М.: Высш.шк., 1984.
  17. А. И. Синтаксис английского языка. М — 1957.
  18. Alexander, L. G. Longman English Grammar. Edinburgh Gate: Longman, 2006. 374p.
  19. Eastwood, J. Oxford Guide to English Grammar. Oxford: OUP, 1995. 446p.
  20. , P. А. Systems in English Grammar: An Introduction for Language Teachers. New Jersey: Upper Saddle River, 2001. Pp. 148−155.
  21. Marianne Celce-Murcia and Diane Larsen-Freeman The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher’s Course (2nd edition). Boston, MA: Heine & Heine, 1999. 853p.
  22. Mykhailenko, V. V. Functional Semantics of Tags in Discourse // Messages, Sages and Ages. Proceedings of the 2nd International Conference on British and American Studies. Suceava, Romania: Editura Universitatii Suceava, 2006. Pp. 725−732.
  23. Parrot, M. Grammar for English Grammar Teachers. Cambridge: CUP, 2001.
  24. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvic J. A Comprehensive Grammar of the English Grammar. London: Longman, 2000.
  25. , G. & Hoffman S. Tag Questions in British and American English. Journal of English Linguistics, Volume 34, № 4. 2006. P. 283−311.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