Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Формирование русской фонетической культуры иностранного специалиста в системе российского высшего профессионального образования

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В педагогической системе формирования русской фонетической культуры инофона важное место отводится работе по обучению общению в учебно-научной среде. Также как при обучении общему владению языком, коммуникативная компетенция иностранного учащегося в профильно ориентированной учебно-научной сфере создается на базе лингвистической компетенции, которая определяется как способность воспроизводить… Читать ещё >

Формирование русской фонетической культуры иностранного специалиста в системе российского высшего профессионального образования (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Национально-культурная специфика современной русской звучащей речи и фонетической системы русского языка
    • 1. 1. Современная звучащая речь как когнитивный процесс и инструмент межкультурного взаимодействия
    • 1. 2. Особенности русской фонетической системы в сопоставлении с фонетическими системами других языков в аспекте формирования русской фонетической культуры инофона
      • 1. 2. 1. Сегментный уровень
        • 1. 2. 1. 1. Система русских гласных: лингводидактический аспект
        • 1. 2. 1. 2. Система русских согласных: лингводидактический аспект
      • 1. 2. 2. Сопоставление фонетических систем русского и других языков на супрасегментном уровне: лингводидактический аспект
        • 1. 2. 2. 1. Слог и слогоделение русского слова
        • 1. 2. 2. 2. Ударение и ритмика
        • 1. 2. 2. 3. Интонационное оформление русской речи инофонами
    • 1. 3. Активные процессы в современной русской звучащей речи: проблемы речевого стандарта и вариативности
      • 1. 3. 1. Понятие языковой нормы
      • 1. 3. 2. Изменения в орфоэпии
      • 1. 3. 3. Основные нормы современного русского литературного языка: лингводидактический аспект
    • 1. 4. Функциональные стили и стили произношения: и лингводидактический аспект обучения русскому языку как иностранному
    • 1. 5. Формирование русской фонетической культуры носителей языка и инофонов
  • Выводы по первой главе
  • Глава II. Фонетическая культура русской речи иностранного студента в компетентностной образовательной парадигме
    • 2. 1. Современные подходы к обучению русскому языку как иностранному
    • 2. 2. Линговодидактическая традиция формирования слухо-произносительных навыков в процессе обучения РКИ
    • 2. 3. Компетентностный подход в современной образовательной парадигме языковой подготовки специалистов в вузе
    • 2. 4. Фонетическая культура русской речи как показатель фонологической компетенции иностранного учащегося
  • Выводы по второй главе
  • Глава III. Русская фонетическая культура иностранного студента в процессе интегративного обучения русскому языку как иностранному: психолингвистический и лингвистический аспекты
    • 3. 1. Психолингвистическое обоснование комплексности и аспектности в процессе развития фонетической культуры русской речи инофона
    • 3. 2. Лингвистическое обоснование комплексности и аспектности в процессе становления фонетической культуры русской речи иностранного специалиста
    • 3. 3. Лингводидактическая система формирования фонетической культуры русской речи иностранного специалиста в российском вузе
  • Выводы по третьей главе
  • Глава 1. У. Формирование русской фонетической культуры инофона как интегративный процесс развития слухо-произносительных навыков при взаимосвязанном обучении видам речевой деятельности
    • 4. 1. Артикуляционно-перцептивная база как основа взаимосвязанного обучения видам иноязычной речевой деятельности
    • 4. 2. Слуховой контроль в обучении видам иноязычной речевой деятельности
    • 4. 3. Формирование слухо-произносительных навыков при обучении аудированию и говорению
    • 4. 4. Развитие слухо-произносительных навыков при обучении чтению
    • 4. 5. Становление слухо-произносительных навыков при обучении письму
  • Выводы по IY главе
  • Глава. Y. Управление процессом становления русской фонетической культуры иностранного специалиста на предвузовском этапе обучения
    • 5. 1. Русская фонетическая культура инофона как содержательно-целевой компонент процесса обучения общему владению языком: учебные планы первого сертификационного уровня
    • 5. 2. Учебно-методический комплекс по РКИ как технология формирования иноязычной коммуникативной компетенции инофона (первый сертификационный уровень)
    • 5. 3. Русская фонетическая культура инофона как аспект обучения общению в учебно-научной среде
    • 5. 4. Интонационно-смысловой практикум как инновационная лингводидактическая технология формирования русской фонетической культуры инофона
    • 5. 5. Контроль уровня сформированности русской фонетической культуры иностранного студента
    • 5. 6. Инфокоммуникационные технологии в процессе формирования русской фонетической культуры инофона
  • Выводы по пятой главе

В условиях глобализации отечественные университеты оценивают свою конкурентоспособность уже не только на внутригосударственном, но и мировом пространстве. По сути, геополитической стратегией России становится экспорт образовательных услуг. Среди различных форм экспорта образования первостепенную роль выполняют объемы количества иностранных студентов, обучающихся в вузах страны. Конкурентоспособность отечественных университетов во многом зависит также от адекватности и сообразности целей высшего образования. Со времен Гумбольдта главной целью классического университета было формирование интеллектуальной элиты для различных сфер социальной жизни, а сами университеты признавались и продолжают оцениваться как культуропорождающие центры.

Исследователи систем образования видят миссию и жизневыживаемость университета в следующем: современный университет призван расширять свое колшуникативное пространство, поддерживать внутри него межкультурный и междисциплинарный диалог, вовлекая в него все новых участников, предоставляя им на образовательном поле равные возможности, в том числе языковые, обеспечивая их коммуникативной компетентностью и навыками критического осмысления учебной, научной, профессиональной информации (Цит. по: Е. В. Строгецкая 2009). Таким образом, ключевые компоненты миссии российского университета напрямую связаны с обучением русскому языку, на котором учащийся получает высшее профессиональное образование^ формируется как будущий конкурентоспособный специалист. Язык обучения призван стать фактором развития личности обучающегося, расширяющим ее (личности) социальную, экономическую, профессиональную свободу.

Актуальность исследования. Высказанные положения обусловливают актуальность настоящего исследования, логика которого основывается на следующем: поскольку исторически основным каналом образования считается язык и его прагматика — речь (на речь опираются все средства образования: программы, учебники, занятия и т. д.), то опережающий эффект и необходимые дидактические условия для подготовки иностранного специалиста в российской высшей школе могут быть достигнуты при полноценном использовании в обучении потенциала русского языка, русской фонетической культуры и формировании у инофонов в рамках когнитивно-дискурсивного подхода фонологической (фонетической) компетенции.

Актуальность теоретического осмысления традиционных и инновационных методик формирования фонологической компетенции (шире.

— русской фонетической культуры), т. е качественных показателей знания и осознания звуковой системы русского языка, ударения, ритмики, интонации, способов фонетической организации речи и умений пользоваться ими в процессе общения, — связывается с радикальным поворотом в обучении языку к естественной коммуникации, с реальными потребностями обучающихся: а) понимать и порождать иноязычные высказывания, разные типы дискурсов, комбинировать их в акте взаимодействия в соответствии с конкретной ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерениемб) устанавливать и поддерживать контакт с партнерами по общению, сообщать и запрашивать информацию различного объема и характера, логично и последовательно высказываться и адекватно реагировать на высказыванияинтерпретировать и обобщать информацию, выражая при этом свое отношение к предмету общения, используя аргументацию, эмоционально-оценочные сужденияв) использовать разные стратегии извлечения^ информации из дискурса, интерпретировать, творчески перерабатывать ее и т. д.

Русская фонетическая культура — в лингводидактическом понимании.

— должна связываться, на наш взгляд, с правильностью речи инофона, ее чистотой, точностью, выразительностью, уместностью, что достигается реализацией в методике преподавания русского языка как иностранного (РКИ) ряда закономерностей и вытекающих из них принципов обучения:

8 А единство языка и мышления, синхронность развития фонетических, лексических, грамматических, коммуникативно-речевых навыков, умений, компетенций, опережающее овладение устной речью, умениями, и способностью включать, по словам A.A. Залевской, приобретаемый языковой опыт в «контекст разнообразных знаний и отношений, устоявшихся в соответствующей культуре в качестве оснований для взаимопонимания и взаимодействия» [Залевская 1996].

Применительно к вопросу подготовки иностранных специалистов в системе российского высшего образования исследуемый аспект проблемы составляет основу получения ими не только профессиональных знанийно и шире — современного образования, которое осуществляется на принципах гуманизации и межкультурного взаимодействия в глобальном поликультурном пространстве (Т.М. Балыхина, Л. А. Вербицкая, А.Д. А.

Дейкина, И. А. Зимняя, Л. П. Клобукова, JI.B. Красильникова, Л. С. Крючкова, Г. И. Кутузова, И. П. Лысакова, О. Д. Митрофанова, Л. В. Московкин, Е. И. Мотина, H.H. Романова, В. А. Степаненко, А. И. Сурыгин, И. И. Халеева, В.М., Шаклеин, М. Н. Шутова, А. Н. Щукин, Е. Е. Юрков и др.).

В отечественной педагогике к настоящему времени обоснована теория обучения на неродном для учащихся языке (А.ИСурыгин) как, раздела дидактикипродолжается интенсивный поиск эффективных путей организации обучения в иноязычной средеисследуются психолого-педагогические вопросы оптимизации процессов коммуникативной, академической, социои лингвокультурной адаптации инофонов (М.А. Иванова, A.A.' Вербицкий, Ж. Л. Витлин, Н. Д. Гальскова, E.G. Гершунский, A.A. Деркач, Н. В. Поморцева, В. В. Сафонова, ELBСысоев, C.F. Тер-Минасова, К. Н. Хитрик, С. Ф. Щербак и др.). Все больше привлекают к себе внимание проблемы толерантности межкультурного взаимодействия в условиях поликультурного общения (А.Г. Асмолов, Т. М. Балыхина, И. И. Просвиркина и др.).

С развитием лингвистики и лингводидактики, антропоцентрического, коммуникативно-деятельностного, когнитивно-дискурсивного подходов в обучении иностранным (русскому) языкам встал вопрос о нормативном использовании языка как средства общения и образования. Основу общения составляет аспект звучания, поскольку язык изначально существует в устной форме. Именно поэтому звучащей речи и, в частности, ее фонетическому аспекту должно быть отведено важное место в процессе обучения новому языку, в нашем случае — РКИ. В связи с широко распространенным в современном обществе устным общением фонетическая культура русской речи иностранного специалиста, пути и средства ее формирования требуют к себе особого внимания как в теоретическом, так и практическом планах.

Вышесказанное обосновывает актуальность темы реферируемой диссертации «Формирование русской фонетической культуры иностранного специалиста в системе российского высшего профессионального образования».

Проблема диссертационного исследования состоит в необходимости анализа, систематизации, обобщения, обогащения и обновления многолетнего опыта обучения РКИ, накопленного отечественной высшей школой, в целях создания оптимальной педагогической системы формирования русской фонетической культуры инофонов для разрешения имеющихся противоречий на следующих уровнях:

• методологическом: между необходимостью управления процессом формирования русской фонетической культуры иностранного учащегося на разных уровнях его подготовки в высшей школе и неразработанностью соответствующей концептуальной базы, системы мер по реализации педагогических задач при разных условиях;

• теоретическом: между современными требованиями к профессионально-коммуникативной компетенции специалиста, формируемой в условиях иной лингвокультурной и образовательной среды, и неразработанностью теории и методики овладения инофоном русской фонетической культурой (при имеющемся большом количестве частных исследований по постановке русского произношения);

• содержательном: между филологически определенными описанным с позиций обучения культуре речи материалом для русских учащихся и" фрагментарным материалом по данной задаче для инофонов с разной профильной и профессиональной ориентацией (за исключением филологов);

• организационном: между значимостью владения инофоном фонетической культурой изучаемого языка как базой для приобретения профессионально и социально необходимых компетенций и недостаточным вниманием к данному аспекту в течение всего процесса подготовки иностранных специалистов в высшей школе России;

• методическом: между многоаспектностью периода формирования русской фонетической культуры иностранного учащегося и отсутствием системной методической разработки комплексного обучения, данному феноменумежду достаточно полным представлением фонетического аспекта речи в стандартах, требованиях, программах и неопределенностью обучающего материала, предназначенного для обеспечения процесса овладения русской фонетической культурой будущими специалистами разных профилеймежду необходимостью объективной, дифференцированной оценки уровня сформированности у обучающихся фонетической культуры речи и недостаточной разработанностью методик педагогических измерений фонологической компетенции как качественного' результатов обучения на разных этапах и уровнях образовательной системы".

Вышеизложенные противоречия служат основанием для* постановки проблемы исследования, заключающейся в необходимости теоретической* разработки педагогической концепции и методической системы формирования русской фонетической культуры иностранного специалиста в российской высшей школе на этапах и уровнях интенсивного (уровни А1-В1) и пролонгированного (уровни В2-С2) обучения.

Степень научной разработанности исследуемой проблемы в российской науке является недостаточно полной, при том что накопленный методический опыт представляется богатым и разнообразным. В разное время в центре внимания исследователей были лингвистические основы обучения иностранцев русскому произношению. Прежде всего необходимо отметить ценнейший вклад в разработку данной проблематики таких отечественных лингвистов, как С. И. Бернштейн, JI.P. Зиндер, М. И. Матусевич, Е. Д. Поливанов, A.A. Реформатский, J1.B. Щерба. Речевую реализацию фонетической субстанции языка, пути достижения и поддержания ее коммуникативной пригодности (термин В.К. Журавлева), целесообразности исследовали и исследуют С. А. Барановская, Е. Л. Бархударова, Е. А. Брызгунова, Н. В. Богданова, JI.A. Вербицкая, В. А. Виноградов, М. М. Галеева, JI.B. Гиринская, Л. Г. Зубкова, Г. Н. Иванова-Лукьянова, В. Б. Касевич, C.B. Кодзасов, Н. И. Конышев, О. Ф. Кривнова, И. М. Логинова, H.A. Любимова, И. Л. Муханов, В. И. Петрянкина, Т. П. Скорикова, И. А. Федянина, С. С. Хромов, Т. В. Шустикова, М. Н. Шутова, В. Д. Яковлев и др.

Проблемы обучения русскому произношению иностранцев (использовалась именно такая формулировка) многократно привлекали к себе внимание в теоретическом плане (исследования В. А. Артемова, С. И. Бернштейна, Л. Р. Зиндера, М. И. Матусевич, Е. Д. Поливанова, A.A. Реформатского). Основы общей фонетики, звуковой строй современного языка в прикладном аспекте стал объектом анализа в трудах В. А. Артемова (1974) — Л. А. Вербицкой, Л. В. Бондарко, М.В. Гординой- (1998, 2000? 2003), И. М. Логиновой (1991), Н. В. Черемисиной (1976). Роль и место фонетики в теории и практике обучения иностранным языкам освещались в трудах М. М. Галеевой (1984), Н. Д. Гапьсковой, Н. И. Гез (2004), Г. И. Дергачевой (1989), М. В. Ляховицкого (1979), Е. И. Пассова (1989), Г. И. Рожковой (1971), Г. В. Совсун (1976), Е. В. Сорокиной (1985), И. Г. Торсуевой (1976), Г. И. Тунгусовой (1999), С. С. Хромова (2000), Л.И. Чаузовой* (1984), М.Н.

Шутовой (2005) и др. Система работы над русским произношением в иностранной аудитории описывалась A.B. Величко, О. В. Чагиной (1987), Н. К. Бенедиктовой (1976), М. С. Нетесиной (2008).

Пути и методика преодоления интерференции, фонетических ошибок в речи иностранца, вопросы национально-ориентированного (лингво-ориентированного — термин В.Н.Вагнер) обучения произношению представлены в работах Т. М. Балыхиной, Чжао Юйцзяня (2010), В. Н. Вагнер (1995, 2001), О. П. Игнатьевой (2007), Ю. Д. Поляковой (2007), H.H. Рогозной (2001) и мн. др.

Уровневая система овладения РКИ, в том числе ее фонетическим аспектом, обосновывается в монографии JI.B. Фарисенковой (2000).

К роли фонетической грамотности в формировании речевого этикета с позиций коммуникативно-прагматического подхода неоднократно обращалась Н. И. Формановская (1987, 1990, 2003, 2009). Проблемы фонетического минимума, контроля, тестирования слухо-произносительных навыков ставились в научных и научно-методических публикациях Т. М. Балыхиной (2004, 2008), Л. В. Шипицо (1985), М. А. Магомедовой (2008), В. А Виноградова (1970), С. С. Пашковской (1997, 2010). Вопросы интенсификации обучения произношению, использованию с этой целью современных, в том числе компьютерных, технологий, игровых методик изучаются в работах A.JI. Архангельской (2007), А. Д. Гарцова (2009), O.E. Сергеевой (2001), М. В. Строниной (1984).

Сопоставительный анализ контактирующих языков (русского и английского, французского, немецкого, испанского, болгарского, арабского, бенгальского, бирманского, индонезийского, гуарани, йоруба, ибо, суахили и других) и использование результатов контрастивного анализа и наблюдений в практике постановки русского произношения за системой акцентных нарушений в звучащей русской речи разрабатываются И. М. Абакаровым, М. Д. Бада, М. В. Давыдовым, Л. Г. Зубковой, B.C. Калининой, Л. Б. Ковалевой, Л. С. Красковой, Т. И. Кольцовой, Г. П. Кундротас, И. М. Логиновой, Е.Р.

