Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Христианские идеи в произведениях Эндо Сюсаку

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Из романа становится известно нам, что в течение некоторого периода благодаря стараниям братьев ордена Иисуса дело распространения веры в Японии успешно продвигалось вперед. Их заслуги поистине велики. Они действовали самоотверженно. Самурай" напоминает мудрую притчу, вернее — иллюстрирующий ее древний гобелен. С мастерством настоящего волшебника Эндо воссоздает мир XVII века во всем его… Читать ещё >

Христианские идеи в произведениях Эндо Сюсаку (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Биография Эндо Сюсаку
  • Глава II. Особенности христианских мотивов в творчестве писателя
    • 1. 1. Служение Богу по роману «Белый человек»
    • 1. 2. Борьба за распространение христианской веры в Японии по роману «Молчание»
  • Глава III. Роман «Самурай» как воплощение христианских идей
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Он стремился проповедовать христианскую веру в Японии.

Веласко хорошо знал, что многим японцам интересна сама религия и можно их склонить на переход в христианство.

Веласко прикрыл лицо руками и дал волю чувствам:

«О Япония! О Япония! — Этот возглас вырвался из глубины его сердца. — Услышь мой голос. О Япония! О Япония!

Сколько бы ты ни пренебрегала Словом Божьим, сколько бы ни губила наших миссионеров, сколько бы ни проливала крови верующих, однажды ты все равно пойдешь за Господом". (Эндо С. Самурай: Роман / Пер. с яп.

В. Гривнина. — СПб.: Изд-во Азбука-классика, 2004. -.

С. 184).

Распространение веры в Японии было сродни сражению. Посланники христианства боролись за каждого их последователя.

Самурай смотрел на последователей Христа и молчал. Он не отличался силой духа в минуты размышления о религии. Он считал, что единственное стремление Веласко — пусть даже насильно, сделать из японцев христиан.

Из романа становится известно нам, что в течение некоторого периода благодаря стараниям братьев ордена Иисуса дело распространения веры в Японии успешно продвигалось вперед. Их заслуги поистине велики. Они действовали самоотверженно.

Ошибка последователей Иисуса состояла в том, что они считали, что Япония ничем не отличается от других стран.

«Однако Япония отличается от тех земель, которые завоевывали наши предки. Эта защищенная безбрежным океаном страна, хотя и нехристианская, сохраняет твердый порядок и имеет сильную армию. Японцы умны и ловки, у них высоко развито чувство собственного достоинства, и в ответ на оскорбление они, объединившись, точно пчелиный рой, наносят ответный удар.

Для такой страны необходим иной способ распространения веры. Оскорблять японцев недопустимо. Раздражать — недопустимо. Однако братья ордена Иисуса делали именно это". (Цит. по:

Эндо С. Самурай: Роман. С. 205).

Многие Японцы не могли перейти в христианство из-за почитания своих предков. Они считали, что учение Христа прекрасно. Но самому отправляться в рай, где нет наших покойных предков, — значит предать их. А японцы неразрывно были связаны с ними.

Самурай все-таки не мог согласиться с переходом в христианство. Для него такая вера была несколько странной.

Веласко рассуждал о том, что японцы страшатся смерти. Японские монахи учат о перевоплощении душ после смерти, которое они называют вечной целью перерождений.

Согласно же учению Христа, люди, подобно самому Иисусу, могут попасть в рай.

Благодаря своему заступничеству, Иисус Христос дарует всем силы подняться, воспарить над пучиной Греха и вселяет надежду на вечную жизнь. Вот почему все верующие христиане называют его Господом, Пастырем добрым.

Самурай принял обряд Крещения. Он считал, что это только для вида. Когда молящиеся поднялись, встали и посланники, когда молящиеся опустились на колени, то же самое сделали и они.

Обряд крещения закончился литургией — епископ распростер руки над алтарем и, прочитав из Евангелия, склонился над хлебом и чашей.

Это был обряд превращения хлеба в Тело Господне, а вина — в Кровь Господню, но для трех японцев, не понимавших смысла этого таинства, действия епископа казались странными и загадочными.

