Π‘ΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
Π Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠΎΠ³ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ. ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π° Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΡΠΈΠ»Π΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ , ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π°Ρ ΠΎΠ± Π°ΡΠ΄ΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌ ΡΠΈΠΏΠ° Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ, Π½Π° ΡΠ°Π½Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°ΠΏΠ°Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ»Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠΎΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π΅Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΠΎΡ 5 ΠΈΡΠ½Ρ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
Π‘ΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅
- ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
- 1. ΠΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°
- 1. 1. ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ
- 2. 2. Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°
- 1. 3. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
- 2. ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°
- 2. 1. Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΠΈ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°
- 2. 2. ΠΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ
- ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
- Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ
Π‘ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π² Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠΉ ΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ²ΡΠ·Π΅ΠΉ Ρ ΡΠΈΡΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½. ΠΡΠ±Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ. ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ° Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΏΠ°ΡΡΠ½Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ°. ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π° ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π° ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ ΡΡΠΈΠΌ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Π΅Π· Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°.
Π¦Π΅Π»Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π²ΡΠ΅ΠΉ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ. ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π°ΠΌΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π°ΡΠΈ:
1) ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅;
2) ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅;
3) ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°;
4) ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°Π½Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
1. ΠΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°
1.1 ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ
ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ ΡΡΠΈΠ»ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΌΡ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅ΠΌ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. ΠΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΡΠΎ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ, ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π°ΡΠΈΠΈ. ΠΠ½ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠΎΠ²ΡΡ. ΠΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎ, ΠΈ Π½Π°ΡΠΊΡ, ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΡ. ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΡΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π°Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ, Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ. Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ° ΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠΉ, ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΈΠ»ΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ.
ΠΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ Π·Π° ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΡ ΡΡ Π² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅, Π² ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ΅, Π² ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΡΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠ²ΡΡ ΠΈ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΡ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ Π² Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΡ , ΡΡΠ΄Π΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π²ΠΈΠ΄Π°Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ .
ΠΠ΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ², ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ. Π΅. ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π°, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠΈ Π½ΠΈΡ , ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ, Ρ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ, ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΡΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΆΠ°Π½ΡΠΎΠ²: ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠ², Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ², ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΡΠ°Π²ΠΎΠ², ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ, ΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ, Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ ΠΈ Ρ. Π΄. ΠΠΎ, Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ ΠΆΠ°Π½ΡΠΎΠ², ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΡΠΌΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ Π΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ .
ΠΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°Π½ΠΎ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠ°Π²Π°. ΠΡΠ°Π²ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΈ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°Π½ΠΎ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ, ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΡΡΡΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ (ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ), ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ. Π―Π·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π° ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠ΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΡΠ΅ Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΡΡ. Π Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ, ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ (Π² ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅) ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΈΡΡΡΡΠ΅-Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡΡΡΠΈΡ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ΅. Π ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅ΡΠ΅Ρ Π½Π° ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΡΡ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
Π Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠ°Π²Π° ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π²Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ, Π½Π΅Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π’ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠ²ΡΡ Π½ΠΎΡΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ (ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ) ΠΈΠ΄Π΅Π°Π» Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ², ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ «Π±Π΅Π·ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ» ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ, ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ², Π½Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΊ, Π΄ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π°, ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π·ΡΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΡΡΡ ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ.
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ, ΠΏΡΠ°Π²Ρ ΠΈ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° Π±Π΅Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΡΠ½Π΅Π΅, Π½Π΅Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠ° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΆΠ°Π½ΡΠΎΠ² (ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Ρ, Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΡΠ΅), Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΎΡ Π»ΠΈΡΠ° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΈΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΎΡ Π»ΠΈΡΠ° Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π°.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ «Π»ΠΈΡΠ°» ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π±ΡΡΡΠ°ΠΊΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. Π ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΡΠΎ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΎΡΠ»Π°Π±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌ Π»ΠΈΡΠ°, ΡΡΠΎ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ (ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ Π½ΠΈΠΆΠ΅). ΠΡΠ°ΠΊ, Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΄Π»Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π²Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ° Π΅Π΅ Π½Π΅Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ.