Максимовой, Т. М. Николаевой, И. В. Одинцовой, И. О. Прохоровой, С. Ж. Пеневой, И. Л. Свинтожицкой, А. Г. Серебренниковой, А. З. Сальменовым, Г. В. Совсун, Т. Стоевой, Су Юн Шень, Чжао Юйцзянем, Р. Г. Чуевой, С. С. Хромовым, В. Д. Яковлевым и др.

По теоретическому направлению, связанному с культурой русской речи и новыми тенденциями в языковом образовании, выполнен ряд монографических и диссертационных исследований: Р. К. Боженковой, О. Л. Гойхманом, Л. А. Константиновой, И. И. Просвиркиной, H.H. Романовой, В. А. Степаненко и др.

Вместе с тем отметим, что проблемы формирования русской фонетической культуры с позиций комплексности и аспектности организации этого процесса, сущности данного феномена как многоуровневого системного образования и его роли в социализации и профессионально-коммуникативной подготовке конкурентоспособного специалиста не были предметом отдельного исследования.

Объектом диссертационного исследования является система обучения русскому языку как средству профессионально-коммуникативного взаимодействия в общей системе современного российского языкового образования.

Предмет исследования — процесс формирования на коммуникативно-когнитивной основе русской фонетической культуры иностранного специалиста с учетом основных закономерностей реального общения.

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании методической концепции формирования русской фонетической культуры инофона в процессе становления его как личности, профессионала в поликультурной образовательной среде российского университета на основе взаимосвязи принципов комплексности, аспектности, интеграции современных подходов как стратегий обучения русскому языку в специальных (профессиональных) целях.

Проведенный анализ научных исследований в области лингводидактики, лингвистики, психолингвистики, прагмалингвистики, методики преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного, многолетний преподавательский опыт, педагогические наблюдения и их научно-методическое обобщение, непосредственное участие соискателя в развитии научной и методической российской (советской) фонетической школы позволили сформулировать следующую гипотезу исследования.

Компентентностно-коммуникативная парадигма обучения РКИ требует формирования русской фонетической культуры иностранного специалиста, которая соединяет в себе нормативное для данного языка использование взаимосвязанных гетерогенных языковых средств (звуковых, акцентно-ритмических, интонационных, лексико-грамматических) и обеспечивает реализацию коммуникативных задач участников межличностного, научно-профессионального общения в поликультурной языковой и образовательной средерусская фонетическая культура инофона успешно формируется при обеспечении следующих условий обучения РКИ:

1) на основе анализа современной звучащей русской речи выделяются характерные особенности, определяющие ее специфику с позиций обучения инофона;

2) по результатам анализа фонетических отклонений в оформлении русской речи, которые допускаются представителями разных языков, выявляются и учитываются зоны наиболее вероятных нарушений, приводящих к коммуникативному сбою, коммуникативным неудачамсистематизируются и подлежат специальной отработке типичные нарушения наибольшим количеством инофонов норм русского произношения;

3) на базе фонологических и фонетических нарушений, свойственных носителям определенных языков, создается национально ориентированная система постановки русского произношения в соответствии с современными нормами русской звучащей речи;

4) фонологическая компетенция как одна из составляющих лингвистической компетенции формируется как единство трех уровней (звукового, акцентно-ритмического и интонационного) и заключается в следующем: а) учащимися системно усваиваются знания основных характеристик фонетической системы русского языка (на звуковом, акцентно-ритмическом и интонационном уровнях) — б) фонологическая компетенция реализуется в практических слухо-произносительных навыках на указанных выше уровняхв) слухо-произносительные навыки функционируют сначала в стандартных, статусно-нейтральных, прямых речевых актах реальных ситуаций общения: локутивном (акт произнесения), иллокутивном (придающем целенаправленность локутивному акту), перлокутивном (возможные «последствия» произнесенного высказывания, реакция на речевое действие), затем — в вариативных, статусно-маркированных, косвенных речевых и дискурсивных актахг) фонологическая компетенция в адекватном оформлении звучащей речи формируется в соответствии с ее коммуникативно-прагматическими параметрами;

5) система работы по формированию звучащего аспекта русской речи имеет уровневый? характер: звук, слог, слово, словосочетание (синтагма), предложение (фраза), текст/дискурс;

6) слухо-произносительные навыки в области звукового, акцентно-ритмического и интонационного оформления речи формируются последовательно на одном и том же лексико-грамматическом материалелексико-грамматический материал являетсякоммуникативно ценнымдля учащегося и актуальным с точки зрения его изучения;

7) текст, дискурс — учебный и аутентичный — на всех этапах и уровнях I формирования русской фонетической культуры инофона реализуют его коммуникативные интенции;

8) система обучения исследуемому феномену включает в себя комплекс заданий: от постановочных упражнений, последовательно. Русская фонетическая культура — в. лингводидактическом понимании — должна связываться, на наш взгляд, с правильностью речи инофона, ее чистотой, точностью, выразительностью, уместностью, что достигается реализацией в методике преподавания русского языка как иностранного (РКИ) ряда закономерностей и вытекающих из них принципов обучения: формирующих артикуляционно-перцептивную базу инофона, до естественно-коммуникативных заданий, моделирующих характерные особенности звучания речи на изучаемом языке в реальном общении либо нацеленных на их воспроизведение или видоизменение;

9) нормативность в оформлении звучащей русской речи, усвоение орфоэпических норм, обучение речевому этикету являются обязательными параметрами при отборе материала для общей системы заданий, развивающих русскую фонетическую культуру иностранца;

10) фонологическая компетенция как компонент лингвистической (и следовательно, коммуникативной) компетенции иностранных учащихся создается на основе интерактивных форм работы, учитывающей характерные особенности русского речевого поведения в межличностном, учебно-профессиональном и т. д. взаимодействии;

11) комплексность, а также систематичность, цикличность (как механизмы учебного процесса) работы по формированию русской фонетической культуры достигается с использованием современных ИКТ;

12) разработанная система определения уровня обученности русской фонетической культуре основывается, как на традиционных, так и современных тестовых формах контроля, при том что весь процесс обучения ориентирован на активное развитие навыков самоконтроля обучающихся.

Для достижения цели, поставленной в диссертации, и подтверждения выдвинутой гипотезы решался ряд нижеперечисленных исследовательских задач:

1) проанализировать современную звучащую речь как когнитивный процесс и инструмент межкультурного взаимодействия;

2) рассмотреть особенности русской фонетической системы в сопоставлении с системами других языков применительно к проблемам формирования русской фонетической культуры инофонаописать специфику артикуляционной и перцептивной баз русского языка, их уровневый характер с позиций освоения инофономдиагностировать трудности формирования русской артикуляционно-перцептивной базы у иностранных учащихся, владеющих различными родными языками и языками-посредниками;

3) охарактеризовать активные процессы в современной русской звучащей речи в аспекте соотношения речевого стандарта и вариативностисоотнести современные стили произношения и лингводидактическую проблему идеального в фонетическом, акцентно-ритмическом и интонационном оформлении слова, предложения, дискурса;

4) определить особенности формирования русской фонетической культуры, обучения орфоэпическим нормам носителей языка и инофонов;

5) обобщить вопросы развития русской фонетической культуры инофонов в свете линговодидактических традиций формирования слухо-произносительных навыков при обучении РКИ;

6) описать становление русской фонетической культуры инофона как реализацию интегративного подхода' (включающего в себя компетентностный, коммуникативно-деятельностный, когнитивно-дискурсивный, профессионально, национально и личностно ориентированный, лингвокультурологический подходы);

7) исследовать развитие навыков звукового оформления русской речи инофона как процесс становления его фонологической компетенции, всесторонне охарактеризовать фонологическую компетенцию как важнейшее условие формирования русской фонетической культуры;

8) обосновать принцип комплексности как ведущий по значимости в процессе формирования исследуемого феномена у инофона (звуки + ударение и ритмика + интонация) на коммуникативно значимом и грамматически актуальном материале;

9) разработать лингводидактическую систему аспектно-комплексного формирования русской фонетической культуры инофона в ходе реализации компетентностного подхода к обучению;

10) представить психолингвистическое и лингвистическое обоснование комплексности и аспектности процесса формирования фонологической компетенции как условия становления русской фонетической культуры инофона- - ''-¦" •'¦'.

11) описать процесс становления русской фонетической культуры как интегративный процесс развития слухо-произносительных навыков при взаимосвязанном обучении разным видам речевой деятельности, как обучение сознательному использованию речевой прагматики — воздействия на собеседника для решения коммуникативных и профессиональных задач;

12) разработать систему управления образовательным процессом в целях формирования русской фонетической культуры инофона-] охарактеризовать возможности отражения в учебных планах по РКИ, в частности на уровнях В1, В2, задач развития русской фонетической культуры инофона сообразно различным сферам повседневного, социокультурного, профессионально ориентированного общенияЛ.

13) рассмотреть структуру современных учебно-методических' комплексов для обучения иностранцев общему владению РКИ и учебно-профессиональному общению с точки зрения реализации в них задач развития русской фонетической культуры;

14) исследовать прагматические возможности и ценность интонационно-смыслового практикума для: обучения инофона русскойфонетической культуре с учетом поэтапности и уровневого подхода овладения ею на основе принципов комплексности и аспектностиразработать систему поэтапного включения обучающихся в публично протекающее устное речевое общение, достигать неосознаваемой произносительной готовности к речепроизводству;

15) провести анализ традиционных и инновационных форм и методических приемов поэтапного и уровневого контроля у инофона степени сформированности русской фонетической культуры.

Методологическая основа исследования: базовые положения теории познанияфилософское понимание деятельности как способа реализации жизненных установок и потребностей личностисистемно-функциональный подход как общеметодологический подход к анализу и обобщениюотечественная психодидактика высшей школыдидактика обучения иностранному языкуконцепции гуманизации и гармонизации образованияего акмеориентированность.

Теоретической базой исследования послужили:

• лингвистические исследования (Р.И. Аванесов, A.A. Акишина, С. А. Барановская, Г. А. Баринова, E.JI. Бархударова, Г. М. Богомазов, JI.B. Бондарко, Н. В. Богданова, Е. А. Брызгунова, A.B. Величко, JI.A. Вербицкая,.

B.В. Виноградов, В. А. Виноградов, М. М. Галеева, Д. Дэвидсон, Е. А. Земская, JI.P. Зиндер, Л. Г. Зубкова, Г. Н. Иванова-Лукьянова, C.B. Кодзасов, В. Г. Костомаров, О. Ф. Кривнова, Л. П. Крысин, М. И. Матусевич, О. Д. Митрофанова, Е. И. Мотина, И. М. Логинова, H.A. Любимова, Т. М. Николаева, М. В. Панов, В. И. Петрянкина, A.A. Реформатский, Н. Д. Светозарова, О. Б. Сиротинина, Т. П. Скорикова, В. А. Степаненко, И. Г. Торсуева, Н. И. Формановская, С. С. Хромов, Л. В. Щерба, В. Spolsky, D. Wilkins и др.);

• сопоставительный анализ языков и практика преподавания РКИ (В.Д. Аракин, Т. М. Балыхина, С. А. Барановская, В. Н. Вагнер, В. Г. Гак, В. В. Кулешов, И. Г. Милославский, H.A. Любимова, В. И. Петрянкина, Е. Д. Поливанов, A.A. Реформатский, С. П. Розанова, З. И. Сироткина, Г. В. Совсун,.

C.С. Хромов, Чжао Юйцзян, Л. В. Щерба, H.D. Brown, I. Richards, R. Oxford, H. Palmer и др.);

• психолингвистические, физиологические и нейрофизиологические исследования теории речевой деятельности и общения (Б.Г. Ананьев, Т.В.

Ахутина, Б. В. Беляев, JI.C. Выготский, E.H. Винарская, П. Я. Гальперин, В. П: Глухов, И. Н. Горелов, Н. И. Жинкин, И. А. Зимняя, В. А. Ковшиков, A.A. Леонтьев, А. Н. Леонтьев, А. Р. Лурия, С. Л. Рубинштейн, А. Н. Соколов, К. Ф. Седов, Л. А. Чистович, G. Miler, W. Rivers, M. Williams и др.);

• фундаментальные положения теории обучения, содержания образования (Ю.К. Бабанский, Т. М. Балыхина, В. В. Давыдов, М. А. Данилов, В. К. Дьяченко, В. И. Загвязинский, Л. В. Занков, В. В. Краевский, И. Я. Лернер, М. Н. Скаткин и др.);

• компетентностный подход в сфере образования (И.А. Зимняя, В. И. Байденко, Н. В. Кузьмина, А. К. Маркова, Л. А. Петровская, A.B. Хуторской, W. Hutmacher и др.);

• общие вопросы и современные концепции лингводидактики и теории обучения иностранным языкам, в том числе РКИ, и речевой коммуникации (Т.М. Балыхина, С. И. Бернштейн, И. Л. Бим, Н. Д. Бурвикова, В. Н. Вагнер, Г. Г. Городилова, А. Д. Дейкина, И. А. Зимняя, Т. И. Капитонова, Ю. Н. Караулов, Г. А. Китайгородская, В. Г. Костомаров, Л. С. Крючкова, И. П. Лысакова, A.A. Миролюбов, О. Д. Митрофанова, Л. В. Московкин, Е. И. Мотина, Е. И. Пассов, Ю. Е. Прохоров, Г. И. Рожкова, Н. И. Самуйлова, С.А. ч.

Хавронина, И. И. Халеева, Н. М. Шанский, М. Н. Шутова, А. Н. Щукин, Е. Е. Юрков, M. Clyne, S. Savignon, и др.);

• концепции формирования коммуникативной компетенции субъектов профессионального образования (И.Б. Авдеева, Т. М. Балыхина, Е. Л. Бархударова, Л. А. Вербицкая, А. Д. Дейкина, И. А. Зимняя, В. В. Жура, Т. И. Капитонова, Л. П. Клобукова, О. В. Константинова, Л. В. Красильникова, Л. С. Крючкова, В. Б. Курил енко, Г. И. Кутузова, И. П. Лысакова, О. Д. Митрофанова, Л. В. Московкин, Е. И. Мотина, В. В. Молчановский, К. А. Рогова, H.H. Романова, В. В. Стародуб, А. И. Сурыгин, Л. В. Фарисенкова, С. А. Хавронина, И. И. Халеева, В. М. Шаклеин, М. Н. Шутова, А. Н. Щукин, Е. Е. Юрков, Т. Hutchinson & Waters, J. Swales и др.);

• концепции диалога культур, исследования по лингвокультурологии, обучение межкультурной коммуникации (Т.М. Балыхина, М. М. Бахтин, B.C. Библер, Б.М. Бим-Бад, Е. М. Верещагин, В. В. Воробьев, Т. Г. Грушевицкая, Д. Б. Гудков, М. С. Каган, В. Г. Костомаров, О. А Леонтович, С. К. Милославская, А. П. Садохин, С.Г. Тер-Минасова, В. М. Шаклеин, R. Brislin & Т. Yoshida, Capua & Wintergerst и др.);

• концепции взаимосвязи филологического образования и культуры (Т.М. Балыхина, P.A. Будагов, Т. Н. Волкова, А. Д. Дейкина, A.A. Полякова и др-);

• теория интеграции образования (Г.А. Балыхин, А. Я. Данилюк, В.М. Филиппов);

• теории построения процесса обучения на интегративной основе (H.A.

Белова, В. И. Казаренков, К. Ю. Колесина, П. Г. Кулагин, Н. Ф. Талызина, Г. Ф.

Федорец, В. Т. Фоменко и др.) — i.

• теория формирования личности и психолого-педагогические концепции развивающего обучения (Л.И. Божович, Л. С. Выготский,' П. Я. Гальперин, В. В. Давыдов, Л. В. Занков, В. В. Краевский, И. Я, Лернер, С. Л. Рубинштейн, Д. И. Фельдштейн, Д. Б. Эльконин и др.) — .

• современные концепции личностно ориентированного образования (Е.В. Бондаревская, A.A. Деркач, В. В. Сериков, И. С. Якиманская и др.);

• исследования в области невербальной коммуникации (A.A. Акишина, Е. М. Верещагин, Д. Б. Гудков, Г. В. Колшанский, В. Г. Костомаров, Ю. Е. Прохоров, Н. И. Смирнова, И. А. Стернин, А. Н. Щукин и др.);

• исследования в области этнометодики (Т.М. Балыхина, Т. Е. Владимирова, Ю. Д. Полякова, Чжао Юйцзян и др.);

• современные образовательные технологии в практике преподавания иностранных языков, русского языка как иностранного (Э.Г. Азимов, А. Л. Архангельская, Т. М. Балыхина, В. Л. Беспалько, А. Н. Богомолов, А.Д.

Гарцов, Л. А. Дунаева, П. И. Пидкасистый, О.И. Руденко-Моргун, Г. К. Селевко и др.);

• исследования в области измерения уровня сформированности языковых навыков и педагогического контроля, проблемы языкового тестирования (Н.П. Андрюшина, Т. М. Балыхина, Л. П. Клобукова, М. С. Нетёсина, С. С. Пашковская, Е. И. Пассов, Н. М. Румянцева, М. Б. Челышкова, Е. Е. Юрков и др.).

Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы были использованы следующие подходы и методы исследования:

• системный подход к объекту и предмету изучения, что позволяет выявить совокупность факторов и условий, на основе которых строится научно-обоснованная педагогическая система формирования русской фонетической культуры иностранного учащегося в российской высшей школе;

• концептуальный подход при определении роли русской фонетической культуры инофона в межличностном общении в многоязычной и поликультурной среде в разных сферах коммуникации;

• метод комплексного теоретического анализа изучаемого явления (теоретический анализ научной и научно-методической литературы по проблематике исследования, анализ нормативных документов, анализ существующей учебно-методической литературы по проблемам РКИ):

— исторический обзор процесса обучения русскому произношению как аспекту языковой подготовки иностранных специалистов;

— обобщение данных лингвистики, психолингвистики, лингводидактики и методики как основы для создания педагогической системы формирования русской фонетической культуры инофона;

— проектирование педагогической системы, предназначенной для развития у инофона русской фонетической культуры как интегрального качества речи, соединяющего в себе нормативное использование языковых средств и обеспечивающего реализацию коммуникативных задач участников межкультурного общения;

• сопоставительный метод (сравнительно-сопоставительный и контрастивный анализ фонетических систем русского языка и ряда других языков, которыми владеют учащиеся, в целях объяснения нарушения нормативности речи на русском языке);

• метод прогнозирования нарушений русской фонетической культуры у инофона;

• метод наблюдения за процессом учебной деятельности при целенаправленном использовании учебных средств, ставящих своей целью развитие русской фонетической культуры иностранных учащихся;

• метод моделирования процесса формирования фонологической компетенции и русской фонетической культуры инофона.

Для создания лингводидактической системы формирования исследуемого феномена использовались следующие подходы:

• системный подход к объекту и предмету изучения, что позволяет выявить совокупность факторов и условий, на основе которых строится модель научно-обоснованной педагогической системы формирования и развития русской фонетической культуры иностранного учащегося в системе российского высшего образования;

• интегративный подход, с помощью которого осуществляется интеграция, дифференциация и индивидуализация процесса формирования звучащей речи инофона;

• компетентностный подход, в русле которого развивается постановка образования в мировом сообществе, в том числе и России;

• коммуникативно-деятелъностный подход, в центре которого находится субъект обучения, овладевающий всеми видами речевой деятельности;

• национальнои личностно-ориентированный подход, учитывающий лингвои национально-культурные особенности иностранного учащегося на основе результатов исследований по этнопсихолингвистике и этнометодике;

• сознательно-практический подход, развивающий потенциал учащегося в русле когнитивно-коммуникативного дискурсивного подхода к обучению;

• лингвокультурологический подход, обеспечивающий социокультурную компетенцию в целях адекватного общения на изучаемом языке;

• профессионально ориентированный подход, учитывающий необходимость развития у студентов вуза навыков и умений иноязычной коммуникации в сфере профессионального взаимодействия специалистов конкретной предметной области знаний.

Материалом для исследования послужили следующие источники:

• научная литература по фонетической системе русского и других языков, сопоставительные исследования фонетических систем разных языков, работы по культуре русской речи;

• научная и научно-методическая литература по лингводидактике, теории и практике преподавания РКИ и русской фонетики, в частности;

• учебники и учебные пособия по обучению русскому языку, русскому произношению в аспекте РКИ;

• учебно-методические комплексы (УМК) созданные на базе использования современных ИКТ, предназначенные для развития русской фонетической культуры инофона;

• аудиозаписи русской художественной речи мастеров слова;

• записи чтения текстов иностранными студентами, аудиозаписи выступлений студентов на научно-практических конференциях, аудиои видеозаписи творческих выступлений студентов в ходе учебных уроков-концертов, викторин, конкурсов;

• программы и справочники по РКИ, в том числе изданные при участии диссертанта;

• нормативные документы и материалы Российской государственнойсистемы тестирования граждан: зарубежных стран по русскому языку — ТРКИ тот,);

• обобщенный опыт российских преподавателей-русистов и личный педагогический опыт диссертанта. — ~.. .

Базой исследования послужила система организации обучения иностранных студентов, владеющих разными языками и представляющих различные культуры народов мира и Российской Федерации в Российском университете дружбы народов, а также личный опыт работы диссертанта на краткосрочных курсах в России и ряде стран Европы (Чехия, Италия, Финляндия).

Этапы исследования. Диссертационное исследование4 обобщает теоретико-методологические исследования автора в области формирования навыков оформления звучащей русской речи инофонов, а также пятидесятилетний личный опыт практической работы со студентами-иностранцами в основном на предвузовском этапе обучения, — а также, в системе краткосрочного курсового обучения¦¦.¦в России-и странах’Европы: Процесс диссертационного исследования включает три этапа.

I этап (2002;2005 гг.) — теоретическая разработка лингводидактического аспекта обучения иностранцев общему владению русским языком как основойдля: формирования! культуры звучащей речи. инофона. Авторским коллективом и под научно-методическим руководством диссертанта был подготовлен и издан учебный комплекс поРКИ дляэлементарного, базового и первого сертификационного уровней общего владения языком, включающий в себя два учебника с грифом У МО по классическому университетскому образованию и словарь с переводом на 4 языка. Основные научно-методические положения лингводидактической системы были реализованы диссертантом в учебных пособиях сиспользованием ИКТ (размещение на сайте, аудиозапись на СО, а также видеозапись материала владения инофонами культурой русской звучащей речи).

II этап (2006;2008 гг.) — теоретическая разработка лингводидактической системы обучения иностранцев владению русским языком в учебно-научной профессионально ориентированной сфере и формирования основы для развития культуры звучащей речи инофона. Авторским коллективом и под научно-методическим руководством диссертанта был создан учебный комплекс, в состав которого входят вводный лингво-предметный курс для элементарного и базового уровней с переводом на английский, французский, испанский и португальский языки, электронная версия данного курса и методические рекомендации для преподавателей.

III этап (2009;2010 гг.) На заключительном этапеподготовки диссертации был обобщен теоретический анализ, проведенный на основе научной и научно-методической литературы по теме диссертациипроанализирована существующая учебная литература по формированию слухо-произносительных навыков. Избран новый ракурс исследования проблемы — комплексность и аспектность процесса развития русской фонетической культуры речи иностранных учащихся в сферах повседневного, социокультурного и учебно-профессионального общения в рамках интеграции компетентностного, коммуникативно-деятельностного, дискурсивно-когнитивного, профессионально, национально и личностно-ориентированного, лингвокультурологического подходов. .

Научная новизна исследования и его наиболее значимые результаты состоят в том, что впервые проведен многосторонний анализ и определен комплекс лингвистических, психологических, педагогических и методических условий формирования русской фонетической культуры инофона в поликультурной языковой и образовательной среде. Впервые представлено комплексное научное исследование проблем становления русской фонетической культуры иностранных учащихся в российской высшей школе, выполненное на основе интеграции компетентностного, коммуникативно-деятельностного, когнитивно-дискурсивного, лингвокультурологического, профессионально, национально и личностно ориентированного подходов. Ниже приводятся научные результаты проведенного исследования.

1. Осмыслено и введено в дидактику обучения иностранным (русскому) языкам понятие русская фонетическая культура инофона в его соотнесении с понятиями культура русской речи инофона, фонологическая компетенции, раскрытыми и обоснованными также как рабочие, операционные единицы исследования в диссертации.

2. Разработана и научно обоснована педагогическая система формирования русской фонетической культуры иностранного специалиста в системе российской высшей школы. Научное обоснование функционирования данной системы базируется на следующих положениях: процесс формирования фонетической культуры звучащей речи инофона является компонентом процесса развития общей культуры русской речи инофонакомплексность и аспектность в их интеграции выступают как основополагающие принципы организации процесса создания русской фонетической культуры инофонаформирование фонетической культуры инофона означает: качественное развитие иноязычного' артикуляционно-перцетивного мёханизмаГв! ^онёмат^еском^ акцентно-ритмическом ю интонационном аспекта! (основанное на сложном взаимодействии в момент порождения речи звукообразования, голосообразования, сегментирования, механизмов дыхания, интонирования, ритмической организации речи) — становление данногомеханизма с учетом интерферирующего влияния родного языка учащегося (или языка-посредника) и потенциала этнометодики аутентичных слухомоторных эталонов: а) соответствующих произносительным нормам.

4 языковой личности инофона к реализации когнитивно-коммуникативной деятельности в неродной лингвокультурной среде.

7. Обоснована необходимость пролонгированного формирования русской фонетической культуры инофона в течение всего процесса подготовки специалиста в системе российского высшего образования.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что:

• определены и описаны теоретические основы лингвистического, дидактического и учебно-методического обеспечения формирования русской фонетической культуры в системе языковой подготовки иностранного специалиста в российской высшей школе в соответствии с изменившимися требованиями к образованию и его новыми компетентностной и международно-ориентированной парадигмами;

• теоретически обоснована и предложена концепция реализации интегрированной технологии обучения исследуемому феномену1 как составляющей части культуры речи инофона с учетом акмеологических и аксиологических тенденций в современной системе образования России;

• сформулированы принципы определения и описания типологических и специфических черт иностранного акцента представителей разных языковразработаны принципиальные основы процесса последовательного преодоления иностранного акцента в соответствии с уровневой системой его «присутствия» в русской речи инофона;

• обоснована необходимость рассматривать русскую фонетическую культуру инофона в соотношении с фонологическойкомпетенциейкак частью лингвистической компетенции' и другими составляющими коммуникативной компетенции;

• рассматривается когнитивно-коммуникативный аспект развития русской фонетической культуры инофона, учитывающий следующие положения: а) единство функциональной и формальной сторон произносительных основ речи, б) системный характер взаимоотношений произносительных единиц, в) прагматическая направленность произносительных характеристик речи, г) навыковая природа действий произносительного оформления, д) интегрирующее воздействие речевого контекста на формирование произносительных навыков, е) взаимовлияние произносительных операций в условиях упреждающего синтеза, ж) необходимость обеспечения уровня произносительной готовности к речепроизводству;

• теоретически обоснованы и разработаны подходы и принципы интегративного обучения русской фонетической культуре инофона в условиях повседневного и профессионально ориентированного (статусно-нейтрального и статусно-маркированного) взаимодействия;

• обоснована необходимость владения русской фонетической культурой в контексте адаптации инофона к новой мультиязычной и поликультурной среде общения и развития его готовности к толерантному межличностному взаимодействию;

• обоснованы многообразие форм и параметры контроля и оценки качества русской фонетической культуры инофона.

Разработанная педагогическая система развития русской фонетической культуры инофонов в русскоязычной среде позволяет обобщить достигнутые частные результаты лингвистических, лингводидактических и лингвометодических исследований и определить возможности оптимизации процесса языкового обучения иностранных специалистов в российских высших учебных заведениях в соответствии с необходимостью повышения качества образования в условиях его интернационализации и роста конкуренции на мировом рынке образовательных услуг.

Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что содержащиеся в нем теоретические лингводидактические и методические положения, а также разработанная на их основе концепция формирования и лингводидактическая система развития фонетической культуры речи позволяют совершенствовать процесс подготовки иностранных специалистов в российской высшей школе в условиях интернационализации образования.

• Охарактеризованы параметры определения уровня фонетической культуры речи инофона в соответствии с существующими Программами по русскому языку как иностранному и Требованиями по владению русским языком на элементарном (А1), базовом (А2) и первом сертификационном (В1) уровнях.

• Разработаны и внедрены в образовательный процесс учебники и учебные пособия по общему владению РКИ, а) специально ориентированные на формирование фонетической культуры инофона в соответствии с грамматическими, фонетическими, фоностилистическими параметрами нормы русского языка, б) реализующие принцип комплексной и аспектной работы над фонетической культурой иностранцев в повседневной, социокультурной, учебно-професиональной сферах общения.

• Созданы учебно-методические комплексы с использованием ИКТ, обеспечивающие аудиовизуальную наглядность в демонстрации изучаемого материала и активизации процесса овладения им.

Результаты теоретического исследования и предложенная концепция могут быть использованы методистами и преподавателями при создании учебников, учебных пособий и материалов:

• по общему владению РКИ, специально ориентированных на формирование фонетической культуры инофона, нормативных по грамматическим, фонетическим, фоностилистическим параметрам, для различного контингента иностранных учащихся с учетом их родного языка, языка-посредника и уровня обучения;

• специально ориентированных на развитие фонетической культуры в учебно-профессиональной сфере общения иностранцев с учетом их специализации;

• использующих ИКТ, которые обеспечивают аудиовизуальную наглядность в демонстрации явлений и фактов русской фонетической культуры и активизации процесса ее усвоения;

• представляющих собой ступенчатую систему контроля и определения уровня достижения фонетической культуры, нормативности звучащей русской речи иностранных учащихся как в традиционных, так и тестовых формах.

Практическая значимость результатов диссертационного исследования состоит в методическом обеспечении обучения инофонов нормативной звучащей речи при подготовке, организации и проведении внеаудиторных мероприятий, соответствующих учебным планам по формированию лингвистической, речевой, дискурсивной, социокультурной, лингвокультурологической, предметной компетенций как компонентов коммуникативной компетенции учащихся. Публичная форма речевого общения реализуется на заседаниях клуба друзей русского языкаучебно-научных конференциях по профилям избранных специальностейолимпиадах по русскому языкууроках-концертах, посвященных знаменательным датам в жизни страны изучаемого языка, города, учебного заведения и т. д.

Разработанная концепция может быть реализована в процессе работы с широким кругом инофонов при изучении ими культуры русской речевой коммуникации.

Результаты и материалы проведенного исследования могут использоваться в реализации программ' высшего профессионального образования («Лингвистика и межкультурная коммуникация», «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и др.), при подготовке научно-педагогических кадров, в практике преподавания РКИ в системе вузовского и курсового обучения, в частности в зарубежных центрах русского языка.

В системе повышения квалификации преподавателей-русистов предлагаемая концепция может быть использована в лекционных и спецкурсах, методических мастерских, фокус-группах и иных формах обучения, связанного с обновлением, обогащением профессионально-педагогической компетенции.

Положения, выносимые на защиту:

1. Русская фонетическая культура иностранного специалиста представляет собой интегральное качество речи, соединяющее в себе:

— нормативное для данного языка использование всего комплекса языковых средств (звуковых, акцентно-ритмических, интонационных, лексико-грамматических),.

— умения воспринимать, воспроизводить, продуцировать, реализовывать в речи в соответствии с используемым стилем произношения звуковые модификации и явления супрасегментного уровня,.

— умения адекватно интерпретировать и применять как вербальные, так и невербальные средства фонетической культуры речи:" кинесику, проксемику, такесику, коммуникативно значимое молчание и т. д., и обеспечивающие реализацию коммуникативных и профессионально-коммуникативных задач, актуальных для участников межличностного общения в поликультурной и полилингвальной среде.

2. Формирование русской фонетической культуры иностранного специалиста в системе российской высшей школы является неотъемлемой составляющей частью интегративной модели обучения РКИ в контексте компетентностной, акмеориентированной образовательной парадигмы.

3. Становление фонетической культуры иностранного специалиста требует разработки и реализации специальной педагогической системы как целостного единства взаимообусловленных, преемственно взаимосвязанных, динамически взаимодействующих в процессе обучения компонентов, комплексно развивающих все аспекты и виды речи — при активной роли фонетического компонента — для достижения коммуникативного успеха в личностно и социально значимых сферах общения.

4. Педагогическая система организации обучения инофона русской фонетической культуре основывается на принципах: антропоцентризмаучета родного языка учащегося или языка-посредникакомплексности, аспектности, уровневого подхода в преподавании РКИединства целей обучения (глобальной, стратегической и тактической) на каждом из этапов обученияучета коммуникативных потребностей обучающихся в социально-бытовой, социокультурной, общественно-политической (административно- ' -правовой), учебно-профессиональной (включающей сферу профилирующих дисциплин), профессионально-производственной сферах общения.

5. Формирование исследуемого феномена осуществляется с учетом избранной иностранным студентом специальности в ходе интеграции компетентностного, коммуникативно-деятельностного, когнитивно-дискурсивного, профессионально, национально, личностно ориентированного и лингвокультурологического подходов.

6. Культура звучащей русской речи инофона — как комплекс языковых средств и умений речевосприятия и речепорождения, основанный на сложном взаимодействии в процессе звукообразования, голосообразования, сегментирования, интонирования, ритимической организации речи, использования механизмов дыхания — формируется последовательно, системно, поэтапно (поуровнево).

7. Овладение русской фонетической культурой осуществляется в тесной взаимосвязи с усвоением вербальных и невербальных способов русского коммуникативного поведения, специфическими коммуникативными умениями, поведенческими стратегиями межличностного и межкультурного взаимодействия.

8. Педагогическая система развития русской фонетической культуры инофона должна быть рассчитана на разнообразные уровни межкультурной коммуникации: межличностное общение учащихся, владеющих разными родными языками и языками-посредниками, на русском языке в разных условияхучащийся — преподаватель (ретранслятор изучаемой культуры) — учащийся — сотрудники образовательного учреждения разного статусаучащийся — окружающая лингвокультурная социальная среда.

