Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Фонетические особенности речи современной французской молодежи (на русском языке)

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Французская молодёжь в речи создаёт зачастую парольные слова изменяя фонетический состав лексем. Разнообразные фонетические изменения, претерпеваемые стандартными, субстандартными и нонстандартными лексемами, связаны с прибавлением, слиянием или заменой фонем. Во французском студенческом арго зарегистрировано три типа фонетических изменений вследствие «надставки» дополнительного звука в начале… Читать ещё >

Фонетические особенности речи современной французской молодежи (на русском языке) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. МОЛОДЁЖНЫЙ ЯЗЫК
    • 1. 1. Социальная языковая дифференциация
    • 1. 2. Специфика молодёжного языка. Верлан
  • ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ФОНЕТИЧЕСКОГО УРОВНЯ В ЯЗЫКЕ ФРАНЦУЗСКОЙ МОЛОДЁЖИ
    • 2. 1. Фонетические деформации в речи молодёжи
    • 2. 2. Контракция
    • 2. 3. Добавление звуков
    • 2. 4. Замена звука или комплекса звуков
    • 2. 5. Сочетание различных типов фонетических деформаций
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • ЛИТЕРАТУРА

Кроме усечений в молодежном лексиконе встречаются буквенные аббревиатуры, представляющие собой инициальные сокращения, в составе которых есть гласная фонема:

la BU (la Bibliotheque Universitaire),

en VO (en Version Originale),

une R5 (une Renault 5)

Контракция также часто используется при образовании новых слов, путём соединения части одного слова с частью другого слова или целым словом:

directeur + tueur = directueur (очень строгий директор),

faute + copier = fautocopier (списывать с ошибками) Далее рассмотрим другие способы фонетических трансформаций.

2. 3. Добавление звуков

Парольные слова могут быть сформированы в результате добавления новых звуков. Во французском студенческом арго зарегистрировано три типа фонетических изменений вследствие «надставки» дополнительного звука в начале (протеза), середине (эпентеза) и конце слова (эпитеза).

Протеза основывается на присоединении добавочного звука к началу слова, комбинируется во французском арго молодежи с контракцией и заменой комплекса звуков.

Эпентеза, или параптиксис встречается крайне редко. Нами выделена одна лексема, которая образовалась в результате присоединения дополнительного звука середине слова:

Vachtement (от vachement) «сильно», «здорово» .

Принцип эпитезы, или парагоги заключается в добавлении звука в конце слова. Этот прием, типичный для арго учащихся военного училища Сен-Сир, выступает в сочетании с прогрессивной контракцией или заменой.

Отметим, что протеза, эпентеза и эпитеза участвуют в формировании лексем, которые подверглись нескольким видам фонетической трансформации.

2. 4. Замена звука или комплекса звуков

Фонетический процесс, в ходе которого заменяют отдельный звук или комплекс звуков как в общенациональных, так и арготических лексемах, отражен в таких парольных словах:

à tout' allure (à tout à l’heure) — до скорого, пока,

Ambisextre (ambidextre) — бисексуал

Esstra (exstra) — отличный, классный

Vago (wagon) — автомобиль

Zipote (cipote) — друг, проживающий в одном квартале Деформированная лексическая единица vago используется в верланизированной форме: gova.

Тенденция заменять целый ряд звуков свойственна учащимся военного училища Сен-Сир. В статье, посвященной арго учащихся этого военного учебного заведения, Р. Мюллер называет появление дифтонгов, субституцию окончанийаu, -еаu иоt в общенациональных лексемах и произнесение согласного звука [z] в императивной форме второго лица множественного числаю Арготизмы, в которых происходит замена звуков, имеют особое написание:

Crapaud — crapahu — физкультура

Le Petit Bois — le Petit Bohisse — лес в окрестностях фоенного училища Сен-Сир,

Rompez! — rompèze! — выйти из строя!

А. Миттеран обращает внимание на замену звонких согласных [з], [d], стоящих в конце слов, на глухие согласные sh, [t] и переход глухого согласного в соответствующий звонкий в группе «шумный + сонант» :

Bagotage — bagotache — учебный бой

Merde — mert — чёрт побери

Patelin — pad’lin — местность.

2.

5. Сочетание различных типов фонетических деформаций

Необходимо отметить, что фонетические преобразования часто происходят в результате сочетания нескольких словообразовательных приемов:

Cin’s (от cinema) кино — контракция+эпитеза

Cobra (от cagebra — верланизированная лексема от braquage) — вооружённое нападение — контракция+замена звуков.

Foy’s (от foyer) — казарма — контракция + эпитеза

Ledge (от leger) — лёгкий — контракция+эпентеза+замена звуков

Rdeuve или erdeve (от rendez-vous) — свидание — контракция+замена комплекса звуков.

