Другие работы
Современные прозвища — это сложный и уникальный мир, занимающий весьма значимое пространство в языковой картине мира каждого народа, они широко распространеныв неформальной сфере коммуникации. Исследование собственных имен доказывает, что прозвища являются вторым именем. Происхождение их мотивировано, а сами они представляют собой систему, не менее сложную, чем система имён. Прозвища часто прямо…
Дипломная Различия относятся главным образом к средствам выражения значений. Так, и в русском, и в китайском языках при выражении категоричности и смягченности участвуют лексико-грамматические и интонационные средства. Но в китайском языке ведущим является лексико-грамматическое средство — глагол без частиц (категорично сть)/глагол с частицей (смягченность). В русском же используется интонация…
Диссертация С появлением в языке антропоцентрической парадигмы главным действующим лицом становится человек. Язык рассматривается с точки зрения человека, а также как средство познания его образа в языке. Комплексное изучение языка и мышления, языка и сознания, языка и культуры приводит к появлению новых исследовательских категорий, к числу которых относится прежде всего концепт. Монографии и отдельные…
Диссертация Seller shall give prompt notice to Buyer, and Buyer shall give prompt notice to Seller, of (i) any representation or warranty on its part contained in this Agreement that is qualified as to materiality becoming untrue or inaccurate in any respect or any such representation or warranty that is not so qualified becoming untrue or inaccurate in any material respect or (ii) the failure by it to…
Дипломная Инокультурные напластования, среди которых на настоящем этапе изученности проблемы выделяются: а) влияния мусульманской культуры. Например, приуральские чуваши перед выносом умершего создают сковородный запах {датми шарши калараддё% который соответствует башкирскому обычаю таба еде сыгарыу доел, «произвести запах сковороды». Аналогичное воззрения бытует среди таджиков, узбеков, каракалпаков…
Диссертация Сопоставление китайских и русских фразеологических единиц убедительно показало неразрывную связь языка и культуры, способность фразеологизмов отражать материальную и духовную жизнь народа — носителя языка. В результате исследования, проведенного на материале двух языков, мы проследили, как и в чем проявляется национально-культурная специфика фразеологических единиц, выявили ассоциации и образы…
Диссертация По правиламданной игры ученики реагируют на прочитанное, услышанное, увиденное следующим образом: сообщением дополнительной информации, вопросом, ответом, возражением. Естественно, что в рамкахданных приемов оживляется мыслительная функция всех учеников участвующие в учебном процессе, растет мотивация говорения и общий «тонус» занятия, таким образом задействованы всевозможные практические…
Курсовая Безусловно, фразеологизм является сложной комплексной единицей языка. Он передает различные виды разноаспектной информации: информации о классе обозначаемых в мире событий, предметов, явлений (денотативный макрокомпонент) — информации о грамматических свойствах фразеологических единиц (грамматический макрокомпонент) — информации об оценочных отношениях субъекта к окружающему его миру (оценочный…
Диссертация Например, следующий синонимический ряд демонстрирует функцию градации для передачи возрастания интенсивности движения, а именно, скорости движения: gehen — laufen — rennen — sausen. Функция градации присуща как синонимическим парам внутри всего синонимического ряда, например: kichern — lachen — wiehern или данная функция присуща отдельным синонимическим парам в синонимическом ряду. Например…
Курсовая Во-вторых, система английских грамматических конструкций значительно лучше развита, по сравнению с русскими. В-третьих, на основе проведённого исследования мы пришли к выводу, что с развитием когнитивной лингвистики в семантику вошли новые идеи, которые затронули систему подходов к изучению значения всех лексических единиц, в том числе и предлогов. Предлоги, ранее считавшиеся лишь средством связи…
Реферат В отражении категории времени в английском языке большое значение имеют различные лексические маркеры. Как говорит И. Р. Гальперин, «язык может пользоваться уже выработанными единицами измерения процессов и человек использует эти единицы в связи с тем, что именно находится в сфере его наблюдения и в той форме, которая ему нужна в данной ситуации и в данных целях» (Гальперин И. Р. Текст как объект…
Курсовая Характерным признаком этого оборота является сочетание пассивной формы с инфинитивом: is supposed + to be sustaining. Эта конструкция переводится с английского на русский безличным, или неопределенно-личным оборотом в качестве главного предложения (известно, предполагают, говорят, сообщают и т. п.), за которым следует придаточное дополнительное предложение с союзом что, чтобы, как. Подлежащим…
Дипломная Как я вам благодарен!"в русской этнической группе встречается у 56% и 49%, в то время как в корейской этнической группе — у 21% и 14%. Для письменной речи характерна формула речевого этикета — «Я выражаю вам благодарность» — 35% русских употребляют данное клише, в речи корейских студентов это выражение не встречается. Таким образом, концепт «благодарность» во всех сферах общения и стилях языка…
Дипломная Исследование семантической адаптации заимствований выявило следующие закономерности: а) при прямом заимствовании из языка-источника в русские диалекты, как правило, первичное значение слова сохраняется, а таких лексем выявлено значительное количество. Это касается, прежде всего, лексики, отражающей непосредственные языковые контакты. Многие прямые заимствования можно трактовать как устаревшие…
Диссертация Анализ теоретической и практической базы словообразовательных схем в японском языке показал, что лексика японского языка является поистине уникальной системой, которая несет в себе следы исторических и социальных явлений, а также репрезентирующая культурную особенность японского народа к усвоению чужого языка с последующей переработкой всего заимствованного и трансформацией усвоенного в рамках…
Курсовая