9. Педагогическая система развития русской фонетической культуры инофонов требует формирования соответствующих навыков на начальном этапе обучения РКИ и далее пролонгированного на весь период получения высшего образования в российском вузе и жизнедеятельности в стране изучаемого языка.

10. Педагогическая система организации обучения русской фонетической культуре реализует общеобразовательную задачу, существенную для высшей школы, — развитие языковой личности иностранного учащегося, подготовленной к осуществлению учебно-познавательной деятельности и решению когнитивных задач. Формирование культуры русской звучащей речи решает также воспитательные задачи: развивает морально-нравственные качества личности, воспитывает толерантность в отношении представителей иных языков, культур, образа жизни, вероисповеданий и т. д.

11. Педагогическая система организации формирования и совершенствования исследуемого феномена призвана иметь в своем, распоряжении адекватный указанной цели набор учебно-методических комплексов и пособий, инструментов и технологий. Одним из таких пособий, предназначенных для оптимального и экономичного способа формирования русской фонетической культуры, является интонационно-смысловой практикум по русской звучащей речи, который реализует комплексность и аспектность в этом процессе и развивает лингвистическую, речевуюдискурсивную, лингвокультурологическую, социокультурную и предметно-профессиональную составляющие коммуникативной компетенции иностранного учащегося, овладевающего русским языком.

Интегрированные технологии в процессе обучения русской фонетической культуре способствуют приобретению учащимися ценностных знаний о русской лингвокультуре, российском лингвосоциуме.

Достоверность и объективность выдвинутых положений и результатов, полученных в диссертационном исследовании, обеспечены опорой на фундаментальные теоретические положения и методологические принципы комплекса наук — лингвистики, психологии, психолингвистики, лингводидактики и методики преподавания иностранных языков, в частности РКИ. Они обеспечиваются использованием комплекса методов исследования, адекватных его цели, предмету и задачам. Результаты исследования" базируются на личном многолетнем педагогическом и научно-методическом опыте соискателясопоставлены с результатами других исследователей. Подтверждением достоверности данных результатов может служить также их внедрение в языковой образовательный процесс Российского университета дружбы народов и других учебных заведений России и зарубежья.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения исследования отражены в 168 публикациях автора за период с 1962 г., в том числе в 3 монографиях, 4 типовых программах и 10 статьях в изданиях, рекомендованных ВАК РФ для публикации результатов исследований, предпринятых в целях получения ученой степени доктора наук. Диссертант опубликовал и участвовал в публикации 52 учебников и учебных пособий по РКИ, из которых 9 имеют грифы МО РФ, УМО по классическому университетскому образованию и др. Результаты исследования представлены в спецкурсах, прочитанных на факультете повышения квалификации преподавателей РКИ Российского университета' дружбы народов в течение нескольких десятилетий, в программах по РКИ: Результаты исследования были представлены на следующих конгрессах, симпозиумах и конференциях.

• Международные конгрессы:

VII конгресс МАПРЯЛ Лингвистические, культурологические и методические вопросы обучения РКИ (1990, Москва) — IX Конгресс МАПРЯЛ «Русский язык на рубеже веков» (1999, Братислава) — X Конгресс МАПРЯЛ.

Русское слово в мировой культуре" (2003, Петербург) — XI Конгресс МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире» (2007, Варна, Болгария) — Фонд «Русский мир». Конгресс соотечественников. I Международная научно-методическая конференция «Состояние и перспективы методики преподавания русского языка и литературы» (2008, Москва).

• Международные симпозиумы:

I Международный симпозиум МАПРЯЛ «Фонетика: теория и практика преобразования» (1987, Москва) — II Международный симпозиум МАПРЯЛ «Фонетика в системе языка» (1996, Москва) — Успехи в учебно-профессиональной деятельности иностранных учащихся зависят от того, насколько они овладеют культурой устной и письменной речи. «Культура речи представляет собой такой выбор и такую организацию языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечивать наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач» [Ширяев 2009: 16]- III Международный симпозиум МАПРЯЛ «Фонетика в системе языка» (2002, Москва).

• Международные конференции:

Традиции и новации при обучении иностранных и российских студентов на подготовительном факультете" (1995, Москва) — «Международная научно-практическая конференция психологов и лингвистов» (1995, Москва) — «Итоги и перспективы развития методики: теория и практика преподавания русского языка и культуры России в иностранной аудитории» (1995', Москва) — «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» (1996, Москва) — «Когнитивная лингвистика в конце XX века» (1997, Минск) — «Теория и практика русистики в мировом контексте». Международная научная конференция, посвященная 30-летию МАПРЯЛ (1997, Москва) — «Поиск. Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов» (1998, Воронеж) — «Международное сотрудничество в образовании. Язык и социум» (1998, Минск) — «Проблемы межкультурной языковой коммуникации» (1998, Москва) — «Актуальные проблемы обучения иностранных студентов» (1998, Харьков) — «Проблемы интенсивного обучения иностранным языкам» (1999, Ижевск) — «Обучение российских и иностранных граждан на подготовительных факультетах в условиях международной интеграции высшего образования. К 40-летию РУДН» (2000, Москва) — «Русский язык на рубеже тысячелетий. РОПРЯЛ» (2000, Санкт-Петербург) — «На пороге тысячелетия» (2000, Великий Новгород) — «Русский язык и культура (изучение и преподавание)» (2000, Москва) — «Общеобразовательные дисциплины и язык специальности в профессиональной подготовке национальных кадров на начальном этапе обучения в вузе» (2000, Москва) — «Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка» (2001, Варшава) — «Язык и культура в условиях языковой стажировки» (2001, Москва) — «Язык и социум» (2001, Минск) — «Поиск. Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов» (2001, Воронеж) — «Русский язык как иностранный: специфика описания, теория и практика преподавания в России и за рубежом. (2001, Москва) — «Международное сотрудничество в образовании» (2002, Санкт-Петербург) — «Международное сотрудничество в образовании» (2004, Санкт-Петербург) — «Международное образование: итоги и перспективы. 50 лет ЦМО МГУ им. М.В. Ломоносова» (2004, Москва) — «Профессионально-педагогические традиции в преподавании РКИ. Язык — речь — специальность. «Мотинские чтения» (2005, Москва) — «Русский язык как иностранный и методика его преподавания: XXI век» (2007, Москва) — «Пути и средства развития теории и практики лингводидактического тестирования» (2007, Москва) — «Русский язык и космос: традиции и перспективы. Русский язык в современном диалоге культур» (2007, Москва) — «Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе» (2008, Москва). «Русский язык: проблемы функционирования и методики преподавания на современном этапе» (2009, Пенза) — «Студент и преподаватель в современном образовательном процессе» (2009, Ростов-на-Дону) — «Профессионально направленное обучение русскому языку иностранных граждан» (2010, Москва).

• Межвузовские конференции:

Проблемы теоретической и прикладной фонетики и обучение произношению" (1973, Москва) — «Использованию технических средств при обучении русскому языку как иностранному» (1977, Москва) — «Новое в теории и практике преподавания русского языка как иностранного» (1993, Москва) — «Организация и содержание довузовского обучения иностранных студентов» (1998, Волгоград) — «Александр Сергеевич Пушкин и русский литературный язык в Х1Х-ХХ веках» (1998, Нижний Новгород) — «Дипломат, иностранный язык и современность. X Межвузовских научно-методических чтений к 65-летию Дипломатической Академии МИД РФ» (2001, Москва) — «Функциональная лингвистика. Итоги и перспективы» (2002, Ялта) — Международная учебно-научно-практическая конференция. МГСМУ (2003. Москва) — «К 80-летию академика РАО РФ Н.М. Шанского» (2003, Москва) — «Теоретические и методические основы технологий предвузовского обучения российских и иностранных студентов» (2005, Москва) — «Русский язык как иностранный и методика его преподавания: XXI век» (2005, Москва) — «Учитель, ученик, учебник» (2006, Москва) — «Состояние описания и преподавания русского языка как иностранного» (2007, Будва) — «Прагматика и коммуникация в обучении русскому языку как иностранному» (2008, Москва).

• Меяздународные семинары:

XIII Международный семинар преподавателей русского языка из стран Азии, Африки, Ближнего и Среднего Востока и Латинской Америки" (1974, Москва) — «ХУЛ Международный семинар преподавателей русского языка из стран Азии, Африки, Ближнего и Среднего Востока и Латинской Америки» (1976, Москва) — «Язык как фактор интеграции образовательных систем и структур» (2007, Белгород — Харьков) — «Международный опыт и.

Выводы по пятой главе.

На основе работ теоретиков и практиков современного образования понятие педагогической системы можно представить как упорядоченное множество взаимосвязанных элементов, объединенных общей целью функционирования и единства управления, и выступающее во взаимодействии со средой как целостное явление. Для целей диссертационного исследования существенно понимание педагогической системы как социальной системы, в которой осуществляются педагогические процессы (воспитание, образование и обучение). Соответственно она включает преподавателей и обучающихся, цели, содержание, методы, средства, формы обучения, учебно-научную материальную базу. В качестве компонентов педагогической системы также рассматриваются результаты и управление учебно-воспитательным процессом. Вследствие этого разработка указанных компонентов педагогической системы, предназначенной' для формирования русской фонетической иностранного специалиста в системе российского высшего образования, представляется актуальной, теоретически и практически значимой.

Предлагаемая в * диссертации педагогическая система, ориентированная на учащихся предвузовского этапа обучения, представляет технологию реализации в учебных планах по преподаванию РКИ задачи формирования русской фонетической инофона на основе принципов комплексности и аспектности. Отмечается, что учебные планы по РКИ представляют последовательность реализации задачи формирования коммуникативной компетентности учащихся, составной частью которой является фонологическая компетентность.

На стартовом этапе обучения РКИ результативным в работе является вводный фонетико-грамматический курс, содержащий системно представленный фонетический и грамматический материал, коммуникативно ориентированный и ценный для учащегося. Данный подход обеспечивает преодоление языкового барьера у иностранных учащихся, что полностью соответствует рекомендациям психологов. Диссертант представляет личный педагогический и методический опыт создания такого рода курса.

Методика формирования фонологической компетенции иностранного учащегося основывается на лингвистических данных о фонетической системе изучаемого языка и исходит из уровневой организации фонетической системы русского языка: освоения его звуковой, акцентно-ритмической и интонационной сторон. В период ВФГК учащийся знакомится с системой гласных и согласных, характерными чертами русского консонантизма, активными процессами в звучащей речи (озвончением/оглушением), ударением и ритмикой русского слова, редукцией, акцентно-ритмическими моделями русских слов и словосочетаний, основными интонационными средствами, играющими смыслоразличительную роль, оформляющими высказывания различной коммуникативной направленности, имеющими элементарное синтаксическое строение.

В период ВФГК последовательно и системно по урокам представлен элементарный лексический и грамматический материал, который органично включается в фонетические упражнения, на его основе закладывается артикуляционно-перцептивная база, формируются слухо-произносительные навыки, начинает развиваться фонологическая компетенция как часть лингвистической компетенции — обязательной составляющей коммуникативной компетенции.

В основе организации учебного материала, начиная с ВФГК, лежит текстоцентрический подход, понятия связности, цельности и логичности текста. Особое значение придается использованию фонетических средств, ¦ .-437'.. участвующих в создании дискурса. На этой базе происходит последовательное формирование дискурсивной компетенции, входящей в коммуникативную компетенцию учащихся.

Становление фонетической культуры русской речи инофона далее продолжается в форме сопроводительных курсов к аспектам «Грамматика и развитие речи», «Вводный лингво-предметный курс», «Обучение речевому общению в учебно-научной сфере»..-о,. — ч^.

Частью педагогической системы формирования русской фонетической культуры иностранного специалиста является учебно-методический комплекс (УМК), обеспечивающий интегративный процесс развития слухо-произносительных навыков при взаимосвязанном обучении всем видам РД в сферах повседневного и социокультурного общения. Данный УМК является инструментом реализации учебного плана, одна из задач которого состоит в поэтапном развитии фонетической культуры иностранного студента на принципах системности, комплексности и аспектности. Описывая теоретико-практический опыт в данной области, диссертант представляет УМК по общему владению языком, созданный на кафедре русского языка № 2 РУДН. Учебники и ряд пособий, входящих в его состав, автором и соавтором которых является диссертант, имеют Гриф Министерства образования РФ и переиздаются.

В педагогической системе формирования русской фонетической культуры инофона важное место отводится работе по обучению общению в учебно-научной среде. Также как при обучении общему владению языком, коммуникативная компетенция иностранного учащегося в профильно ориентированной учебно-научной сфере создается на базе лингвистической компетенции, которая определяется как способность воспроизводить и производить грамматически правильные языковые формы и структурьг, на основе чего развивается способность понимать нормативно оформленную речь в ее устной и письменной разновидности. Ведется одновременная комплексная работа над" лексико-грамматическими и фонетикоучаствующих в создании дискурса. На этой базе происходит последовательное формирование дискурсивной компетенции, входящей в коммуникативную компетенцию учащихся.

Становление фонетической культуры русской речи инофона далее продолжается в форме сопроводительных курсов к аспектам «Грамматика и развитие речи», «Вводный лингво-предметный курс», «Обучение речевому общению в учебно-научной сфере».

Частью педагогической системы формирования русской фонетической культуры иностранного специалиста является учебно-методический комплекс (УМК), обеспечивающий интегративный процесс развития слухо-произносительных навыков при взаимосвязанном обучении всем видам РД в сферах повседневного и социокультурного общения. Данный УМК является инструментом реализации учебного плана, одна из задач которого состоит в поэтапном развитии фонетической культуры иностранного студента на принципах системности, комплексности и аспектности. Описывая теоретико-практический опыт в данной области, диссертант представляет УМК по общему владению языком, созданный на кафедре русского языка № 2 РУДН. Учебники и ряд пособий, входящих в его состав, автором и соавтором которых является диссертант, имеют Гриф Министерства образования РФ и переиздаются. I.

В педагогической системе формирования русской фонетической культуры инофона важное место отводится работе по обучению общению в учебно-научной среде. Также как при обучении общему владению языком, коммуникативная компетенция иностранного учащегося в профильно ориентированной учебно-научной сфере создается на базе лингвистической компетенции, которая определяется как способность воспроизводить и производить грамматически правильные языковые формы и структуры, на основе чего развивается способность понимать нормативно оформленную речь в ее устной и письменной разновидности. Ведется одновременная комплексная работа над* лексико-грамматическими и фонетикоинтонационными особенностями научного стиля речи (НСР). В широкораспространенной практике обучения нефилологов фонетическая (т.е. звуковая, акцентно-ритмическая и интонационная) организация языка, как правило, находится в поле пристального внимания только на самом начальном этапе обучения НСР. В соответствии с главной задачей языковой подготовки учащихся к учебно-научному профессионально ориентированному общению развитие фонологической компетенции как основы фонетической культуры речи осуществляется на коммуникативно значимом, тематически и грамматически актуальном для учащегося материале, организованном в соответствии с особенностями звуковой системы русского языка. Данные лингводидактические положения нашли методическое воплощение в созданном при участии диссертанта учебного комплекса по НСР «Русский язык — будущему специалисту. Медико-биологический профиль» в рамках «Приоритетных национальных проектов «Образование».

Принципиально важным при постановке русского произношения на материале НСР является положение об уровневой организации фонетической системы русского языка: перед учащимися ставится задача комплексного освоения его звуковой, акцентно-ритмической и интонационной сторон. В области интонационного оформления речи должна проводиться большая работа по синтагматическому членению, чему в современной практике обучения не уделяется внимание. Учащиеся постепенно по мере прохождения грамматического материала знакомятся с разными типами синтагм и возможными вариантами их лексико-морфологического строения. Данная работа позволяет наглядно представить потенциал фонетического аспекта речи в понимании содержания научного текста.

Для понимания устной научной речи иностранными учащимися при организации обучения ссобое внимание обращается на взаимодействие синтаксического строения — и интонационного оформления фразы: взаимодействие синтаксической и интонационной завершенности/незавершенности синтагм и возникновения в результате этого смысловой (коммуникативной) завершенности/незавершенности [Шустикова 1973]. В центре внимания преподавателя и студента находится работа над слитным произношением синтагм разной степени распространенности и разнообразного лексико-грамматического состава при обучении разным видам РД [Шустикова 2008].

Разработанная диссертантом технология интонационно-смыслового практикума как реализации комплексности и аспектности в аудиторной и внеаудиторной работе по формированию фонетической культуры инофона способствует не только решению задач языковой подготовки, но и развитию социокультурной и лингвокультурологической компетенции иностранных учащихся. Обращается внимание на необходимость учета задач воспитательного характера, формирования компетентностей, относящихся к сфере субъектно-личностного развития, ценностно-смысловой ориентации в мире, социального взаимодействия.

Отмечается тот факт, что при обучении нефилологов обычно ограничиваются «чисто фонетической» работой, т. е. работой над звуковой стороной речи, оставляя в стороне интонационное оформление текста, его вариативные возможности, их взаимосвязь с теми смыслами, которые заключаются в тексте и возникают при проникновении в подтекст. Использование интонационно-смыслового практикума, органично сочетающегося с общей целью, актуальными задачами и логикой обучения определенного контингента учащихся* имеет огромное значение.