Tchoune (от chinois) — китайский, китаец — протеза+контракция+ замена комплекса звуков

Touns (от tunisien) — тунисец — контракция + замена звуков

Veugr (от vegra — верланизированное от grave) важный — контракция+ замена звуков

Vinche (от vain) — бездарь, неудачник — замена звуков+эпитеза.

Использование «маскировочных комплексов» (термин В. Д. Бондалетова) распространено среди молодёжи. Популярность этого словообразовательного приема обусловлена тем, что «он прост для кодирующих и труден для декодирующих».

Арготизмы, образованные посредством описанного словообразовательного приема, представляют 1,7% от всех зафиксированных в основном лексем.

Причиной «живучести» молодежного жаргона определяют слабо осмысленное стремление ощутить и сохранить свой особый мир, отличный от общего, «взрослого», «официального» мира, и установить свою независимость в нем. Это также и стремление к язык творчеству, к языковой игре; критическая, насмешлив: шутливая настроенность, помогающая сохранить оптимизм, противостоять «враждебным» явлениям (родительской власти, учительской назидательности, официальному этикету); юношеская бравада, подражание, скрываемая застенчивость и др.

Это показывает, что на определенном этапе развития человку оказывается важнее «быть как все», при этом первостепенным становится существование одинаковых с данной группой эмоций, оттенки которых не называются не только в силу бедности словарного запаса, а для того чтобы, обозначенные общим словом, они служили дополнительным средством объединения данной группы.

Молодёжная речь — жаргон — это игра со словом для того, чтобы выделиться, не быть стандартным. Но получается парадокс: уход от стандарт приводит к созданию своего рода эрзац-языка. В результате жаргонизмы, возникнувшие на волне творческого порыва, в силу своей удачности принятые данной группой, закрепленные и распространенные среди других, очень быстро теряют отпечаток образности и становятся очередными штампами, готовыми выражениями, пригодными к любой ситуации и тем самым превращаются в полную противоположность выразительности. Часто эти жаргонизмы вытесняют из активного словаря общающихся слова общелитературные.

Если же этого не происходит и сохраняется своеобразное двуязычие, то большинство жаргонизмов устаревает, теряют образность и новизну, что ведет к необходимости создания новых.

Таким образом, жаргон используется, чтобы:

— произнести своеобразный пароль — «Я свой», и если этот сигнал ограничивается молодежной средой, то использование жаргонизмов вполне допустимо;

— заменить другие слова вне зависимости от ситуации;

— показать нарочито-пренебрежительное, фамильярное отношение к новым и сложным вещам,

— поиграть со словом в ситуации, когда эти слова воспримут и оценят как уместную шутку.

ВЫВОДЫ:

Молодежный сленг часто возникает как протест против словесных штампов или же как желание отличиться, выглядеть оригинальным, что свойственно молодым людям. Подростки, используя молодежный сленг, стремятся выразить свое критическое или ироническое отношение к миру взрослых, показать себя более независимыми, завоевать популярность среди сверстников. Разговаривая на особом «модном языке», молодые люди стремятся отличиться от взрослых носителей языка или завуалировать смысл произносимого.

Французская молодёжь в речи создаёт зачастую парольные слова изменяя фонетический состав лексем. Разнообразные фонетические изменения, претерпеваемые стандартными, субстандартными и нонстандартными лексемами, связаны с прибавлением, слиянием или заменой фонем. Во французском студенческом арго зарегистрировано три типа фонетических изменений вследствие «надставки» дополнительного звука в начале (протеза), середине (эпентеза) и конце слова (эпитеза).

Наибольшее количество фонетических преобразований происходит в комплексе с несколькими способами изменения звукового состава слова. Так, фонетические способы трансформаций слов протеза, эпентеза и эпитеза участвуют в формировании лексем, которые подверглись нескольким видам фонетической трансформации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Жизнь языка проявляется не только в индивидуальных актах речи, но и в общественно-типизированных формах его функционирования. Язык, развиваясь по своим внутренним законам, постоянно приспосабливается к общественному устройству и функции его социально обусловлены. Возможность такого приспособления порождена социальной сущностью языка.

Диалект отражает специфику языковой системы с некодифицированной нормой, что проявляется в повышенной в отличие от литературного языка, вариативности, а также в огромном количестве дуплетов, слабой функционально-стилистической дифференцированности. Молодёжный диалект представляет собой сленг, который есть часть общенародного языка. Все свойственные языку процессы проходят в сленге во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению. Его специфика реализуется в том или ином языковом коллективе, который в социолингвистике рассматривается в качестве исходной клеточки социолингвистического анализа.

