Другие работы
В отличие от молодежи наиболее развитых стран, возраст вступления которой во взрослую жизнь объективно повышается, российская молодежь вынуждена вступать в социально-экономические отношения значительно раньше. Уже сейчас, согласно последнему всероссийскому опросу, 34% опрошенных заработали свои первые деньги до 15 лет, еще 44% — с 15 до 17 лет включительно, 11% — начали зарабатывать деньги в 18…
Реферат B oston: Bain and Company. GlossaryWordTranscriptionDefinitionTranslation1Promulgationthe act of formally proclaiming or declaring a new statutory or administrative lawafter its enactmentобнародование, распространение2Expertiseconsists of those characteristics, skills and knowledge of a person (that is, expert) or of a system, which distinguish experts from novices and less experienced…
Реферат F or emotion, GSCM helps motivation of stakeholder for environment, better image for supplier and producer, feel good and quality of life for customer, and make industry on the right track for society. H e also provided examples of company that were successfully adopted GSCM. There are ten reasons that the company should adopt the green: target marketing, sustainability of resources, lowered…
Эссе The change of the status of Russia in the world community, transition to society openness, fastening in the Constitution of the Russian Federation of new priorities have essentially changed the approach to a way of definition of the law which are subject to application to family relations with a foreign element. In Family Code of the Russian Federation 1995 the legislator at a choice of bindings…
Доклад A collective noun is a word for a group of persons, animals, or objectsconsidered as a single unit. However, the singular form of some collectivenouns may have either a singular or a plural concept. Here belong, e. g. army, assembly, audience, band, board, class, committee, company, council, clergy, club, crew, crowd, enemy, faculty, family, firm, government, group, jury, labour, panel, party…
Курсовая Предикативный член выражен придаточным предложением (придаточное предикативное). Придаточное предикативное стоит после глагола-связки (чаще всего после связочных глаголов to be, to seem, to appear) и вводится союзами that, whether, as if, because или союзными словами what, which, where, who, why, when, how. На русский язык такие предложения переводятся придаточными предложениями…
Курсовая Как коммуникативная единица предложение функционирует в речи. Его переход от языка к речи сопровождается выбором того или иного коммуникативного оформления. Абстрактная, виртуальная единица языка — предложение актуализируется в речи в целях конкретного сообщения, определяемых коммуникативный намерением говорящего, и превращается в единицу общения, обеспечивая тем самым коммуникативную функцию…
Курсовая К репертуару культурно-маркированных стилей относят многословность или лаконичность, интенсивность или расслабленность речи, фактическую или аналитическую направленность высказывания, пессимистическую или оптимистическую тональность (Стерлин, 1996); преобладание эмоционального или делового подхода в общении, стратегии открытого прямого или вежливокосвенного стиля, этикетноформального или…
Курсовая American English verb system also has a number of peculiarities: ‘gotten' as a form of verb ‘to get', differences in transitivity between British and American variants of English language (to meet, to agree, to write etc.). The basic difference between British and American noun systems is that collective nouns like «team» and «company» that describe multiple people in American variant of English…
Курсовая В современной лексикологии английского языка значительное внимание уделяется исследованию многозначности слов и особенностям их перевода с английского языка на русский. Значительная часть слов современного английского языка имеет более одного значения, что часто создает трудности при их переводе. Выбор верного варианта перевода зависит от контекста и принадлежности слова к определенному стилю…
Курсовая В лингвистическую литературу термин «интерференция» — влияние одного языка на другой — был введен учеными Пражского лингвистического кружка, однако широкое признание этот термин получил после выхода в свет монографии У. Вайнрайха «Языковые контакты». Необходимыми условиями для проявления интерференции являются двуязычные (bilingualism) или многоязычие (multilingualism) и языковой контакт. Местом…
Дипломная К реалиям относятся также цитаты, крылатые слова и выражения (реалии афористического уровня). Реалиями считаются слова — носители знаний, выступающих только в виде фоновых в массовом обыденном сознании носителей языка, поэтому к реалиям нельзя относить всякие энциклопедические знания. Почти в каждом художественном произведении можно встретить изречения (например, государственных деятелей…
Дипломная For companies specialized in particular disease, SMM should be based on providing specific expert information and/or social support responding to specific (medical) needs of their customers, and active social networking on the basis of these specific needs, — this strategy however should be chosen when the company is ready to take responsibility for the content;2.For companies specialized…
Дипломная O ne response to this crisis was a turn to fascism, an ideology which advocated state-influenced capitalism; other responses are, a rejection of capitalism altogether in favor of communist or socialist ideologies. In the years after World War II, capitalism was moderated and regulated in several ways. Nations, like all participants in social systems, sometimes find it to their advantage to suffer…
Эссе Различные наглядные пособия. Оценочную функцию учителя выполняют сигналы программ обучающих машин, подкрепляющие ответы учащихся, ключи к упражнениям и т. п. Организаторскую функцию выполняют задания и команды, стимулирующие учебные действия учащихся, представленные в графической или звуковой форме. Все средства обучения иностранному языку делятся на: средства-субституты (способны выполнять…
Курсовая