При подготовке материалов и разработке форм контроля целесообразно использовать данные сопоставительного анализа звуковых систем контактирующих языков* что позволит сделать более объективные выводы о степени преодоления иностранного акцента и достижении определенного уровня владения культурой иноязычного речевого общения.

Внедрение тестирования в практику обучения в настоящее время вызвано тем, что тесты предназначены для получения системы объективных показателей. Использование разработанных методистами тестовых технологий, тестовых форм контроля уровня сформированности навыков звукового оформления иноязычной речи позволяет принципиально по-новому измерять знания, навыки и умения студентов в аспекте звучащей речи К сожалению, приходится констатировать, что до настоящего времени технологии тестирования навыков звукового оформления иноязычной речи представлены в небольшом круге лингводидактический исследований и практических учебных пособий.

Современный подход к оптимизации лингвообразовательного процесса, в том числе к формированию русской фонетической культуры как компоненту лингвитической компетенции (и следовательнокоммуникативной компетенции иностранного учащегося) ориентирован на использование потенциала ИКТ. Исходя из принципов комплексности и аспектности обучения РКИ, и в частности фонетической культуре звучащей речи, в практику необходимо системно включать разнообразные мультимедийные средства: видео и аудиофайлы из Интернета, электронные словари, системы электронного тестирования произношения и т. д. в соответствии с требованиями к организации обучения специалиста в высшей школе. Диссертант ссылается на личный опыт включения в каждый из уровков учебника «Русский язык — мой друг» (2004, 2005, 2010) заданий с использованием Интернет-потенциала.

По мнению автора, только гармоничное сочетание традиционных форм работы, имеющих заслуженную положительную оценку специалистов, с современными технологиями позволит добиваться многоаспектных заявленных целей обучения русскому языку как иностранному в новых условиях образовательного процесса.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В проведенном диссертационном исследовании рассматривается проблематика формирования русской фонетической культуры иностранного учащегося в многоаспектном процессе профессионально-коммуникативной подготовки специалиста в системе российской высшей школы.

Фонетическая культура русской речи иностранца как интегральное качество речи, несущее в себе нормативное для данного языка использование всего комплекса языковых средств (звуковых, акцентно-ритмических, интонационных и лексико-грамматических), является основой успешного речевого межличностного общения в обиходной, социокультурной, учебно-научной и профессиональной сферах поликультурной среды. Соответственно, формирование фонетической культуры речи инофона в процессе обучения языку как иностранному, в том числе и РКИ, требует лингводидактического обеспечения данного процесса. В диссертации, предложен проект эффективной лингводидактической системы для обучения инофона русской фонетической культуре, прошедшей многолнтнюю апробацию.

Проектирование данной системы осуществляется в русле компетентностной парадигмы современного образования на базе интеграции коммуникативно-деятельностного, когнитивно-коммуникативного, профессионально, национально и личностно ориентированного, социокультурного, лингвокультурологического подходов. Коммуникативная компетенция иностранного специалиста, получающего образование в российской высшей школе, требует соответствующего уровня фонетической культуры звучащей русской речи, основу которой составляет фонологическая компетенция, имеющая уровневый характер и являющаяся составной частью лингвистической компетенции. Языковая (лингвистическая) компетенция является основой профессионально-коммуникативной компетенции. Таким образом, можно считать, что фонетическая культура представляет собой реализацию фонологической компетенции.

I к.

Формирование фонетической культуры русской речи иностранного специалиста необходимо рассматривать с позиций комплексности и аспектности преподавания русского языка как иностранного. При этом комплексность понимается как сложное иерархическое единство, взаимосвязанность разных языковых уровней (в методике — аспектов преподавания): фонетики, лексики, грамматикикак взаимосвязанность разных видов речевой деятельности при обучениикак формированиекоммуникативно-речевых умений на базе навыков разного типа. Фонетическая культура речи иностранца, в том числе применительно и к проблемам овладения русским языком как иностранным, соотносится со всеми функциональными стилями речи и стилями произношения.

Педагогическая система организации обучения русской фонетической культуре инофона основывается на следующих принципах: антропоцентризмаучета родного языка учащегося или языка-посредникауровня владения русским языком как когнитивным и коммуникативным средствомединства целей обучения (глобальной, стратегической и тактической) на каждом из этапов обученияучета сферы межъязыкового общения в поликультурной среде.

Разработка лингводидактического аспекта системы, развивающей русскую фонетическую культуру иностранца в процессе обучения русскому языку как иностранному, опирается на базовые положения современной психолингвистики по порождению и восприятию речи. Обучающий материал создается на основе лингвистических исследований русского языка, сопоставительного анализа русского и других контактирующих языков, описания грамматической системы русского языка в целях его преподавания как иностранного. Языковой материал, на базе которого осуществляется обучение, имеет лингвокультурологическую и социолингвистическую соотнесенность с многоаспектными характеристиками контингента обучающихся. При отборе языкового материала по развитию фонетической культуры инофона учитываются цели создания его профессиональнокоммуникативной компетенции на разных этапах лингвообразовательного процесса в условиях российской высшей школы.

Соответственно формирование фонетической культуры речи инофона означает развитие комплекса произносительных навыков: звукоизводства, акцентно-ритмического и интонационного оформления высказывания (текста, дискурса) при взаимосвязанном обучении разным видам речевой деятельности, осуществляемой в разных сферах — межкультурногои полилингвального общения.

Педагогическая система становления фонетической культуры иностранного студента ориентирована на решение задач воспитательного характера, развитие системы морально-нравственных ценностей у молодых людей, формирование толерантного отношения к представителям других социолингвистических и культурных сообществ, отличающихся друг от друга.

Лингводидактическая система формирования русской фонетической культуры иностранного специалиста основывается на принципах рационального управления образовательным процессом по подготовке, учащегося к осуществлению учебно-познавательной деятельности на неродном языке. С учетом данных психологии, психолингвистики, педагогики, лингвистики и методики преподавания иностранных языков обосновано использование учебно-методических комплексов, учебных планов, системы контроля и оценки достигнутого уровня компетенции с применением как традиционных, так и тестовых форм, сочетания аудиторной и самостоятельной работы с современными ИКТ, организации речевой практики учащихся в разных сферах коммуникации, в том числе и публичного общения.

В настоящее время в преподавании русского языка как иностранного в известной мере разработанными являются лингвометодические проблемы формирования русского произношения инофона на стартовом этапе обучения, о чем свидетельствуют многочисленные вводно-фонетические курсы, которые дают знания по фонетике РКИ, развивают первичные слухо-произносительные навыки иностранных учащихся. В широкой практике обучения иностранцев-нефилогов русскому языку на слудующих этапах работа по развитию навыков фонетического оформления речи, если и ведется, то осуществляется нерегулярно и стихийно. Вследствие сказанного остаются актуальными вопросы обоснования и организации категориально-уровнего построения образовательного процесса обучения звучащей’речи в вузе, что необходимо при расширяюшейся сфере устной коммуникации.

Не вызывает сомнения, что обучение русской фонетической культуре в процессе профессионально-коммуникативной подготовки иностранного специалиста должно быть пролонгированным, реально продолжаться в учебном процессе после вводного курса. Для решения задач формирования компетентной, конкурентоспособной и высококультурной личности профессионала, отвечающей потребностям общества и современного рынка труда, все направления и аспекты педагогического процесса должны включать наряду с другими аспектами и компонентами систему обучения, развивающую русскую фонетическую культуру иностранного студента. Методическое решение указанных проблем является актуальным как для теории, так и практики преподавания РКИ.

Говоря о перспективах теоретическо-методических исследований и практики формирования русской фонетической культуры, необходимо обратить внимание на аспект профессиональной ориентированности, дифференцированного подхода к обучению специалистов разных профилей. Не вызывает сомнения тот факт, что развивать русскую фонетическую культуру будущего дипломата и будущего детского врача или школьного учителя следует по-разному.

Перспективными, с нашей точки зрения, являются исследования возможности использования в процессе формирования фонетической культуры психологических характеристик учащихся, которые, по мнению исследователей, являются существенными при обучении языку, в том числе и.

9. Требования по русскому языку для граждан зарубежных стран. Пороговый уровень // E.JI. Корчагина. — М.-СПб.: Златоуст, 2002. — С. 44.

10. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение. // Антонова В. Е., Нахабина М. М., Толстых A.A. -СПб.: Златоуст, 2004. — С. 44.

11. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение. // Антонова В. Е., Нахабина М. М. Толстых A.A. -М. — СПб.: Златоуст, 2010. — С. 124.

12. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. // Андрюшина Н. П., Битехтина Г. А., Владимирова Т. Е. и др. Отв. ред. Клобукова Л. П., Степаненко В. А. — М. — СПб.: Златоуст, 2006. — С. 80.

Научная и научно-методическая литература.

1. Абакаров И. М. Фонологический слух при контактировании трех разносистемных языков: (Экспериментально-фонетическое исследование на материале даргинского, русского и французского языков). Автореферат дисс.. канд. наук. — СПб., 1992. — С. 17.

2. Аеанесов Р. И., Сидоров В. Н. Очерк грамматики русского литературного языка. Ч. 1: Фонетика и морфология. — М.: Учпедгиз. — С. 236.

3. Авдеева И. Б. Инженерная коммуникация как самостоятельная речевая культура: когнитивный, профессиональный и лингвистический аспекты (теория и методика обучения русскому языку как иностранному) -М.: МГТУ им. Н. Э. Баумана, 2005. — С. 368.

4. Агопова Н. В. Лингвометодические основы дифференцированного фонетического курса для студентов-иностранцев различных специальностей. Дисс.. канд. пед. наук. — М.: 1991; С. 210.

Международная учебно-научно-практическая конференция, МГМСУ.-М.: МГСМУ, 2003.-С. 14−16.

25. Атабекова A.A. Интонационное оформление текста информативного типа. Автореферат дисс.. канд. фил. наук. — М.: РУДН, 1994.-С. 16.

26. Атабекова A.A., Шустикова Т. В. Интернет технологии в обучении иностранным языкам. — М.:РУДН, 2007. — С. 42.

27. Атабекова A.A., Беленкова Н. М. Коммуникативный тренинг формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов в разноуровненвой поликультурной учебной группе. — М.: РУДН, 2010. — С. 326.

28. Атабекова H.A., Большакова Н. Г. Шустикова Т.В., Использование видеозаписей при обучении устной речи на интенсивных курсах русского языка // Материалы VII конгресса МАПРЯЛ. — М.: Русский язык, 1990. С. 279.

29. Ахутина Т. В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. — М.: Изд-во Московского университета, 1975 .-С. 143.

30. IЧабанский Ю. К. Методы обучения в современной общеобразовательной школе. — М.: Просвещение, 1985. — С. 208.

31. Бада М. Д. Соотношение звуковых и значащих единиц в языках с различным морфологическим строем. Автореферат дисс.. канд. фил. наук. -. М., 1992.-С. 19.

32. Базарбаева З. М. Типологическое исследование интонации вводных единиц. Автореферат дисс.. канд. фил. наук. — Алма-Ата, 1991. -С. 18.

33. Байдакова Ю. Т. Реализация звуковой системы в ситуации обучения неродному языку. Автореферат дисс.. канд. пед. наук.- СПб., 1992. 18 с. опыт, проблемы // Тестирование в обучении русскому языку как иностранному современное состояние и перспективы. — М.: МГУП, 2003. -С. 18−34.

43. Балыхина Т. М., Лысякова М. В., Рыбаков М. А. Учимся общению: учебный курс русского языка и культуры речи для учащихся высших учебных заведений России. — М.: РУДН, 2004. — С. 488.

44. Балыхина Т. М. Русский язык на рубеже тысячелетий: активные процессы в современном русском языке // Совершенствование методики преподавания русского языка в высших учебных заведениях Китайской Народной Республики: Сб. научно-методических статей. — М.: РУДН, 2006. -С. 235.

45. Балыхина Т. М. Методика преподавания русского языка как неродногоЮ новогою — М.: РУДН, — 2007. — С. 185.

46. Балыхина Т. М. Языковая политика университета как фактор достижения инновационного развития образовательного процесса. // Обучение и воспитание иностранных специалистов в вузах Российской Федерации: истоия и современность. — Санкт-Петербург: СПбГПТУ, 2010. -С. 45−53.

47. Балыхина Т. М. Миссия преподавателя-русиста в международно-ориентированной деятельности университета // Материалы Международной научно-практической конференции «Профессионально-педагогические традиции в преподавании русского языка как иностранного. Язык — речьспециальность». Часть 1. Материалы Международной научно-практической конференции «Мотинские чтения» — М.: Изд-во РУДН, 2005 — С.25−37.

48. Балыхина Т. М., Чжао Юйцзян От методики к этонометодике. Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления. — М.: РУДН, 2010.-С. 339.

49. Барановская С. А., Галеева М. М. Фонемный состав языков разных систем. — М., 1979. — С. 92. иностранному, такие как тип памяти, зависимость / независимость от контекста, доминантность полушария, а также особенностей когнитивных стилей.

В связи с непрерывно развивающимися и стремительно меняющимися информационно-коммуникационными технологиями, их широким проникновением во все сферы общественной и частной жизни людей актуальными являются проблемы эффективного и разнообразного использования ИКТ в целях формирования фонетической культуры инофона при обучении языку общего владения и общению в учебно-научной и учебно-профессиональных сферах.

