ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ
ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, ΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π΅ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅, Π½ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ ΠΈ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π΅, Π²Π΄ΠΎΠ²Π΅, Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠΎΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΌΠ½Π΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°Ρ
, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ°Ρ
ΠΈ Π°ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ
: wife, beauty, woman, lady, cat, daughter, she. Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° woman ΠΈ wife. Π² ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ
…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ It’s needless to notice, that globalization often has been a very powerful force for poverty reduction, but too many countries and people have been left out, important reasons for this exclusion are weak governance and policies in the non-integrating countries, tariffs and other barriers that poor countries and poor people face in accessing rich country markets, and declining development…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠ° Π² ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΠΊΡΠ° Π½ΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΌ Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ. ΠΡΠ»ΠΈ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏ — ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΄ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅Ρ
Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ², ΡΠΎ Π² ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΠΊΡΠ΅ ΡΡΠΎ — ΠΈΠ½Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ Ρ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅Ρ
ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ² ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΡΡΡΠΈΡ
ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
ΡΡΠΈΠ»Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅ΠΌΡΡ
ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΡΠ·Π²Π°ΡΡ Π² Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΡΡ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ
ΡΠ΅ΡΡ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ During last years linguistics has been interested in the study of human speech so much. The study of prosody seems to be an area of knowledge, which has undergone the most noticeable changes during the last ten or fifteen years. Such attention to prosodic research is probably explained by the fact that contemporary achievements in sphere of speech development technology have given an opportunity…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΡΠ° ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½Π°Ρ ΡΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²Π·ΠΎΡΠ»Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°Π΄ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°Π΄ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ Π΄Π΅Π²ΡΡΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎΡΠ»Π° Π² Π½Π΅Π±Π΅ (Π²Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ, Π½Π΅ ΡΡΠΎΡΠ»Π°, Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π½Π½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΠΊΠ°Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΏΡΠ΅ Π²ΠΈΡ
ΡΠΈ) ΡΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½Π΅ΠΉΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΠ»Π° Π½Π° ΡΠ΅Ρ
, ΠΊΡΠΎ ΠΆΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ΄ Π΅Π΅ ΡΠ΅Π½ΡΡ. ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΡΡ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ, ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ. ΠΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅Π» Π΄ΠΎΠΆΠ΄Ρ, Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ-ΡΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ: ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠΉΠΌΠ΅ΡΡΡ…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, Π½Π° ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π° Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, — ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² Π‘ΠΠ. ΠΡΠΈΡΠ΅ΠΌ Π² ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
Π·Π°Π΄Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ «ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°ΠΌΠΈ Π‘ΠΠ» — Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΠΎΠΉ Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ) ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈΠΈ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ
Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ², Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΡ
ΡΡΠ°Π·Ρ. ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π»ΠΈΡΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ² Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ². ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ° ΡΠΏΡΠ°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ
Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ²ΠΈΡΡΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ². ΠΡΠ΄Π°Π²Π°Ρ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΎΡΡΠ΅Ρ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΆΠ΅ Π½Π° Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΠΏΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ. Π’Π΅ΠΊΡΡΡ ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΈΠΊΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ The reason why M. Wilson prefers to use «In vain I shifted my aching legs and worked my benumbed hands» (without inversion) instead of «In vain did I shift my aching legs and worked my benumbed hands» (with inversion) is connected with the speaker’s intention. He prefers not to outline the predicate considering the information it refers to rather well known to the reader or quite insignificant…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΈ, Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
Π½Π°ΡΠΊΠ°Ρ
. ΠΡΠ΅Π½ΠΊΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ ΠΎΠ½ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π΅ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΡ. Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π΅Π΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ, Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, Π²ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ Π‘ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π²ΡΡΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ, Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎΡ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ° ΡΠ»ΠΎΠ² Π² ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ-ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ΅Π². Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π. Π€ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, Π. Π₯Π΅ΠΌΠΈΠ½Π³ΡΡΠ΅ΠΌ, Π. Π£ΡΡΠΊΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ
Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°Ρ
. CΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ°…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ
ΠΎΠ΄Π° ΠΊ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ³ΡΡ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΅Π½ΡΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ. Π€ΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠ»Π°Π΄ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ° ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ ΠΡΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ Π½Π° -y Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ, ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠ°es, Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΉ -y Π½Π°ilibrary — libraries 4 Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π½Π°Ρ
ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ -y Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ Π±ΡΠΊΠ²Ρ — -y Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ day- days 5 ΠΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΡΠΎΡ
ΡΠ°Π½ΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° man — men, woman — women…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ±ΡΠ°Π½ Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΡ, ΡΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ: ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΈ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠΈ? ΠΠ°ΠΌΡΡΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΠΊ — ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π° Π·Π°Π΄Π°ΡΠ° ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ — ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ Π½Π°Π²ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠΎ Π»ΡΡΡΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ, Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ±Π΅Π³Π°Ρ ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΠΌ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌ. ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΡΡ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΈ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