Другие работы
Положение осложняется тем обстоятельством, что предпочтение, отдаваемое тому или иному слову в данном сочетании, не может быть обосновано ничем, кроме традиции. Например, слова industry — индустрия в значении «промышленность» совпадают по значению, но первое далеко не всегда переводится вторым, так как если социалистическая, капиталистическая, современная, тяжелая, легкая, машиностроительная…
Курсовая Классификацию фразовых глаголов, взятых из художественной литературы с точки зрения их семантики, мы определили, что больше всего преобладают глаголы с послелогами on, up, так как большое количество фразовых глаголов с этими послелогами являются многозначными. Сочетание глагола с послелогом представляет собой единое смысловое целое, хотя послелог пишется отдельно и имеет самостоятельное ударение…
Курсовая His item is characterized by expressions such as: I was very pleased to receive your enquiry. We have received with pleasure your letter dated, I regret to inform you that. expressed attitude (positive, negative, etc.) to the resulting stimulus: We greatly appreciate your invitation I appreciate the quality of your servicestatements in connection with the issues raised in the correspondence…
Курсовая Целью данной курсовой работы было исследование функционирования знаков препинания в современном английском языке. В качестве иллюстративного материала нами был взят роман С. Моэма «Бремя страстей человеческих». В ходе анализа произведения на предмет исследования мы установили, что писатель использует все многообразие знаков препинания для передачи интонации речи персонажей, для придания тексту…
Курсовая Хотелось бы представить, как это все может быть в недалеком будущем. Школа для ребенка — активная школа, предполагающая выполнение многочисленных заданий, которые часто придумываются на ходу, потому что их нет ни в одной книге. Для этого, естественно, учителю и ребенку необходим доступ к технике в любое время. Несколько лет назад я увидела, как эта проблема решается в школах Голландии…
Дипломная Один и тот же человек, находясь в разных ситуациях общения, обязательно ориентируется в обстановке, «прочитывает» ритуал правильно, ориентируется в обстановке, «прочитывает» речь, именно то, что наиболее уместно, приемлемо в данном случае; проявляя иногда социальную тональность, иногда — фамильярную. И в поведении, и в речи каждый остается неповторимой индивидуальностью, но в то же время каждый…
Курсовая В лингвострановедении понятия, относящиеся к числу реалий, могут быть выражены отдельными словами, в том числе аббревиатурами (маевка, декабристы, щи, пятак, ЦПКиО, АПН, гороно, комсомол), словосочетаниями (Мамаев курган, дом отдыха) и предложениями (Не все коту масленица; Что станет говорить княгиня Марья Алексевна). Таким образом, реалии выделяются не только на лексическом, но и на…
Дипломная In August, 2005 European manufacturers sent to the EU Commission a request not only to leave the existing measure in force but also to turn it to ad valorem tax (26% of the customs tariff). Against the background of the decrease of the profitability and the increase of the natural gas prices, this situation caused the consolidation of Russian manufacturers of carbamide, because total suspension…
Реферат Каждый из этих типов речевых актов объединяет ряд частных разновидностей, выделяемых на основе различных прагматических признаков. Так, если считать основными признаками директивных речевых актов облигаторность выполнения действий, его потенциальную бенефактивность, а также приоритетность позиции одного из коммуникантов, то можно выделить три основных вида директивов: прескриптивы (приказ…
Курсовая Инфинитив — не центр глагольной системы, а ее окраина. Не случайно вопрос об инфинитиве особенно волновал грамматистов. Часть их (фортуновская школа, кроме А.М.Пешковского) решительно отделяла инфинитив от глагола, ссылаясь на то, что по своему происхождению инфинитив является именем с глагольной основой, что инфинитив не принадлежит к числу ни предикативных, ни аттрибутивных форм глагола…
Курсовая Грамматические добавления, которые применяются тогда, когда в языке перевода нет смыслового сходства с лексемой языка-исходника и ее грамматической формой. Кроме трансформационных приемов используется и описательный перевод, который представляет собой многофункциональную замену, используемую для объяснения читателю перевода слов и понятий, либо замена непривычного слова более привычным…
Курсовая The onset of the information age creates challenges to long-prevalent assumptions underlying communication efforts. No longer can communicators assume they are dealing with traditional audiences little influenced by emerging technologies and attuned to the mass media. Contemporary audiences differ demographically, socioeconomicaliy and psychologically from those of earlier decades. They are…
Контрольная Явление гиперболичности неслучайно привлекает внимание исследователей. Это объясняется, в первую очередь, общим любопытством к изучению текста в широком смысле, т. е. изучение всех функциональных стилистических разновидностей литературного языка, а также разговорного стиля, изучения языка художественной литературы, стремление дать определение различным стилистическим приемам, создающим…
Курсовая Расхождение основной тематики на ряд взаимосвязанных подтем. Анализируя отдельные компоненты спортивной аналитической статьи, видно, как с помощью всего лишь нескольких фраз и эмоционально окрашенных конструкций можно не только вызвать положительные эмоции и эмоции сочувствия, но и в целом изменить отношение негативно настроенных изначально читателей в положительную сторону. Мы выяснили…
Курсовая Основная масса общественно-политических текстов или текстов политического дискурса является оценочными и посредством этого воздействуют на своего непосредственного читателя и слушателя. Оценочные характеристики и высказывания по поводу того или иного события в общественно-политическом тексте выражаются либо эксплицитно или же имплицитно. Способы перевода подобных текстов зачастую представляют…
Дипломная