Другие работы
В первых трех примерах переводятся значения слов, которые входят в состав названий. Название MissinginAction представляет собой термин, которое имеет точное соответствие. Другие примеры представлены в приложении. Таким образом, основными способами перевода фильмонимов являются полный буквальный перевод, частичный коммуникативный (по классификации Т.А. Казаковой). По классификации Р. К…
Дипломная Hile facing different brand choices, consumers from two countries both get confused, however, the British consumers are able to learn about brand position and differentiation knowledge quickly compared to Kazakh consumers. W hen consumers find the brands they like, both British and Kazakh consumers would keep their loyalty with the brands. H owever, when British consumers choose brands, they will…
Дипломная Реферат отвечает на вопрос о том, что говорится в первоисточнике, в нем перечисляются основные аспекты тематики первоисточника, приводятся фактические данные и важнейшие выводы. При обучении реферированию студенты должны получить представление о таких функционально-смысловых типах письменной речи как описание, повествование и рассуждение, а также освоить типичные для них синтаксические…
Реферат Недостатком описательного перевода является его громоздкость и многословность. Поэтому наиболее успешно этот способ перевода применяется в тех случаях, где можно обойтись сравнительно кратким объяснением. Например, в самом центре Лондонского Сити находятся Английский банк и биржа, расположенная на Threadneedle Street. Почтовый индекс этого района E C2. В экономических статьях можно встретить…
Реферат В словосочетании определите тип склонения каждого слова. Просклоняйте словосочетание (с переводом): Определите грамматическую форму глагола (время, наклонение, залог, лицо и число), переведите форму: Monetur — Praesens Indicativi Passivi, 3-е лицо, единственное число — ему (ей) напоминают; Favemus — Praesens Indicativi Activi, 1-е лицо, множественное число — мы благосклонны; Finiunt — Praesens…
Контрольная On Margaret’s arrival at Dynamic Models a year ago, she carried out a physical resource audit, the first for over three years. The company’s manufacturing department had embraced new engineering technology but this needed to be reviewed and updated. Research & Development (R & D), Sales & Marketing and the General Office used a combination of traditional methods with limited use of computer based…
Доклад То есть в любом случае при прогрессе (цели модернизации) роль иностранного языка сыграет своё одноимённое значение — но будет ли оно на нашей стороне (понимающих важность этой роли) или поможет контрагентам — зависит от умелого использования этого оружия в экономической войне, извиняюсь за такое сравнение, но это реалии современного бизнеса. Знание иностранного языка в достаточной мере первая…
Реферат Дело в том, что многие переводчики искажают стиль автора, не обра-щая никакого внимания на требования формы. Переводчики, изменяя автор-ский замысел, наполняют эквиваленты каламбуров близкими себе содержа-нием и лексикой. В этом и заключается основная трудность при переводе каламбуров. Необходимо сохранить не только стилистический фон перево-димых элементов, но и передать авторский «почерк» юмора.
Дипломная Далеко не всегда удается подобрать близкий как по денотативному, так и коннотативному компонентам значения сходный фразеологизм исконно-национального происхождения в рамках другого языка, существенно не искажающий как денотативного, так и коннотативного аспекта фразеологического значения. В этих случаях переводчик принимает решение воссоздания значения фразеологизма опираясь на ключевые факторы…
Дипломная Высказыванию в письменной форме обязательно предшествует его развернутое проговаривание во внутренней речи, а чтение про себя, даже очень беглое, сопровождается озвучиванием зрительно воспринимаемого текста. Озвучивание при этом носит свернутый характер, но прийти к нему можно только через развернутое, сначала во внешней речи (чтение вслух), а затем и во внутренней (чтение про себя), поэтому…
Курсовая M arket Leaders, Big Markets, Would-be-Big Markets, OPEC Nations are opposed to the former Soviet block nations and the Third World nations in all spheres of life, especially in terms of living standards, economic level and social structure. S ince ancient times those that dwelt round the coast of the Mediterranean Sea — the greatest inlet that is known in the world were the leading states…
Эссе В ходе практического исследования нами было проанализировано 15 синонимических групп, относящихся к прилагательным и глаголам. Большинство из них представляет собой идеографические синонимы, также были найдены стилистические и контекстные синонимы. Использование синонимов в тексте произведения «Хоббит, или Туда и обратно» является стилистически оправданным и отвечает требованиям жанра…
Курсовая В произведениях Марка Твена можно встретить иронию и сатиру, оценку происходящих событий, лежащих в основе произведения. Анализ его произведений показывает наличие своего, отличного от других художественного стиля, является большим преимуществом писателя, что делает его произведения отличными от других. Автор использует такие лингвистические средства, как эпитет, сравнения, метафору, анафору…
Курсовая Во-первых, автор зачастую просто опускает данные языковые единицы при переводе, зачастую вырезая целые предложения. Это приводит к утрате индивидуально-авторского (Гончаровского) начала в тексте перевода. Известно, что И. А. Гончаров является признанным мастером художественной детали. Еще Н. А. Добролюбов также увидел сильнейшую сторону таланта Гончарова в «уменье охватить полный образ предмета…
Курсовая Переоценка общественной роли мужчин и женщин становится объектом гендерного и концептуального анализа и приводит к созданию новых образов. Не стал исключением и гендерно маркированный концепт «джентльмен». Внутренняя форма американского концепта «джентльмен» своими корнями уходит в породившую его британскую культуру. Изначально (XIII век) концепт содержал в себе признаки, обозначающие…
Курсовая