2.2 Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΈΠ»Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΈΠ»Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² (official style). ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠ»ΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ-ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΡΠΎΡ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ.
ΠΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ. Π ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ²; Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠΈ; Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΡΠΈΡΠΏΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΠΈ ΡΠ·ΡΠΊ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ΄Π΅ΠΊΡΠΎΠ², ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎ-ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΠ°ΡΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΎΠ±Π°Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ²: ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΠΎΠ², ΡΡΡΠ°Π²ΠΎΠ², Π΄ΠΎΠ½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π΄Ρ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ°Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π΄Π²ΡΡ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½, Ρ. Π΅. ΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π½ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΈ ΠΊ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΠΌ, ΠΈ ΠΊ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΊ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π² ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΎΠ»Π΄Π°ΡΠ°, Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π² Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΡΠ°Π²Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π°ΡΠΌΠΈΠΈ, ΠΈ ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ. ΠΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°, Π½ΠΎΡΡ, Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°, ΠΏΠ°ΠΊΡΠ°, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°, ΡΡΡΠ°Π²Π° ΠΈ Ρ. Π΄. ΠΠ°ΠΆΠ΅ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅ Π²ΡΡΡΠ½ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΉ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ² Π½ΠΎΠΉ Π·Π°Π΄Π°ΡΠ΅ΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠΌΠΈ .
ΠΡΠ° Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π² Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»Π° ΠΈ ΠΈΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ. ΠΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΡΠΈΠ»Π΅ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ·Ρ Π²ΡΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: I beg to inform you; I beg to move; the above mentioned; hereinafternamed; on behalf of; to constitute a basis; to draw consequences; discontinue; negotiable; to second the motion; provided that; provisional agenda; draft resolution; adjournments; private advisory ΠΈ Π΄Ρ. Π’Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° — ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π² ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ , ΡΡΡΠ°Π²Π°Ρ , Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°Ρ , Π½ΠΎΡΠ°Ρ ΠΈ Ρ. Π΄., ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ. Π’Π°ΠΊ Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎ-ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ extra revenue; taxable capacities; liability to profit tax ΠΈ Π΄Ρ. Π Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ: high contracting parties; to ratify an agreement; memorandum; pact; ChargΓ© d’affaires; protectorate; extraterritorial status; plenipotentiary ΠΈ Π΄Ρ. Π ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ: The international court of justice; casting vote; judicial organ; to deal with a case; summary procedure; a body of judges; to hear a case; as laid down in; on the proposal of the court; recommendation of …
Π‘ΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π΄Π»Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΡΠ΅Ρ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ.
ΠΠ»Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Π° ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΡΠΊΠΎΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ.
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ². ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ: persona grata; persona nongrata; pro tempore; the quorum; conditio sine qua non; status quo; mutatis mutandis ΠΈ Π΄Ρ.
ΠΠ±ΡΠΈΠΌ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡ, ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Ρ. Π΄. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π. P. (Member of Parliament); Π. Π. S. (His Majesty’s Steamship); gvt (government); pmt (Parliament); i. e. (id est=that is); G. Π‘ S. I. (Knight Grand Commander of the Star of India); U. N. (United Nations); D. A. S. (Department of Agriculture, Scotland); D. A. O. (Divisional Ammunition Officer).
ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ . ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅Π»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΡΡΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.
Π ΡΡΠΈΠ»Π΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ-Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ (Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π², ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ-Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ).
Π ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ Π±Ρ ΡΠΎ Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²: Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ, ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ.
Π ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π³Π°Π·Π΅ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π² ΡΡΠΈΠ»Π΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ, ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ. Π΄.
Π Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠΎΠ³ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ. ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π° Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΡΠΈΠ»Π΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ , ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π°Ρ ΠΎΠ± Π°ΡΠ΄ΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌ ΡΠΈΠΏΠ° Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ, Π½Π° ΡΠ°Π½Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°ΠΏΠ°Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ»Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠΎΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π΅Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΠΎΡ 5 ΠΈΡΠ½Ρ 1655 Π³ΠΎΠ΄Π°:
Mr. G. Dury to Secretary Tharloe.