Молодежный сленг — это лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это определяется из самой его номинации, но и временем и пространством употребления. Точнее — это среда городской учащейся молодежи и отдельных более или менее замкнутых референтных групп.

Процесс формирование словаря молодёжного сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны современному английскому языку в целом, но при этом есть и определённая разница в пропорциях и сочетаниях.

Речь молодёжи — это образование-протест против словесных штампов или как желание отличиться, выглядеть оригинальным, что свойственно молодым людям. С его помощью выражается критическое или ироническое отношение подростков к миру взрослых, стремление показать себя более независимыми, завоевать популярность среди сверстников. Таким образом, молодые люди стараются отличаться от взрослых носителей языка или завуалировать смысл произносимого.

Изменяя фонетический состав лексем молодёжь во Франции в речи создаёт некие парольные слова. В целом, в фонетические особенности в речи французской молодёжи связаны с разнообразными фонетическими изменениями, претерпеваемыми стандартными, субстандартными и нонстандартными лексемами. Это — процессы прибавления, слияния или замены фонем. Наибольшее количество фонетических преобразований происходит в комплексе с несколькими способами изменения звукового состава слова.

Также во французском студенческом арго зарегистрировано три типа фонетических изменений вследствие «надставки» дополнительного звука в начале (протеза), середине (эпентеза) и конце слова (эпитеза). Возможны и несколько видов фонетической трансформаций в рамках одной лексемы.

В молодёжной речи французский язык получает определённую специфику в плане фонетики, поэтому эта проблема остаётся актуальной для лингвистики и требует дальнейших исследований.

Береговская, Э. М. Французское арго: эволюция его восприятия // Филологические науки. — М., 1997. — N 1. — С. 55−65.

Бойко Б. Л. Социальные варианты речи и групповой язык //Языки мира. Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990. с. 96−108.

Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. М.: Просвещение, 1987. — 159 с.

Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. М.:Высш. шк., 1967.

Вахитова, Л. В. Верлан — продуктивный способ образования современной французской арготической лексики // Теория поля в современном языкознании. — Уфа, 2002. — С. 72−75.

Гак, В.Г. О французском просторечии // Филологические науки. — М., 1993. — N 5/6. — С. 116−121.

Ерофеева Т. И. Социолект: стратификационное исследование: Автореф.

дисс. … д-ра филолог. наук.. СПб, 1995.

Жаркова Т.И. О сленге современной французской молодежи. -Иностр. языки в школе. № 1, 2005.

Жирмунский В. М. Проблемы социальной дифференциации языков// Язык и общество. М.: Наука, 1969

Краткий словарь по социологии. М. Политиздат, 1981. 477 с.

Маковский М. М. Современный английский сленг. Москва, Издат-во ЛКИ. 1998. 168 с.

Омельченко Е. Л. Молодежь: Открытый вопрос. Ульяновск: Издательство «Симбирская книга», 2004. 180 с.

Ретинская Т. И. Источники и механизмы формирования французского студенческого арго: Дис. … канд. филол. наук: 10.

02.05: Москва, 2004 225 с.

Серебренников Б. А. Территориальная и функциональная дифференциация языка//Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970.

Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. М.: Наука 1980.

Современная западная социология: Словарь. М. Политиздат, 1990. 432 с.

Социологический энциклопедический словарь. М. Инфра-М: Норма, 1998, 480 с.

Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. М.: Высшая школа, 1975.

Франсуа-Жежер Д. Французское арго: сосуществование // Проблемы социального разноречия. — Смоленск, 1995. — С. 3−10.

Цвиллинг М. Я. Функциональный стиль, подъязык, социальный диалект. К вопросу о соотношении понятий//Общие и частные проблемы исследования функциональных стилей.. М.: Наука, 1986. 12

Швейцер А. Д. Взаимодействие литературного языка с субстандартной разговорной лексикой в современном английском языке//Устные формы литературного языка. История и современность/Под ред. В. Я.

Порхомовского и Н. Н. Семенюк. М.: Эдиториал УРСС, 1999. С. 43−44

Alan Chamberlain, Rosse Steele. Guide pratique de la communication: 100 actes de communication en 56 dialogues. Les Editions Didier, Paris, 1985.

Okapi. Le vrai journal des 11−15 ans. № 515, 1993.

Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. М.:Высш. шк., 1967. С. 24.

Швейцер А. Д. Взаимодействие литературного языка с субстандартной разговорной лексикой в современном английском языке//Устные формы литературного языка. История и современность/Под ред. В. Я. Порхомовского и Н.