В настоящее время остро стоит проблема подготовки преподавателей-русистов, компетентных в области формирования фонологической компетенции. Речь идет о профессиональной подготовке преподавателей, умеющих не только дать сведения по фонетической системе русского языка, но и сформировать артикуляционные и перцептивные навыки и умения иностранных учащихся и, как обязательное условие, — умения адекватно и свободно участвовать в устном речевом общении в разных сферах в мультиязычной и поликультурной среде.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение // Андрюшина Н. П., Битехтина Г. А., Иванова A.C. и др. СПб.: Златоуст, 2001.- С. 36.
  2. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение // Нахабина М. М., Соболева Н. И., Стародуб В. В., Степаненко В. А. и др. М. — СПб.: Златоуст, 2001.-С. 32.
  3. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение // Андрюшина Н. П., Козлова Т. М. 2-е изд., испр. — М.-СПб.: ЦМО МГУ — Златоуст, 2006. — С. 116.
  4. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение // Андрюшина Н. П., Битехтина Г. А., Клобукова Л. П. и др. СПб.: Златоуст, 2008. — С. 200.
  5. Закон Российской Федерации от 10 июля 1992 г. «Об образовании» № 3266−1.
  6. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР // Галеева М. М., Журавлева Л. С., Зиновьева М. Д. и др. М., 1984. — С. 47.
  7. B.А. и др. М., РУДН, 2001. — С. 137.
  8. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее впадение. // Андрюшина Н. П., Битехтина' Г. А., Владимирова Т. Е., Клобукова Л. П. и др. М. — СПб.: Златоуст, 2002.1. C. 174.
  9. С.А. Обучение русскому произношению иностранцев. М.: РУДН, 1984. — С. 86.
  10. Е.Л. Русский консонантизм: Типологический и структурный анализ: Монография М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. — С. 159.
  11. М.М. Эстетика словесного твлорчества. М.: Искусство, 1979.-С. 423.
  12. Х.Ш., Щукин А. Н. История методики преподавания русского языка как иностранного.- Киев, 1988. С. 178.
  13. Н.А. Теория и практика обучения студентов моделированию интегрированного урока. М., 2007 — С. 272.
  14. В.А., Володина Г. И. О принципах описания1 простого предложения в целях преподавания русского языка как неродного // Русский язык за рубежом. 1980. — № 5. — С. 54−58. %
  15. М.Г. Ситуация как компонент коммуникативного значения. // Аспекты изучения звучащей речи. Сборник научных статей к юбилею Е. А. Брызгуновой. Вопросы русского языкознания. Выпуск XI. М.: Изд-во Моск. Ун-та. 2004. — С. 213−224.
  16. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1959. — С. 174.
  17. И.П. Исследование участия просодии в механизмах восприятия речи: (Экспериментально-психолингвистическое исследование). Автореферат дисс.. канд. фил. наук. Л., 1991. — С. 19.
  18. Л. А. Национальный вариант межкультурного-учебника как основного средства межкультурного образования // XI Конгресс
  19. С.И. Голос Блока. // Блоковский сборник, т. II. -Тарту, 1972. С. 454−525.
  20. H.A. Очерки физиологии движений и физиология активности. М.: Медгиз, 1966. — С. 138.
  21. H.A. О построении движений. М.: Медгиз, 1947. -С. 173.
  22. В.Л. Слагаемые педагогической технологии. М.: Педагогика, 1989. — С. 280.
  23. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. — С. 213.
  24. Е.А. Универсальное и специфическое в интонационном оформлении нейтральных и эмоционально окрашенных высказываний на неродном языке: Автореферат дисс.. канд. фил. наук. СПб., 2001. — С. 17.
  25. П.П. Педагогические и психологические сочинения в 2 т. Т.1. М.: Педагогика, 1979. — С. 304.
  26. С.П., Смирнова Е. Л. Основы теории коммуникации. -Иваново: Иван. гос. ун-т, 2005. С. 286.
  27. И.Е. Учет национальных лингвометодических традиций в обучении русскому языку китайских учащихся в условиях русской языковой среды (начальный этап): Автореферат дисс.. канд. пед.наук. -М., 1996.-С. 18.
  28. М.А. Компьютерная лингводидактика. М., Наука-Флинта, 2005. — С. 216.
  29. Н.В. Живые фонетические процессы русской речи -СПб, Филологический ф-т СПбГУ. 2001. — С. 181.
  30. Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов. Автореферат дисс.. докт. фил. наук. Л.: 1984. -С. 44.
  31. Г. М. Некоторые типичные ошибки на сочетание русских согласных в речи иностранцев // Очерки по методике преподавания русского языка иностранцам. Вып.З. М., 1970. — С. 141−166.
  32. Г. М. Возрастная фонология. Москва — Ярославль, МПГУ-Ремдер, 2005. — С. 320.
  33. А. Н. Научно-методическая разработка виртуальной языковой среды дистанционного обучения иностранному (русскому языку. Дисс.. докт. пед. наук. М., 2008. — С. 354.
  34. В.А. Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных. Казань, 1930. — С. 356.
  35. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. — С. 114.
  36. Боэ/сенкова Р. К. Риторическое образование студентов технического вуза // Культурно-речевая ситуация в современной России: наук. М., 1996.-С. 18.
  37. М.А. Компьютерная лингводидактика. М., Наука-Флинта, 2005. — С. 216.
  38. Н.В. Живые фонетические процессы русской речи -СПб, Филологический ф-т СПбГУ. 2001. — С. 181.
  39. Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов. Автореферат дисс.. докт. фил. наук. Л.: 1984. -С. 44.
  40. Г. М. Некоторые типичные ошибки на сочетание русских согласных в речи иностранцев // Очерки по методике преподавания русского языка иностранцам. Вып.З. М., 1970. — С. 141−166.
  41. Г. М. Возрастная фонология. Москва — Ярославль, МПГУ-Ремдер, 2005. — С. 320.
  42. А. Н. Научно-методическая разработка виртуальной языковой среды дистанционного обучения иностранному (русскому языку. Дисс.. докт. пед. наук. М., 2008. — С. 354.
  43. В.А. Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных. Казань, 1930. — С. 356.
  44. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. -М., 1963. С. 114.
  45. Л.И. Личность и ее формирование в детском возрасте. -М., 1968.-С. 464.
  46. К. Атлас звуков русской речи. Будапешт, 1981.- С. 160.
  47. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998.
  48. JI.B. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1981. — С. 197.
  49. JI.B. Звуковой строй современного русского языка. — М., Просвещение, 1977. С. 175.
  50. Бондарко JI.B., JI.A. Вербицкая, М. В. Гордина Основы общей фонетики. 4 изд. М. — СПб. Academia., 2004. — С. 160.
  51. JI.B. Слоговая структура речи и дифференциальные признаки фонем. Автореферат дисс.. докт фил. наук. Л., 1969. — С. 31.
  52. JI.B. Слог // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979ю — С. 311−312.
  53. JI.B. Некоторые количественные характеристики неоднородности русских ударных гласных // Вопросы фонетики. Уч. зап. ЛГУ, № 325. Сер. филол.наук. Вып. 69. Л., 1964. — С. 45−54.
  54. Е.Г., Латышева А. Н. Лингвистические основы РКИ. Педагогическая грамматика русского языка. М.: Наука — Флинта. — 2003. -С. 208.
  55. Л.Н. Обучение РКИ в условиях неязыковой среды (из опыта работы) // Практическая методика преподавания РКИ: научно-методическое издание. Иркутск, Изд-во ИГУ. 2005, — С. 149 — 162.
  56. Е.А. Практическая фонетика русского языка. М.: Изд-во Московского университета, 1963. -С. 306.
  57. Е.А. Звуки и интонация русской речи. М., 1969. (и последующие издания). — С. 251.
  58. Е.А. О смыслоразличительных возможностях русской интонации. //Вопросы языкознания. 1971 № 4. М., 1971.- С.44−52.
  59. Е.А. Интонация. // Русская грамматика. Т. 1. М.: Наука, 1980.-С. 96−122.
  60. Е.А. Параграфы, посвященные интонационным характеристикам предложений. Русская грамматика. Т.2. Синтаксис. М.: Наука, 1980.
  61. Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М., 1984. — С. 116.
  62. Е.А. Интонация и синтаксис // Современный русский язык. Под ред. В. А. Белошапковой. 3-е изд., перераб. и доп. М. 1999. — С. 800.
  63. Е.А. Русская речь начала девяностых годов. // Русская словесность. № 3. — 1994. — С. 95−117.
  64. Г. И. Лингвистические проблемы экспериментального изучения звучащей речи: просодический аспект. Автореферат дисс.. канд. докт. наук. М. — С. 45.
  65. И.В. Фонемно-графемная интерференция при языковом контакте. Автореферат дисс.. канд. пед. наук. СПб., 1998. С. 17.
  66. М.Б., Киселева С. И. Некоторые ошибки латиноамериканских студентов на начальном и среднем этапах обучения и рекомендации к их устранению // Содержание обучения русскому языку как иностранному и иностранным языкам. -М.: РУДН, 1995. С. 11- 15.
  67. Е.Л., Персианова H.A. Формирование навыков письменной речи // Русский язык в национальной школе, 1972, № 2. С. 13
  68. В.Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим. М.: Владос, 2001. — С. 383.
  69. В.Н. Лингвоориентированная методика преподавания русского языка как иностранного // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. М., 2002. — С. 60−73.
  70. Н.С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык. Под ред. Валгиной Н. С. М.: Логос, 2002. — С. 528.
  71. Г. М., Л.А. Вольская и др. Методика обучения русскому языку. Русский язык как иностранный. Под ред. Лысаковой И.П. -М., 2004. С. 270.
  72. Г. А., Лохов М. И. Память: эволюция, классификация и структурно-функциональные основы // Механизмы памяти. Ленинград: Изд-во Наука. Ленинградское отделение, 1987. — С. 87−132.
  73. Г. М., Вольская Л. А. и др. Методика обучения русскому языку. Русский язык как иностранный. Под ред. Лысаковой И. П. -М.: Владос, 2004. С. 269.
  74. Н. Ю. Становление интонационной системы в раннем детском возрасте. Автореферат дисс.. канд пед. наук. -СПб., 2000.- С. 17.
  75. Л.В., Абакумова О. В. Мелодические параметры детской звучащей речи русской и испанской речи //вестник Воронежского ГУ. Серия: Лингвистика. — 2002. — № 3. — С. 80−84.
  76. Брызгуновой. Вопросы русского языкознания. Выпуск XI. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. — С. 318−322.
  77. В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка. // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. — С. 183 256.
  78. В.В. Русский язык М., 1972. — С. 614.
  79. , В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — С. 255.
  80. В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып.2. К проблеме иностранного аспекта в фонетике. М.: Изд-во Моск. унта, 1976. — С. 64.
  81. B.C., Милославский ИГ. Сопоставительная морфология русского и испанского языков. М.: Русский язык, 1986. — С. 160.
  82. Г. О. О задачах истории языка // Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. — С. 492.
  83. ИВ. Выражение эмоциональных состояний в речевой интонации. Автореферат дисс.. канд. пед. наук. М., 1965.- С. 18.
  84. Г. М. Интерференция и акцент (на материале интонационных ошибок при изучении неродного языка). Автореферат дисс.. докт. пед. наук. СПб., 1993.- С. 45.
  85. Т.Е. Аксиология китайской этикиобщения и формирование вторичной (русской) языковой личности // Прагматика и коммуникация в обучении русскому языку как инстранному. М.: РУДН. -С. 63−68.
  86. Н.С., Алексеева H.H., Барабанова Н. Р. и др. Практическая методика преподавания русского языка на начальном этапе. -М., 1990.-С. 231.
  87. П. С. К проблеме управления речевой артикуляциейобучающегося // Вопросы обучения русскому произношению. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1978. — С. 3−22.
  88. П. С. Обучение иностранцев словесному ударению. Киев, 1979.-С. 154.
  89. Возрастная психология взрослых (теоретическая и прикладная) / Под ред. Б. Г. Ананьева, Ю. Н. Кулюткина. Вып. IV. — Л.: ЛГУ, 1971. — С. 109.
  90. М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. — С. 111.
  91. М.В. Итальянская звучащая речь в сопоставлении с русской (Взаимосвязи синтаксиса, лексики, интонации и контекста). Дис.. докт. филол. наук. М., 2003. — С. 367.
  92. В.В. Лингвокультурология.- М., 1997. С. 331.
  93. В.Л. Основы социально-бытовых знаний. — М.: Колледж сферы услуг, 2005.
  94. Л.Г., Богданова И. И., Бурлаков Ю. А. Становление речевых навыков при обучении иностранным языкам // Новые исследования в педагогических науках. Вып. YII. М., 1966. — С. 151−155.
  95. Е.В. Научные основы курса «Культура речевого сообщения» (для студентов педвузов). Автореферат дисс.. канд пед. наук. -М., 1997.-С. 18.
  96. Л. С. Мышление и речь // Избранные психологические исследования. М. 1956. — С. 520.
  97. Л. С. Мышление и речь // Собр. соч. в 6 т. Т. 2. М.: Педагогика, 1982. — С. 361.
  98. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М., 1983. — С. 287.
  99. М.М. Система фонетических упражнений в практическом курсе русского языка для нерусских // Теория и практика обучения русскомуязыку иностранных студентов на подготовительном факультете. М., 1975. -С. 16−23.
  100. М.М. Методы фонетизации преподавания русского языка как иностранного // Вопросы теоретической и практической фонетики. М., 1973.-С. 181−194.
  101. М.М., Соколова И. В. О реализации словесного ударения в русской речи. //Теоретическая фонетика и обучение произношению. М., 1975.-С. 15−221.
  102. П.Я. О законе поэтапного формирования умственных действий и понятий // Известия АПН РСФСР. Вып. 45. М., 1953. — С. 93−99.
  103. П.Я. Основные результаты исследований по проблеме «Формирований умственных действий и понятий» М., 1965. — С. 115.
  104. П.Я., Талызина Н. Ф. Современное состояние теории поэтапного формирования умственных действий // Вестник Московского унта. Сер. 14, Психология. 1979. № 4 — С. 54−63.
  105. Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика. М., 2004. — С. 336.
  106. .В. Вариативность в русском произношении (перманентная борьба вокруг нормы (прошлое и современность). М., 2009. — С. 49.
  107. А.Д. Электронная лингводидактика в системе инновационного языкового образования: Автореферат дисс.. докт. пед. наук. М., 2009.'-С. 41
  108. А.Н. О фонологических средствах русского языка // Избранные работы по орфографии и фонетике. М., 1963. -С. 141−181.
  109. JI.K. Интерактивное обучение общению. Автореферат дисс.. докт. пед. наук. Екатеринбург, 2003. — С. 39.
  110. Н.С. Философия образования XXI века. М., Педагогическое общество России, 2002. — С. 502.
  111. Н.С. Толерантность в системе ценностно-целевых приоритетов образования // Педагогика. 2002. — № 7. — С. 3−12.
  112. JI.B. Фразовая просодия в аспекте структурной организации речевого сегмента. // Studia Slavistica II Slavistica Tergestina 9. — Trieste, 2001. С. 277−297.
  113. H.H. Учет национально-психологических особенностей учащихся в методике преподавания русского языка как иностранного: Автореферат дисс.. канд пед. наук. М., 1990. — С. 18.
  114. В.Д. Механизмы опознания зрительных образов. М.—JL: Наука, 1966. — С. 204.
  115. О. Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация — М.: Инфра-М, 2001.-С. 272.
  116. О.Я. Научно-практические проблемы обучения речевой коммуникации студентов-нефилологов сервисных специальностей. — М.: «Вся полиграфия», 2000. С. 234.
  117. , Б.Н. Основы культуры речи. — М.: Высшая школа, 1988: -С. 319.
  118. И.Б. Русский язык и культура речи. М.: Логос, 2001. — С.430.
  119. , В.Е., Дубровская, О.Н. Жанровая организация речи в аспекте социальных взаимодействий // Жанры речи: Сб. научных статей. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. Вып. 3. — С. 5−17.
  120. В.Е., Сиротинина О. Б., Ягубова М. А. Русский язык и культура речи: Учебник. / Под ред. О. Б. Сиротининой. 2-е изд., стер. — М.: УРСС, 2002. — С. 211.
  121. B.B. Теория развивающего обучения. М.: Интор, 1996. -С. 542.
  122. М.А. О личности педагога. Процесс обучения в советской школе. М., 1967. — С. 228.
  123. О.В. Просодические характеристики и восприятие вопросительных высказываний: (Экспериментально-фонетическое исследование на материале русского и французского языков). — Автореферат дисс.. канд. фил. наук. —Л., 1988 — С. 18.
  124. В.Ф. Интонационная структура фраз, передающих комплекс эмоций от недовольства до ярости в английской речи: (Экспериментально-фонетическое исследование). Автореферат дисс.. канд. фил. наук. М., 1973. — С. 20.
  125. K.M. Соотношение лексико-синтаксических и интонационных средств в передаче эмоционального значения. Автореферат дисс.. канд. фил. наук. Л., 1987. — С. 19.
  126. A.A. Акмеологические основы развития профессионала. -М.: Изд-во Московского психолого-социального института- Воронеж: НПО «МОДЭК», 2004. С. 127.
  127. A.A., Щербак С. Ф. Педагогическая эвристика: искусство овладения иностранным языком. М., Педагогика, 1991.- С. 224.
  128. Ю.Ю. Проблемы интерференции и языкового дефицита. Автореферат дисс.. канд. фил. наук.- М., 1976. С. 19.
  129. З.Н. Перцептивная фонетика. Тбилиси: Мецниереба, 1985.-С. 115.
  130. А.Н. Педагогика межнационального общения. Поликультурное воспитание в России и за рубежом. М.: Сфера, 2007. — С. 217.
  131. , В.В. Роль и место письменной речи в гибких моделях обучения // Мир русского слова. 2002. — № 4. — С. 27−30.
  132. Т. К. Методические основы развивающего обучения русскому языку: Автореферат. дисс. докт. пед. наук. М., 1990. — С. 33.
  133. Т.М., Маковецкая Р. В., Рассудова О. П. и др. К вопросу об отборе грамматики для начального этапа обучения // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. — М.: Изд-во МГУ, 1971. — С. 131−144.
  134. Л.А. Дидактическая интегрированная информационная среда для иностранных учащихся гуманитарных специальностей, изучающихрусский язык как средство научного общения. Автореферат дисс.докт.пед. наук. М., 2006. — С. 38.