Right Honorable,
The Commissary of Sweden, Mr. Bormel, doth most humbly entreat your honour to be pleased to procure him his audience from his highnesse as soon as conveniently it may be. He desires, that the same be without much ceremony, and by way of private audience I humbly subscribe myself,
Your honour’s most humble
and obedient servant
June 5, 1655. G. Dury
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ most humbly, entreat (entreat), I humbly subscribe, most humble and obedient servant ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π°ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΠ»ΠΈΡΡ Π² ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°. ΠΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π² ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ°Π½Π½Π΅ΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ, ΡΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ Ρ ΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ·Π½ΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡΡΡ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π£ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΠΌ. Π‘Π²ΡΠ·ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΡΠ° ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΡΠΎΡΠ·ΠΎΠ², ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ. Π’ΠΎΡΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ»Π°ΡΡ ΡΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π°Π»Π°ΡΡ. Π ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅Π±Π΅Π·ΡΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ Π―ΠΊΠΎΠ²Π° II ΠΠ°ΡΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΎΡ 26 ΠΈΡΠ½Ρ 1604 Π³ΠΎΠ΄Π°:
" Having been informed, that within the space of these eight or ten days past, there hath been divers times speeches made in the Lower House of our Commons, for a Subsidy to be at this time granted unto us; we have thought it convenient, that ye should in our name, acquaint the house with the sincere truth of our meaning in that matter; to the end that they, being at a point in that question may with the greater expedition, conclude such special things, as are necessary to be done before the ending of this longsome session of parl.. .
But having now, with time, more narrowly examined both the custom in the like cases, at the first parliaments of our predecessors here, as likewise, that the last term’s payment of the old great Subsidy is not yet come, so as a double burden shall appear to be laid upon the people and yet our commodity never a hair the nearer; we have here upon concluded with ourself, to resort to our former determination and therefore it is our express will, that ye shall, in our name, signify to our said House of Commons, that we desire them, at this time, not to meddle any further with that question; assuring them in the word of a King, that we will be so far from taking it unkindly, their not offering it unto us at this first session of this our first parl, as by the contrary we will only interpret it to proceed from the care they have, that our people should not have any occasion of distaste of us offered unto them at this time, for the reasons above-mentioned; assuring ourself, that the said house will in their own time, be careful to see our state supplied, by such means, as may be most convenient for our weal, and least hurtful to our subjects; wherein we remit ourselves to their discreet considerations, in the due time.
James II."
ΠΡΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠ΅Π΅ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π²Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠΎΠ², ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠΎΠ² in order to…, ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ Π²Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠ·Π°ΠΌΠΈ that, as; Ρ ΡΠΎΡΠ·Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠΏΠ° to the end that, as to, on the question of… ΠΈ Ρ. Π΄.
ΠΡΠ° ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π² Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ . Π’Π°ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π°ΠΌΠ±ΡΠ»Π° ΠΊ ΡΡΡΠ°Π²Ρ ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π²ΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅Π·ΠΊ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
CHARTER OF THE UNITED NATIONS WE THE PEOPLES OF THE UNITED NATIONS DETERMINED
to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, and to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small, and to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, and to promote social progress and better standards of life in larger freedom, AND FOR THESE ENDS
to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours, and
to unite our strength to maintain international peace and security, and
to ensure, by the acceptance of principles and the institution of methods, that armed force shall not be used, save in the common interest, and to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples,
HAVE RESOLVED TO COMBINE OUR EFFORTS TO
ACCOMPLISH THESE AIMS.
Accordingly, our respective Governments, through representatives assembled in the City of San Francisco, who have exhibited their full powers found to be in good and due form, have agreed to the present Charter of the United Nations and do hereby establish an international organisation to be known as the United Nations.
