ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
The intensity of the process of replenishment of modern Russian slang new units at the end of XX — early XXI century. This is, of course, the socio-historical background of the Russian language. But this relationship can not be interpreted too literally, explaining a significant recovery and intensive slang-appearance only historical cataclysms. The scientific literature is traditionally divided…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π·Π°Π½ΡΡΡΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ, Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ
ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡΠΌΠ° Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ, Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ/Π½Π΅ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΡΡΡ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» PASS: intransitive verb 1: move, proceed, go 2 a: to go away: depart b: die —often used with on3 a: to move in a path so as to approach and continue beyond something: move past; especially: to move…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ²ΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΠ±ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅Ρ, Π²ΠΎΠ·Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π‘ΡΠΈΠ²Π΅Π½Π° ΠΠΆΠΎΠ±ΡΠ°. Π Π½ΠΈΠΆΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΡΠ΅: «Comfortfood: handtomouth», Π³Π΄Π΅ Π² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ Π²ΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΈ Π²ΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ°, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «comfortfood» (Π·Π΄Π΅ΡΡ «Π΅Π΄Π°, ΡΠ»ΡΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅») ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «handtomouth» (Π·Π΄Π΅ΡΡ «Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΉ, Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠΊΡΠ΄Π½ΡΠΉ»). Π ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡ ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ°Ρ
Π±ΡΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π’ΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΡΠ½ΠΊΠ΅ Π°Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Airbus Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ ΠΎ Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ. ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠ½Π΅Π»ΡΠ·Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΡ
Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡΠ½ΠΎ-ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΡ
ΠΈ ΠΎΠΏΡΡΠ½ΠΎ-ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ
ΡΠ°Π±ΠΎΡ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄Π° ΠΊ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ°ΡΡΡΠ°Π±Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Emotions are among the least tangible aspects of human experience, yet they exert powerful influences upon our thoughts and actions, and even upon our physical appearance and physiological processes occurring within our bodies. Examining the outward manifestations of facial expression and measurable physiological responses is one approach lo studying these inner states and events. But…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ», Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ, Π½ΠΎ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΎΠ½Π° ΡΡΡΠΎΠΈΡΡΡ Π½Π° Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ, Π²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ, Ρ. Π΅. ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΉ. ΠΠΎΠ΄ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ, ΡΠΌΡΡΠ» ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ° ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΡΡ. ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° ΠΊΠ°ΠΊ…
Π Π΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ Π Π·Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π²Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΌΡΡΠ»Π΅ΠΉ, ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ
Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎΡΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π²ΡΠ΅Ρ
ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΎ — Π²ΠΎΡΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ — ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΎΡ ΠΈΠ½ΡΡ
ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅: ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°, ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈ-ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ. ΠΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠΎΠ±ΡΠΈΠ½Π°, Π. Π. ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ. Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡ: Π£ΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠ²/Π.Π. ΠΠΎΠ±ΡΠΈΠ½Π°, ΠΠΎΡΠ½Π΅Π΅Π²Π° Π. Π., ΠΡΡΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ Π. Π., ΠΡΠ·Π΅Π΅Π²Π°. — Π‘ΠΠ±.: ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ Π‘ΠΎΡΠ·, 2003. — 496Ρ. Π₯ΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ½Π° Π. Π. ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ
ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΡΠΈΠ½ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΡ
ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π½ΠΎ-ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π―Π·ΡΠΊ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ΅ΜΠ»ΡΠΉ (ΡΠΎΠ΄. 28 Π΄Π΅ΠΊΠ°Π±ΡΡ 1979) — ΡΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΈΠΊ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊ «ComedyClub», ΡΠ»Π΅Π½ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ ΠΠΠ «Π‘Π΅Π΄ΡΠΌΠΎΠ΅ Π½Π΅Π±ΠΎ», ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΎΠ² Π’ΠΠ’ «Π‘ΠΌΠ΅Ρ
Π±Π΅Π· ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»», «Π£Π±ΠΎΠΉΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΠ³Π°», «Π£Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΈ», «ComedyΠΠ°ΡΡΠ»», Π²Π΅Π΄ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΡ «StandUp». «ΠΡΠ΅ ΡΡΠ³Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ
, ΠΌΠΎΠ» ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅, Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈ», Π½ΠΎ ΡΡΡ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ:"ΠΌΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ — Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ Π½Π°ΡΠΈΡ"Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ O the Goldfish enjoyed a glorious life, swimming for days and days in the blue and green water: sometimes low down close to the sand and shells and pearls and coral, and the big rocks where the anemones grew like clusters of gay flowers, and the seaweed waved in frills and fans of red and green and yellow; and sometimes he swam high up near the surface of the sea, where the white caps chased each…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ ΡΠΎΠ»ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΈΡ
ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ. Π ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ»ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΊ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΠΈΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ
Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ
ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ»Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ Π Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π² ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ «ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ ΠΈ Π²ΡΡ
ΠΎΠ΄ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ». Π ΡΠ·ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ «ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ΅ Π±ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Ournal of Ethnic and Migration Studies, 32 (3), 445—476.Heath, A.F. and Tilley J.R. (2005).British National Identity and Attitudes towards Immigration. International Journal on Multicultural Societies (IJMS), 7 (2), 119—132.Iosifides, T. (2003). Q ualitative Migration Research: Some New Reflections Six Years Later. T he Qualitative Report, 8 (3), 435—446.Kelbie, P…
ΠΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ Π ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ, Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΡΠΎΡΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ
ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ
Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡΡ
Π² ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. Π’ΠΎ, ΡΡΠΎ Π . Π. Π―ΠΊΠΎΠ±ΡΠΎΠ½ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ Π΄Π΅ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΡΠ±Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