  135. И.М. Письмо // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 375−379.
  136. В.К. Организационная структура учебного процесса и его развитие. М., 1989. С. 160.
  137. Н.С. Перцептивная база языка при норме и патологии слуха. Минск, 2000. — С. 305.
  138. Т.Г. Психология овладения навыком чтения. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1953.-С. 31.
  139. .М. Научные основы методической подготовки преподавателей русского языка как неродного. М., 1984. — С. 97.
  140. Н.И. Механизмы речи. М.: Изд-во Академии педагогических наук РСФСР, 1958. — С. 369.
  141. Н.И. Исследование внутренней речи по методике центральных речевых помех // Известия Академии педагогических наук РСФСР. Вып. 113, I960.-С. 113−137.
  142. Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. 1964. — № 6. — С. 26−36.
  143. Н.И. Развитие письменной речи учащихся III YII классов. // Известия АПН РСФСР. Вып.78. — С. 34−42.
  144. Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982. — С.250.
  145. Н.И. Вопрос и вопросительное предложение // Вопросы языкознания 1965. — № 3. — С. 22−34.
  146. B.B. Устный медицинский дискурс: проблемы изучения. -Волгоград. Волгоград, 2007. — С. 156.
  147. В.И. Педагогика в системе наук о человеке М.: Просвещение, 1990. — С. 168.
  148. В.И. Теория обучения: современная интерпретация. М.: Академия, 2001. — С. 192.
  149. A.A. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь: ТГУ, 1996. — С. 195.
  150. JI.B. Избранные педагогические труды. М.: Дом Педагогики, 1999. — С. 452.
  151. И.И. Коммуникативно ориентированный подход к обучению чтению текстов по специальности: Средний этап обучения: Автореферат дисс.. канд пед. наук. АКД. М., 1996. — С. 16.
  152. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978.- С. 159.
  153. И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык. — 1989. — С. 219.
  154. И.А. Педагогическая психология: Учебник для студентов вузов, обучающихся по педагогическим и психологическим направлениям и специальностям. 2-е изд., доп., испр. и перераб. — М.: Логос, 1999. — С. 382.
  155. И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: 2001.- С. 432.
  156. И.А. Ключевые компетенции — новая парадигма результата современного образования // Высшее образование сегодня. 2003.- № 5. С.34−42.
  157. И.А. Ключевые компетенции — новая парадигма результата современного образования // Интернет-журнал «Эйдос». 2006. -5 мая. http://www.eidos.ru/journal/2006/0505.htm. — В надзаг: Центр дистанционного образования «Эйдос», e-mail: list@eidos.ru.
  158. JI.P. Влияние темпа речи на образование отдельных звуков. Уч. зап. ЛГУ, № 325. Серия филологических наук, вып. 69, Л., 1964.- С. 1−27.
  159. JI.P. Общая фонетика. -М., 1960- 2-е изд. 1979. С. 312.
  160. JI.P. К вопросу об артикуляционной базе // Экспериментально-фонетический анализ речи: проблемы и методы: Межвузовский сборник. Вып.1. Л., 1984 — С. 8−12.
  161. П.И. Непроизвольное запоминание -М., 1961. — С. 562. как иностранного. Материалы Всероссийской научно-практической конференцию Москва, 3−4 апреля 2008 года М.: РУДН, 2008 — С. 113−117.
  162. Жинкин Н. И Механизмы речи. М.: Изд-во Академии педагогических наук РСФСР, 1958. — С. 369.
  163. Н.И. Исследование внутренней речи по методике центральных речевых помех // Известия Академии педагогических наук РСФСР. Вып. 113, I960.-С. 113−137.
  164. Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. 1964. — № 6. — С. 26−36.
  165. Н.И. Развитие письменной речи учащихся III YII классов. // Известия АПН РСФСР. Вып.78. — С. 34−42.
  166. Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982. — С.250.
  167. Н.И. Вопрос и вопросительное предложение // Вопросы языкознания 1965. — № 3. — С. 22−34.
  168. B.B. Устный медицинский дискурс: проблемы изучения. -Волгоград. Волгоград, 2007. — С. 156.
  169. В.И. Педагогика в системе наук о человеке М.: Просвещение, 1990. — С. 168.
  170. Загвязинский В. И Теория обучения: современная интерпретация. М.: Академия, 2001. — С. 192.
  171. A.A. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь: ТГУ, 1996. — С. 195.468
  172. Занков JIB. Избранные педагогические труды. М.: Дом. Педагогики, 1999. — С. 452.
  173. Засадская ИИ Коммуникативно ориентированный подход к обучению чтению текстов по специальности: Средний этап обучения: Автореферат дисс.. канд пед. наук. АКД. М., 1996. — С. 16.
  174. Зимняя И А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978.- С. 159.
  175. И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык. — 1989. — С. 219.
  176. И.А. Педагогическая психология: Учебник для студентов вузов, обучающихся по педагогическим и психологическим направлениям и специальностям. 2-е изд., доп., испр. и перераб. — М.: Логос, 1999. — С. 382.
  177. И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: 2001.- С. 432.
  178. И.А. Ключевые компетенции — новая парадигма результата современного образования // Высшее образование сегодня. 2003.- № 5. С.34−42.
  179. И.А. Ключевые компетенции новая парадигма результата современного образования // Интернет-журнал «Эйдос». — 2006. -5 мая. http://www.eidos.ru/journal/2006/0505.htm. — В надзаг: Центр дистанционного образования «Эйдос», e-mail: list@eidos.ru.
  180. JI.P. Влияние темпа речи на образование отдельных звуков: — Уч. зап. ЛГУ, № 325. Серия филологических наук, вып. 69, Л., 1964.-С. 1−27.,
  181. JI.P. Общая фонетика. -М., 1960- 2-е изд. 1979. С. 312.
  182. JI.P. К вопросу об артикуляционной базе // Экспериментально-фонетический анализ речи: проблемы и методы: Межвузовский сборник. Вып. 1. Л., 1984.- С. 8−12.
  183. Зинченко П. И Непроизвольное запоминание -М-, 1961. — С. 562.
  184. Л.В. Длительность гласных и согласных русского языка Уч. зап. Казанского ун-та, № 114, 1956. — С. 95−123.
  185. Златоустова Л. В: Фонетическая структура слова в потоке речи. -Казань, 1962. С. 57.
  186. Л.В. Фонетические единицы русской речи. М., 1981.-С. 105.
  187. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. — С. 524.
  188. Л.А. Музыка и пение как средство совершенствования произносительной и слуховой культуры русской речи при обучении иностранных студентов. Автореферат дисс.. канд пед. наук. Белгород, 1998.-С. 16.
  189. Л.Г. Фонетическая реализация консонантных противоположений в русском языке. В связи с постановкой русского произношения нерусским). М., УДН, 1974. — С. 114.
  190. Л.Г. Фонологическая типология слова.- М., 1990.- С. 256.
  191. И. С. Речевой слух и культура речи. М., 1970. — 109 с.
  192. Иванова-Лукьянова Г. Н. Художественный текст как искусство М., ИПК МГЛУ «Рема», 2009. С. 137.
  193. З.Н. Методика преподавания грам матики в практическом курсе русского языка для иностранцев -М., 1981.-С. 144.
  194. Д.И. Обучение диалогической речи. М.: Русский язык, 1981.-G. 136.
  195. Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык за рубежом, 1990. — № 4. — С. 54−56.
  196. Ильина В. И Продуктивность кратковременной памяти в условиях чтения и аудирования // Методика и психология обучения иностранным языкам в высшей школе. Вып. 69. МГПИИЯ, 1972. М., 1972. -С. 32−42.
  197. В.А. Норма и ее кодификация. // Актуальные проблемы культуры речи // Под ред. В. Г. Костомарова, Л. И. Скворцова. М.: Наука, 1970.-С. 9−39.
  198. , М.К. О диагностике языковых способностей// Психологические и психофизиологические исследования речи. М.: Наука, 1985.-С. 176−202.
  199. В.И. Основы педагогики. Интеграция урочных и внеурочных занятий школьников. М., Логос., 2003. — С. 96.
  200. М.Л., Касаткина Р. Ф. Звучащая речь в средствах массовой информации //Язык массовой и межличностной коммуникации. -М., 2007.-301−321.
  201. .С. Текст как интонационная структура // Дисс.. канд фил. наук. -. М., 1968. С. 195.
  202. Т.И., Московкин Л. В. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе довузовской подготовки. Санкт-Петербург: Златоуст, 2006. — С. 271.
  203. Т.Н., Московкин JI.B., Щукин А. Н. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному. Под ред А. Н. Щукина. М.: Русский язык, 2008 — С. 308.
  204. Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. СПб., 2001. — С.191.
  205. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — С. 263.
  206. Л.Л. Активные процессы в фонетике. Процесс отвердения согласных перед мягкими согласными в современном русском языке // Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX—XXI вв.еков. -М., 2008. -271−375. '
  207. В.Б., Шабелъникова Е. М., Рыбкин В. В. Ударение и тон в языке и речевой деятельности. Л., Изд-вл ЛГУ. 1990. -С. 245.
  208. М.Г. О распознавании слов в речевом потоке // Материалы III Всесоюзного съезда Общества психологов СССР. Т. 1- Общая психология и психофизиология. М., 1968. — С. 296−298.
  209. М.Г. О самоконтроле студента в учебном процессе // Ученые записки I МГПИИЯ. Психология и методика обучения иностранным языкам, т. 44. М., 1968. — С. 42−47.
  210. С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросы языкознания. 1984. № 4 М., 1984. — С.
  211. A.B., Ольховая Т. А. Реализация аксиологичек ского подхода в университетском образовании // Высшее образование в России -2010.-№ 5.-С. 124−128.
  212. Р. Память человека. М.: Мир, 1978. — С. 319.
  213. З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1973. — С. 224.
  214. Ю.В. Прагматическая функция интонации в публичной политической речи. Автореферат дисс.. докт. пед. наук. М., 2008. — С. 40.
  215. В.А., Глухое В. П. Психолингвистика. Теория речевой деятельности. М.: ACT Астрель, 2007. — С. 319.
  216. Е.А. Модификация оценки французской звучащей речи в зависимости от объема фонетических единиц // Вестник МГЛУ. 2008.- № 515.-С. 174−185.
  217. C.B., Кривнова О. Ф. Общая фонетика М.: Росс. гос. гум. ун-т, 2001.-С. 592.
  218. C.B., Кривнова О. Ф. Фонетика и модели речевой деятельности // Прикладные аспекты лингвистики. М., 1989. — С. 71−84
  219. В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1987. -С. 286.
  220. Г. В. Ритмическая основа интерактивного обучения русскому языку как иностранному. Автореферат дисс.. докт. пед. наук. -М., 1993.-С. 40.
  221. О.В. Обзор программ, учебников и учебных пособий по дисциплине «Русский язык и культура речи» // Традиции иноваторство в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного: — М.: Изд-во РУДН, 2002. С. 375−384.
  222. Л. А. Лингводидактическая модель обучениястудентов-нефилологов письменной научной речи: Автореферат дисс.докт. пед. наук. Тула, 2004. — С. 42.
  223. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года. Приложение к приказу Минобразования России от 11.02.2002 № 393.-М.: 2002.
  224. O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. — С. 348.
  225. В.Г. Языковой вкус эпохи. — СПб.: Златоуст, 1999. — С. 320.
  226. В.Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М., Русский язык, 1998. — С. 159.
  227. В.В. Общие основы педагогики. М.- Академия, 2003. — С. 256.
  228. Р.И. Методологические аспекты изучения нейробиологии памяти // Механизмы памяти. Ленинград: Изд-во Наука. Ленинградское отделение, 1987. — С. 1−21.
  229. Л.С., Мощинская Н. В. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. М.: Флинта — Наука, 2009. -С. 475.
  230. Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур / Коллективная монография: В 2 ч. 4.1.- Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2004.
  231. Г. В., Лаврентьева Н. Б. Инновационные обучающие технологии в профессиональной подготовке специалистов Барнаул: Изд-во Алтайского гос. университета, 2002. — С. 156.
  232. .А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). М. 1986. — С. 127.
  233. O.A. Живая русская речь с телеэкрана (разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте). Сегед: JATE, 1990. — С. 517.
  234. O.A. Живые процессы в русском языке // Мир русского слова. № 3. — 2002. — С. 33−38.
  235. O.A. Введение в межкультурную коммуникацию: Учеб. пособие. -М.: Гнозис, 2007. С. 367.
  236. A.A. Слово в речевой деятельности. М.: 1965. — С.245.
  237. , A.A. Психолингвистика. — Л.: Наука, 1967. С. 304.
  238. A.A. Объект и предмет психолингвистики в ее отношении к другим наукам о речевой деятельности // Теория речевой деятельности. М.: Наука, 1968. — С. 14−36.
  239. A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психологические очерки). М., 1970. — С. 88.
  240. H.B. (Головко-Гаршина). Акмеологическая теория ! повышения качества подготовки специалистов образования. М., 2001. — С. 144.
  241. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. JI.K. Граудиной и E.H. Ширяева. М.: Издательская группа Норма-Инфра, 2009. -С. 549.
  242. Р.Э. Звуковые ресурсы речевого воздействия. V/ Русская и сопостановительная фонология. Системно-функциональный аспект. Сборник научных трудов. КГУ, 2003. — С. 67−71.
  243. В.Б. Обучение иностранных студентов технического профиля рецепции и продукции дефиниции предметного термина-понятия. Автореферат дисс.. канд. пед. наук. -М., 1996.- С. 19.
  244. Г. И. Междисциплинарные связи в обучении иностранных студентов. СПб.: Изд-во Политехнического университета, 2008. — С. 376.
  245. А.И. Психологическая структура действия человека. -М., 1990.-С. 56.
  246. А.И. Об изучении и формировании, базовых свойств личности // Студент на пороге XXI века. М.: РУДН, 1990. — С. 31−38.
  247. В.В., Мишин A.B. Сопоставление артикуляционных баз английского и русского языка и фонетическая интерференция. М.: Изд-во МГУ, 1987.-С. 185.
  248. Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур / Коллективная монография: В 2 ч. 4.1.- Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2004.
  249. Г. В., Лаврентьева Н. Б. Инновационные обучающие технологии в профессиональной подготовке специалистов.- Барнаул: Изд-во Алтайского гос. университета, 2002. С. 156.
  250. .А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). М. 1986. — С. 127.
  251. O.A. Живая русская речь с телеэкрана (разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте). Сегед: JATE, 1990. — С. 517.
  252. O.A. Живые процессы в русском языке // Мир русского слова. № 3. — 2002. — С. 33−38.
  253. O.A. Введение в межкультурную коммуникацию: Учеб. пособие. М.: Гнозис, 2007. — С. 367.
  254. A.A. Слово в речевой деятельности. М.: 1965. — С.245.
  255. , A.A. Психолингвистика. — Л.: Наука, 1967. С. 304.
  256. A.A. Объект и предмет психолингвистики в ее отношении к другим наукам о речевой деятельности // Теория речевой деятельности. М.: Наука, 1968. — С. 14 -36.
  257. A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психологические очерки). М., 1970. — С. 88.
  258. A.A. Проблема опоры на родной язык и типология речевых действий. Вопросы психолингвистики и преподавание русского языка как иностранного. — М.: Изд-во Московского университета, 1971. — С. 17−28.
  259. A.A. Педагогическое общение. Москва — Нальчик: Издательский центр «Эль-Фа», 1996.- С. 187.
  260. , A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. — С. 306.
  261. А.Н. Психологические вопросы сознательности учения. // Известия АПН РСФСР. Вып.7. М., 1947. — С. 3−40.
  262. А.Н. Общее понятие о деятельности // Основы теории речевой деятельности М., 1974 — С. 5−20.
  263. А.Н. Некоторые вопросы психологии обучения речи на1иностранном языке. // Вопросы психолингвистики и преподавание русского языка как иностранного. М.: Изд-во Московского ун-та, 1971. — С. 7 — 16.
  264. И.Я. Внимание технологии обучения и деятельностные подходы к обучению // Народное образование. 1991. — № 10. — С. 138−141.
  265. Г. М. Обучение иностранцев русскому инженерному дискурсу. Монография. М.: ЯНУС: 2003. — С. 204.
  266. Лингвистический энциклопедический словарь. М, 1990.
  267. И.М. Интонация вопросительного предложения в русском языке как иностранном. Тексты лекций. М.: Изд-во УДН, 1989.- С. 73.
  268. И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение) М., РУДН, 1992. — С. 158.
  269. И. М. Концепция Е.А. Брызгуновой. Традиции и новаторство. // Аспекты изучения звучащей речи. Сборник научных статей к юбилею Е.А. Брызгуновой. Вопросы русского языкознания. Выпуск XI. М.: Изд-во Моск. Ун-та: 2004. — С. 12−26.
  270. А.Р. Проблемы и факты нейролингвистики // Теория речевой деятельности М.: Наука, 1968.- С. 198−219.
  271. А.Р. Речь и мышление. М., 1975. -С. 120.
  272. А.Р. Язык и сознание М.: 1979. С. 336.
  273. H.A. Фонетическая интерференция и общение на неродном языке (экспериментальное исследование на материале финно-угорского двуязычия): Автореферат дисс.. докт. фил. наук. СПб., 1991.-С. 375.
  274. М.В. Методика преподавания иностранных языков. -М. Высшая школа, 1981. С. 158.
  275. Л.З. Система упражнений для обучения студентов-иностранцев русской интонации. М.: Русский язык, 1989. С. 148.
  276. В.Н. Акмеология: новое качество образования: Книга для педагога. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. — С. 99.
  277. А.К. Психология профессионализма. -М.: Знание, 1996. -312с.
  278. В.А. Введение в когнитивную лингвистику. Изд. 4. М.: Флинта — Наука, 2008. — С. 294.
  279. В.А. Современные направления в лингвистике. М.: Издательский центр «Академия», 2008. — С. 266.
  280. М.И., Любимова Н. А. Альбом артикуляций звуков русского языка. М., 1963. — С. 37.