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½, ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄ΡΠΈΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΉ ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΠΠ, ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΠ΅Π΅ΡΡ Ρ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ°, ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΎ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π±Π·Π°ΡΠ°. ΠΡΠΎ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ, Π½Π°ΡΠ»ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ΅ ΠΈΠ· «ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΠΈΠΊΠ²ΠΈΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»ΡΠ±Π°»:
" May 12, 1827. Joseph Smiggers, Esq., P.V.P., M.P.C.* presiding. The following resolutions unanimously agreed to:
" That this Association has heard read, with feelings of unmingled satisfaction, and unqualified approval the paper communicated by Samuel Pickwick, Esq., G. Π‘. M.P.C.,** entitled 'Speculations on the Source of the Hampstead Ponds, with Some Observations on the Theory of Tittlebats'; and that this Association does hereby return its warmest thanks to the said Samuel Pickwick, Esq., G.C. M.P.C., for the same.
" That while this Association is deeply sensible of the advantages which must accrue to the cause of science, from the production to which they have just adverted, no less than from the unwearied researches of Samuel Pickwick, Esq., G.C. M. P C, Horsey, Highgate, Brixton, and Camberwell, they cannot but entertain a lively sense of the inestimable benefits which must inevitably result from carrying the speculations of that learned man into a wilder field, from extending his travels, and consequently enlarging his sphere of observation; to the advancement of knowledge, and the diffusion of learning.
" That, with the view just mentioned, this Association has taken into its serious consideration a proposal, emanating from the aforesaid Samuel Pickwick, Esq., G.C. M.P.C., and three other Pickwickians hereinafter named, for forming a new branch of United Pickwickians, under the title of the Corresponding Society of the Pickwick Club.
" That the said proposal has received the sanction and approval of this Association.
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ
- ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ΅Π΅Π²Π° Π.Π. Π‘ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ // ΠΠ΅ΡΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΠΠ£. Π‘Π΅Ρ. 19. ΠΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ № 4, 2004.
- ΠΡΠ½ΠΎΠ»ΡΠ΄ Π.Π. Π‘ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°. Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. Π.: Π€Π»ΠΈΠ½ΡΠ°, ΠΠ°ΡΠΊΠ°, 2006.
- ΠΠ°ΡΠΈΠ»ΡΠ΅Π²Π° Π.Π. ΠΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π.: ΠΠΉΠ·ΠΈΡ-ΠΏΡΠ΅ΡΡ, 2004.
- ΠΠ°Π»ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ½ Π.Π. ΠΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. Π.: ΠΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, 1999.
- ΠΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ Π.Π. ΠΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠ½.: Π₯Π°ΡΠ²Π΅ΡΡ, 2003
- ΠΠΎΡΠΈΠΉ Π. Π. ΠΡΠ»ΡΠΌΠΈΡΡΠ°ΡΠΎΠ² Π.Π . ΠΠ΅Π»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π.: ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ, 2003.
- ΠΡΡΠ°ΡΠΎΠ² Π.Π. ΠΡΠ»ΡΡΡΡΠ° ΡΠ΅ΡΠΈ. Π.: ΠΈΠ·Π΄-Π²ΠΎ ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠ°, 2003.
- Π Π°ΡΡΠΎΡΠ³ΡΠ΅Π²Π° Π’.Π. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. Π.: ΠΡΡΡΠ΅Π»Ρ, 2003
- Π ΠΎΡΡ Π. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π½Π°ΡΠΈΠΈ: ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π.: ΠΠ°ΡΠΎ, 2006.
- Π‘ΡΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Π.Π. ΠΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π.: ΠΠΊΡΠΌΠΎ-ΠΡΠ΅ΡΡ, 2007.
- Π’ΡΠΎΡ ΠΈΠ½Π° Π .Π‘. ΠΈ Π΄Ρ. ΠΠ΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π.: Π’Π΅ΡΡΠ°-ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ, 2004.