«Стоявший рядом с ними на коленях Веласко пояснил тихим голосом:

— Этот хлеб — Тело Господне. Делайте то, что буду делать я. И примите с почтением хлеб и вино, которые даст вам епископ". (Там же. С. 228).

В церкви воцарилась тишина. Беззвучно епископ взял в руки небольшой белый хлебец. Монахи и верующие, стоя на коленях, нихзко склонили головы. Самурай и его товарищи, так и не уловив смысла происходящего, поняли одно: для них наступает сейчас самый торжественный момент.

Самурай считал, что все эти действия он совершает для видимости. Он никак не мог понять, чем же его все же так влечет к себе этот худой человек с пригвожденными к кресту руками.

Веласко чувствовал себя великолепно. Именно он обратил целую группу японцев в христиан. Самурай хотел вернуться в Японию, он соскучился по родной стране. Ему надоела Испания.

Вернувшись на родину, Самурай почувствовал себя счастливым человеком. Дома он хорошо выспался. Переход в иную веру отразился на нем психологически. Его влекло и Иисусу и он никак не мог забыть обряд крещения.

Самурай теперь должен был жить тихо и незаметно. Он схватил листки, на которых записывал свое путешествие и сжег их.

На тусклой бумаге было написано:

Он всегда рядом с нами, Он прислушивается к нашим страданиям и скорби, Он плачет вместе с нами, Он говорит нам:

Блаженны плачущие — ибо на небесах они утешатся.

Самурай каждый раз вспоминал Иисуса и не испытывал к нему презрения. Он поверил в Бога и осознал это вскоре. Ему не было страшно пройти путь обновления.

Веласко арестовали и назначили день казни за распространение чуждой Японии веры. Он воспринял все мужественно. Написал письмо братьям из монастыря на Лусоне. Перед казнью Веласко помолился и долго думал о своей жизни.

«Приближается мой последний час. Благодарение Богу, ниспосылающему благодатные дожди Японии — этой бесплодной земле, покрытой скалами.

Надеюсь, что вы простите мне все мои прегрешения. В своей жизни я совершил немало горьких ошибок. Как человек, не добившийся особых успехов и стремящийся разом решить все, я жду своей мученической смерти за веру.

Пусть воля Божия свершается на дикой земле Японии — подобно тому как она свершается на небесах. Простите меня за то, что я не смог до конца выполнить дело, вверенное мне Господом.

Забудьте о тех обидах, которые я причинял вам своим тщеславием, своей гордыней. Пусть каждый из вас возделывает поле Господне, пусть окрепнут наши узы во славу Владыки Небесного". (Эндо С. Самурай: Роман / Пер. с яп.

В. Гривнина. — СПб.: Изд-во Азбука-классика, 2004. — С. 341).

Так Веласко приготовился к смерти. Веласко прошептал: «Я жил». Его сожгли на костре и прах развеяли над морем.

Итак, автор в своем романе «Самурай» хотел сказать, что вера в Иисуса Христа самая сильная на земле. Поэтому правитель Японии вел гонения на христиан. Но христианство вводилось тоже под давлением миссионеров.

Страна нуждалась в преобразованиях, и порой это кончалось смертью людей. Однако многие японцы стремились перейти в иную веру, так как Запад для них считался образцовым.

Заключение

.

Итак, японская литература XX века — сложное явление, имеющее не только политический, но и морально-этический аспект.

В среде японских писателей совершенно не приветствовалось увлечение западными культурными ценностями, идеями либерализма, индивидуализма и социальной справедливости.

Свободомыслие в выборе веры ограничивалось цензурными вмешательствами.

Эндо Сюсаку, человек, принявший католическую веру, воспринимался в среде литераторов настороженно. Он в своих произведениях пытался противопоставить христианство и буддизм как разные религиозные течения. Проблема веры с самого начала существования японской нации воспринималась остро и враждебно. Никто не хотел принимать новую религию христианство.

Православные храмы в Японии запрещалось строить. Шли гонения на распространителей христианства. Назначалась смертная казнь христианам за распространение их веры.