Н. Семенюк. М.: Эдиториал УРСС, 1999. С. 43−44

Швейцер А. Д. Указ. соч. 1999 С. 71

Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М.: Высшая школа, 1982. С. 10

Жирмунский В. М. Проблемы социальной дифференциации языков// Язык и общество. М.: Наука, 1969. С. 23.

Швейцер А. Д. Указ. соч. С. 81

Маковский М. М. Указ. соч. С. 14.

Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. М.: Наука 1980. С.9

Маковский М. М. Указ. соч. С. 15.

Цвиллинг М. Я. Функциональный стиль, подъязык, социальный диалект. К вопросу о соотношении понятий//Общие и частные проблемы исследования функциональных стилей.. М.: Наука, 1986. 12

Ерофеева Т. И. Социолект: стратификационное исследование: Автореф.

дисс. … д-ра филолог. наук.. СПб, 1995. С. 9

Бойко Б. Л. Социальные варианты речи и групповой язык // Языки мира. Проблемы языковой вариативности.. М.: Наука, 1990. С. 99

ЛЭС: 133

Жирмунский В. М. Проблемы социальной дифференциации языков// Язык и общество.. М.: Наука, 1969. С. 23

Жирмунский В. М. Указ. соч. С. 25.

Серебренников Б. А. Территориальная и функциональная дифференциация языка//Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. С. 496

Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. М.: Высшая школа, 1975. С. 198

Бондалетов В. Д. Указ. соч. С. 68.

Бондалетов. В. Д. Указ. соч. С. 69.

Маковский М. М. Указ. соч. С. 28

Социологический энциклопедический словарь. 1998 С. 350

Современная западная социология: Словарь. 1990 С. 336

Краткий словарь по социологии. 1981. С. 401.

Омельченко, 2004, С. 118

Ретинская Т. И. Источники и механизмы формирования французского студенческого арго: Дис. … канд. филол. наук: 10.

02.05: Москва, 2004 225 c.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

26.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

27.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

28.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

28.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

113.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

113.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

115.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

27.

Гак, В.Г. О французском просторечии // Филологические науки. — М., 1993. — N 5/6. С. 112

Ретинская Т. И. Указ. соч. С. 114

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

27.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

114.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.

116.

Ретинская Т. И. Указ. соч. С.118

Бондалетов 1980,43

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Э.М. Французское арго: эволюция его восприятия // Фи-лологические науки. — М., 1997. — N 1. — С. 55−65.
  2. . Л. Социальные варианты речи и групповой язык //Языки мира. Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990. с. 96−108.
  3. В. Д. Социальная лингвистика: Учебное пособие для сту-дентов пед. ин-тов по спец. М.: Просвещение, 1987. — 159 с.
  4. , Л.В. Верлан — продуктивный способ образования совре-менной французской арготической лексики // Теория поля в совре-менном языкознании. — Уфа, 2002. — С. 72−75.
  5. Гак, В.Г. О французском просторечии // Филологические науки. — М., 1993. — N 5/6. — С. 116−121.
  6. Т. И. Социолект: стратификационное исследование: Авто-реф.дисс. … д-ра филолог. наук.. СПб, 1995.
  7. Т.И. О сленге современной французской молодежи. -Иностр. языки в школе. № 1, 2005.
  8. В. М. Проблемы социальной дифференциации языков// Язык и общество. М.: Наука, 1969
  9. Краткий словарь по социологии. М. Политиздат, 1981. 477 с.
  10. М.М. Современный английский сленг. Москва, Издат-во ЛКИ. 1998. 168 с.
  11. Е.Л. Молодежь: Открытый вопрос. Ульяновск: Издатель-ство «Симбирская книга», 2004. 180 с.
  12. Т. И. Источники и механизмы формирования французского студенческого арго: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.05: Москва, 2004 225 с.
  13. . А. Территориальная и функциональная дифферен-циация языка//Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970.
  14. Л.И. Теоретические основы культуры речи. М.: Наука 1980.
  15. Современная западная социология: Словарь. М. Политиздат, 1990. 432 с.
  16. Социологический энциклопедический словарь. М. Инфра-М: Норма, 1998, 480 с.
  17. Ю. С. Основы общего языкознания. М.: Высшая школа, 1975.
  18. Франсуа-Жежер Д. Французское арго: сосуществование // Проблемы социального разноречия. — Смоленск, 1995. — С. 3−10.
  19. М. Я. Функциональный стиль, подъязык, социальный диа-лект. К вопросу о соотношении понятий//Общие и частные проблемы исследования функциональных стилей.. М.: Наука, 1986. 12
  20. Alan Chamberlain, Rosse Steele. Guide pratique de la communication: 100 actes de communication en 56 dialogues. Les Editions Didier, Paris, 1985.
  21. Okapi. Le vrai journal des 11−15 ans. № 515, 1993.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