Главный роман в жизни писателя «Самурай» дает представление о том, что многие жители Японии стали переходить в иную веру, так как усомнились в своей и воспринимали христианство как путь к миру и согласию.

Казнь христиан в конце романа служит отправной точкой для осмысления жизни человечества. Многие долго помнили, что христиане внушали сердечность и теплоту к ближнему своему и осуждали убийство людей.

«Самурай» напоминает мудрую притчу, вернее — иллюстрирующий ее древний гобелен. С мастерством настоящего волшебника Эндо воссоздает мир XVII века во всем его многообразии, причем как с европейской, так и с японской точек зрения.

Лучшее из того, что смог создать автор, вошло в историю развития Японской литературы XX века как живое творческое начало.

1. Восточная литература: методы изучения. — М.: Изд-во Высшая школа, 1997. — 324 с.

2. Изучение литератур Востока / Редкол. Е. П. Челышев; общ. ред. и сост. А.

А. Суворовой. — М.: Изд-во Вост. лит., 2002.

— 558 с. — (Восток в мировой культуре).

3. Литературная жизнь Японии. — М.: Изд-во Наука, 2004. — 240 с.: ил.

4. История России: Россия и Восток / Сост. Ю. А. Сандулов. — СПб.: Изд-во Лексикон, 2002. — 736 с. — (Мир истории).

5. Конрад Н. И. Японская литература в образцах и очерках. — М.: Изд-во Наука, 1991. — 562 с.

6. Кутаков Л. Н. Россия и Япония. — М.: Изд-во Наука, 1968. — 230 с.: ил.

7. Накамура Синтаро. Японцы и Русские: Из истории контактов / Пер. с яп. В. Я.

Салтыкова, ред. В. О. Овчинников. — М.: Изд-во Наука, 1983. — 240 с.

8. Особенности восточной литературы XX века. — М.: Просвещение, 2002. — 456 с.

9. Россия и Япония в исследованиях советских и японских ученых / Отв. ред. И. А. Латышев. — М.: Изд-во Прогресс, 1993. -.

290 с. — (Страны Востока).

10. Уварова П. С. Былое. Давно прошедшие счастливые дни. — М.: Вече, 1998. — 230 с.

11. Эндо С. Молчание / Пер. с яп. — М.: Изд-во Иностранка, 2008. — 240 с.

12. Эндо С. Самурай: Роман / Пер. с яп. В. Гривнина. — СПб.: Изд-во Азбука-классика, 2004. — 352 с.

13. Япония. — М.: Изд-во Центрполиграф, 2008. — 124 с.: ил. — (Страны и народы).

14. Япония и литература. — М.: Изд-во Прогресс, 1997. — 346 с.: ил.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Восточная: методы изучения. — М.: Изд-во Высшая школа, 1997. — 324 с.
  2. История России: Россия и Восток / Сост. Ю. А. Сандулов. — СПб.: Изд-во Лексикон, 2002. — 736 с. — (Мир истории).
  3. Н. И. Японская в образцах и очерках. — М.: Изд-во Наука, 1991. — 562 с.
  4. Л. Н. Россия и Япония. — М.: Изд-во Наука, 1968. — 230 с.: ил.
  5. Накамура Синтаро. Японцы и Русские: Из истории контактов / Пер. с яп. В. Я. Салтыкова, ред. В. О. Овчинников. — М.: Изд-во Наука, 1983. — 240 с.
  6. Россия и Япония в исследованиях советских и японских ученых / Отв. ред. И. А. Латышев. — М.: Изд-во Прогресс, 1993. — 290 с. — (Страны Востока).
  7. П. С. Былое. Давно прошедшие счастливые дни. — М.: Вече, 1998. — 230 с.
  8. С. Молчание / Пер. с яп. — М.: Изд-во Иностранка, 2008. — 240 с.
  9. С. Самурай: Роман / Пер. с яп. В. Гривнина. — СПб.: Изд-во Азбука-классика, 2004. — 352 с.
  10. Япония. — М.: Изд-во Центрполиграф, 2008. — 124 с.: ил. — (Страны и народы).
  11. и. - М.: Изд-во Прогресс, 1997. - 346 с.: ил
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