  281. М.И. Современный русский язык. Фонетика. М.: Просвещение, 1976. — С. 288.
  282. Н.Ф. Речевой уклад иностранного языка как аспект лингводидактики // Сопоставительная лингвистика и проблемы преподавания иностранных языков. Под ред С.Г. Тер-Минасовой. М.: Изд-во МГУ, 1994. -С. 114−123.
  283. Методика. Заочный курс повышения квалификации филологов-русистов / Под ред. А. А. Леонтьева. М.: Изд-во Московского ун-та, 1988. -С. 87.
  284. Методика преподавания русского языка как иностранного: Для зарубежных филологов-русистов. / Под ред. А. Н. Щукина. М.: Русский язык, 1990.-С. 231.
  285. Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Просвещение, 1968. — С. 208.
  286. Механизмы памяти. Ленинград: Изд-во Наука. Ленинградское отделение, 1987. — С. 432.
  287. Миллер Дэ! С. Магическое число семь плюс или минус два. О некоторых пределах нашей способности перерабатывать информацию // Инженерная психология. / Под ред. Панова Д. Ю. и Зинченко В. П. М., 1964.- С. 222−224.
  288. Р.П. Компетентность и иноязычное образование // Сб. научных статей. Таганрог: Изд-во ТГРУ, 2004. — С. 70−80.
  289. ОД. Научный стиль речи: проблемы обучения -М., 1976- 2-е изд. перераб. и доп. М, 1979, 1985. — С. 230.
  290. Т.А. Акмеологическая ориентация вузовского образования (социологический аспект). Саратов: Изд-во Саратовского унта, 2005.-С. 280.
  291. JI.B. Пути формирования у иностранных студентов умений самоконтроля русской речи. Автореферат дисс.. канд. пед. наук. -Л., 1989.-С. 18.
  292. Е.И. Комплекс учебников и учебных пособий по русскому языку для студентов-иностранцев подготовительных факультетов вузов СССР // Русский язык для студентов-иностранцев. Вып. 11. М., 1971. — С. 46−58.
  293. Е.И. Язык и специальность: лингводидактические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. М.: Русский язык, 1983. — С. 170.
  294. O.A. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение): Автореферат дисс.. докт. фил. наук. М., 1975.-С. 46.
  295. О.И. Роль представлений в восприятии слова, фразы и художественного описания // Известия Академии педагогических наук РСФСР. Вып. 7, 1947. М., 1947. — С. 121−162.
  296. Т.М. Интонация сложного предложения в славянских языках Опыт экспериментального исследования. М.: Изд-во Наука, 1969. -С. 283.
  297. Ю.М. Информационно-обучающая среда как средство развития познавательной самостоятельности студентов педвуза. Автореферат дисс.. канд. пед. наук.- Челябинск, 2000. С. 18.
  298. B.C. Формирование навыков интонационного оформления речи при обучении иностранцев русскому языку на начальном этапе. Автореферат дисс.. канд. фил. наук. СПб, 1998 — С. 17.
  299. М.С. Звучащая речь и ее оценивание: системно-функциональный анализ. Дисс.. канд. пед. наук. М., 2007.- С. 268.
  300. A.M. Постиндустриальное образование. М.: Эгвес, 2008.-С. 136.
  301. O.A. Основные и нтонационнвые модели немецкого языка // Иностранные языки в школе. 1964. — № 3. — С. 31−42.
  302. Обергон Муньос У. Смыслоразличительные возможности русской интонации в сопоставлении с испанской. Автореферат дисс.. канд. фил. наук М., 1973. — С. 24.
  303. Н.С. Методика обучения восприятию русской речи. -М.: Русский язык, 1978. С. 53.
  304. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. / Под ред A.A. Миролюбова, И. В. Рахманова, B.C. Цетлин. М.: Просвещение, 1967. — С. 504.
  305. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка. Департамент по языковой политике. (Французская и английская версия Страсбург, 1996- 2001- Русская версия. -МГЛУ: 2003, 2005. — С. 256.
  306. П.А. Звучащая истина в партитуре звучащего философского смысла // Звучащая философия. Сб. материалов конференции. СПб.: Санкт-петербургское философское общество, 2003. — С. 142−146.
  307. М.В. Современный русский язык. Фонетика. М.: Высшая школа, 1979. — С. 256.
  308. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык. — 1989. — С. 276.
  309. Р.Ф. Некоторые вопросы, связанные с категорией глухости-звонкости согласных в говорах русского языка // Экспериментально-фонетическое изучение русских говоров. М., 1969. — С. 158.
  310. С.С. Тестирование слухо-произносительных навыков в обучении русскому языку как иностранному. Дисс.. канд. пед наук.-М., 1997.-С. 265.
  311. С.С. Фонетическое тестирование на начальном этапе обучения // Русский язык за рубежом. 2006. — № 2. — С. 39−44.
  312. Л. А. Компетентность в общении. — М., 1989. С. 216.
  313. Петрянкина В, И. Функционально-семитический анализ интонации (ьеоретическое и экспериментально-фонетическое исследование) Автореферат дисс.. докт. фил. наук. М., 1990. — С. 32.
  314. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7.- М.: Учпедгиз, 1956. С. 511.
  315. A.M. Интонация и грамматика // Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М. — Л. 1930. — С. 95−108.
  316. A.M. Ритмика «Стихотворений в прозе» Тургенева. // Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М. — Л. 1930.-С. 162−176.
  317. П.И., Фридман Л. М., Гарунов М. Г. Психолого-дидактический справочник преподавателя высшей школы. М.: Педагогическое общество России, 1999. — С. 354.
  318. К.А., Уроева P.M. Пособие по практической фонетике немецкого языка, М., 1982. С. 176.
  319. И.П. Педагогика. М.: Просвещение, 1996. — С.208.
  320. К.К., Голубев Г. Г. Психология. М.: Высшая школа, 1977.- С. 91.
  321. С.К. Орфоэпия: идеи и практика // Язык и речь: проблемы и решения. Сборник трудов к юбилею профессора JI.B. Златоустовой. Под ред. Г. Е. Кедровой и В. В. Потапова. М.: Пресс 2004. -С. 231−238.
  322. Е.С., Моисеева М. В., Петров А. Е. и др. Педагогические технологии дистантного обучения. М.: Изд. Центр «Академия», 2006. — С. 400.
  323. Е.Д. Чтение и произношение на уроках русского языка в связи с навыками родного языка // Вопросы психолингвистики и преподавание русского языка как иностранного // Изд-во Московского университета, 1971. С. 49−66.
  324. Е.О. Аргументативный текст: вербальное воплощение когнитивного процесса аргументации (на материале русского политического дискурса) // Русистика сегодня. 1996. № 3. — С. 53−58.
  325. A.A. Теория и практика аксиологического потенциала личности студента в диалоге культур. Оренбург, 2002 — С. 482.
  326. A.A. Аксиологический подход в преподавании иностранных языков в вузе. У Степановские чтения «Язык в современном мире. На материале романо-германских и восточных языков». М.: РУДН, 2005. — С. 35−38.
  327. H.H. Дисциплина «Русский язык и культура речи» в вузах негуманитарного профиля // Традиции и новаторство в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного: Учебная монография. М.: Изд-во РУДН, 2002. — С. 384−394.
  328. H.H. Лингводидактическая система профессионально-коммуникативной подготовки специалистов в высшей технической школе. Автореферат дисс.. докт. пед наук. М., 2009. — С. 46.
  329. C.JI. Основы общей психологии. М. -СПб.: 2002-С. 705.
  330. Руденко-Моргун Принципы моделирования и реализации электронного учебно-методического комплекса по русскому языку на базе технологий гипермедиа. Автореферат дисс.. докт. пед.наук. М., 2006. — С. 45.
  331. Русская грамматика. Т. 1, 2.- М.: Наука, 1980.
  332. Русский язык в мире: современное состояние и тенденции распространения. Вып. 3. М.: Центр социального прогнозирования, 2005. -С. 320.
  333. А.П. Межкультурная коммуникация. М.:Альфа, 2004. — С. 286.
  334. H.H. Вопросы обучения русскому произношению. М.: МГУ, 1978. С. 104.
  335. Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств М.: Р. Валент, 2005. С.
  336. Н.И. Принципы построения вводно-фонетических курсов // Теоретическая фонетика и обучение произношению. М., 1975. -С. 183−190.
  337. Н.И. Фонетический аспект в учебнике для начального этапа // Содержание и структура учебника русского языка как иностранного.- М.: Русский язык, 1981. С. 17−22.
  338. Н.Д. Интонационная система русского языка. Л., Изд-во ЛГУ, 1982. — С. 175.
  339. Н.Д., Щербакова Л. П. Опознавание интонационного контура при разной длине предъяувляемого отрезка предложения // Теоретическая фонетика и обучение произношению. М., 1975- С.119- 128.
  340. К.Ф. Дискурс и личность. Эволюция коммуникативной компетенции. М., Лабиринт: 2004. — С. 317.
  341. Г. К. Современные образовательные технологии М., i
  342. Народное образование, 1998 С. 256.
  343. , В.Е., Юрков, Е.Е. Русская речь в современной России: тенденции развития (по результатам социологического исследования). — СПб.: Политехника, 2004. С. 45.
  344. Л.С. Смысловое членение парцеллированных высказываний (аудитивно-инструментальное исследование на материале французского языка // Проблемы теоретической и прикладной фонетики обучение произношению. М., 1973. — С. 194 — 197.
  345. ИМ. Рефлексы головного мозга. М.: Изд-во АН СССР, 1961.-С. 100.
  346. ИМ. Избранные философские и психологические произведения. -М.: Госполитиздат, 1947 С. 245.
  347. В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. -М.Просвещение, 1981. С. 137.
  348. М.Н. Проблемы современной дидактики. М. Педагогика, 1984. — С. 96.
  349. Л.Г. Динамика звукообразования (по данным кинорентгенографирования). Киев, 1979. — С. 170.
  350. Л.И. Норма языковая // Русский язык. Энциклопедия/ -М. 1979.-С. 163−165.
  351. Т.П. Устный научный текст в контексте исследования звучащей русской речи // Аспекты изучения звучащей речи. Сборник научных статей к юбилею Е. А. Брызгуновой. Вопросы русского языкознания. Выпуск XI. М.: Изд-во Моск. Ун-та. 2004 — С. 190−196.
  352. , Т.П. Основы культуры научной речи: Методические материалы по спецкурсу. М.: МИИТ, 2000. — С. 61.
  353. В.А., Подымова Л. М. Педагогика. Инновационная деятельность. М.: 1997. — С. 224.
  354. A.A. Проблемы психологии памяти. — М.: Просвещение, 1966. С. 422.
  355. Современная русская речь: состояние и функционирование. Сб. аналитических материалов. / Под ред. С. И. Богданова, Л. А. Вербицкой, Л. В. Московкина, Е. Е. Юркова. СПб: изд-во СПбГУ, 2004. — С.
  356. Н.И. Анализ лекторской речи в целях обучения студентов-иностранцев ее пониманию: Автореферат дисс.. канд. пед.наук.-M., 1972.- С. 16.
  357. Н.И. Обучение аудированию русской речи. // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. М.: РУДН, 2002. — С. 184−193.
  358. Р.И. Методические основы обучения русскому произношению на подфаке неязыкового вуза (на материале обучения монгольских учащихся): Автореферат дисс.. канд. пед. наук. М., 1983. -С. 16.
  359. Современная русская речь: состояние и функционирование: Сборник аналитических материалов / Под ред. С. И. Богданова, JI.A. Вербицкой, Л. В. Московкина, Е. Е. Юркова. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. — С. 368.
  360. Современный русский язык. Теоретический курс. Фонетика. Под ред. В. В. Иванова и Л. А. Новикова. М., Русский язык, 1985 — С. 158.
  361. Современный русский язык. Активные процессы на рубеже 20−21 веков. Отв. ред Л. П. Крысин. М. Языки славянских культур. 2008. — С. 712.
  362. Г. В. Споставление системы фонем русского и арабского языков в целях обучения арабов русскому произношению. // Теоретическая фонетика и обучение произношению. М., 1975. — С. 198−209.
  363. А.Н. Внутренняя речь и мышление. М.: Просвещение, 1968- Изд.2 M., URSS: 2007. — С. 249.
  364. Е.В. О формировании слухопроизносительных навыков. // Теоретическая фонетика и обучение произношению. М., 1975. -С. 167−174.
  365. Е.В. О становлении слухопроизносительных навыков студентов-иностранцев при обучении русскому языку // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. М.: РУДН, 2002. — С. 98−102.
  366. Н.И. Развитие и закрепление произносительных навыков при обучении чтению. // Теоретическая фонетика и обучение произношению. М., 1973. — С. 37−43.
  367. Э.Ю. Обучение русской письменной речи // Методика Заочный курс повышения преподавателей филологов. Под ред. A.A. Леонтьева. М.: Русский язык, 1988. — С. 142−151
  368. В. В. Лабораторные работы для обучения студентов-иностранцев устной монологической речи на материале типовых учебных текстов по специальности на начальном этапе: Автореферат дисс.. канд. пед. наук. М., 1981- С. 16.
  369. В.А. Сложно ли обучать сложному предложению. Лингводидактические проблемы преподавания русского языка как иностранного. М., 2008. — С. 278.,
  370. , В.А. Лингвометодическая модель обучения коммуникации с учетом сертификации уровней владения русским языком как иностранным: АДД. М., 2008. — С. 42.
  371. , Е.И. Психология взрослых: экспериментальная акмеология. СПб.: Алетейя, 2000. — С. 288.
  372. Стратегия модернизации содержания общего образования: материалы для разработкт документов по обновлению общего образования. -М.: Мир книги, 2001. С. 160.
  373. Е.В. Идея и миссия современного университета. // Вопросы образовния сегодня. 2009. — № 4. — С. 67−81.
  374. Е.С. Формирование умений аудирования лекций медико-биологического профиля при обучении студентов-иностранцев на среднем этапе: АКД. М., 1998. — С. 18.
  375. КМ. Сравнительный аналтиз выделительной функции тоновязыка ибо и русского словесного ударения. // Теоретическая фонетика и обучение произношению. М., 1973. — С. 222−226.
  376. КМ. Методика управления процессом артикулирования при постановке иноязычного произношения // Коммуникативное обучение языку студентов-иностранцев (начальный этап): Сб. науч. трудов. М., 1985. — С. 23−34.
  377. Сурыгин А. К Дидактический аспект обучения иностранных учащихся. (Основы теории обучения на неродном для студентов языке.) -СПб.: Изд-во «Нестор», 1999. С. 391.
  378. П.В., Евстигнеев М. Н. Технологии web 2.0 в создании виртуальной образовательной среды для изучения иностранного языка. // Иностранные языки в школе. 2009. № 3. — С. 26−31.
  379. Теория речевой деятельности. М.: Наука, 1968. — С. 272.
  380. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. — С. 624.
  381. КГ. Теория интонации. М., 1974. — С. 206.
  382. КС. Основы фонологии. М., 1960. — С. 372.
  383. В.Я. Речевой портрет говорящего на фоне интонационной системы языка // Аспекты изучения звучащей речи. Сборникнаучных статей к юбилею Е. А. Брызгуновой. Вопросы русского языкознания. Выпуск XI. М.: Изд-во Моск. Ун-та. 2004 — С. 197−212.
  384. Г. И. Корректировочные стратегии в методической модели непрерывного совершенствования слухопроизносительных навыков. Иркутск. ИГУ, 1999. — С. 273.
  385. Тунгусова Г. И Психологические и лингводидактические принципы функционирования модели коррекции слухопроизносительных навыков. Автореферат дисс.. докт. пед. наук. М., 2000. — С. 45.
  386. Н. Русский характер и коммуникативное поведение в восприятии финнов // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 25−37.
  387. Д.Н. Экспериментальные основы психологии установки. -Тбилиси, 1961.-С. 178.
  388. JI.B. Теоретические основы выделения и лингвометодологическая интерпретация уровней коммуникативной компетенции иностранцев, изучающих русский язык: Автореф. дисс.. докт. пед. наук. М.: ГИРЯ им. A.C. Пушкина, 2001. — С. 48.
  389. Г. Ф. Межпредметные связи в процесс обучения. Д., 1983.-С. 84.
  390. H.A. Акцентное выражение грамматических категорий склонения // Аспекты изучения звучащей речи. Сб. научных статей к юбилею Е. А. Брызгуновой. Вопросы русского языкознания. Выпуск XI. М.: Изд-во Моск. Ун-та. 2004 — С. 91−94.
  391. H.A. Ударение в современном русском языке. М., 1976.-С. 301.
  392. ИМ. Память и вероятностное прогнозирование // Вопросы психологии, 1973. № 1. — С. 8−18.
  393. Д.И. Психология развития человека как личности. В 2-х т. М, 2005. — С. 565.
  394. Е.А. Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков). Автореферат дисс.. канд. филол. наук. Иваново, 2004. — С. 19.
  395. В.М. Высшая школа России перед вызовами XXI века. // Высшее образование в России. 2000. — № 1. — С. 5−15.
  396. В.М. Открытое образование стратегия XXI века для России. — М.: МЭСИ, 2000. — С. 356.
  397. С.К. Обучение чтению на иностранном языке.- М., 1987.-С. 205.
  398. Фонетический аспект общения на неродном языке: Коллективная монография. Научн. ред. H.A. Любимова. СПб: Фил. фак-т СПбГУ, 2006. -С. 196.
  399. , Н.И. Культура общения и речевой этикет. — М.: Издательство ИКАР, 2002. С. 236.
  400. Н.И. Интенция и интонация. // Аспекты изучения звучащей речи. Сб. научных статей к юбилею Е. А. Брызгуновой. Вопросы русского языкознания. Выпуск XI. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004. — С. 304 312.
  401. С.А. Реализация принципа сознательности при обучении студентов-иностранцев порядку слов // Лингво-методические основы обучения русскому языку. М.:РУДН, 1989. — С. 38−46.
  402. Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972 (англ. 1965).1. С. 72.
  403. С.С. Системное описание интонации в лингводидактических целях (на основе экспериментально-фонетического исследования). Автореферат дисс.. докт. фил. наук. М., 2000. — С. 46.
  404. С.С. Традиции и новации в обучении иностранцев звучащей речи // Традиции и новации в профессиональной деятельности
  405. Вып. 2. Волгоград: Перемена, 2004. — 340−347.
  406. Л.А., Кожевников В. А., Алякринский В. В. и др. Речь. Артикуляция и восприятие. М. JI.: Наука, 1965. — С. 239.
  407. Л.А., Венцов A.B., Гандстрем М. П. и др. Физиология речи. Восприятие речи человеком. Отв. ред. JI.A. Чистович. Л., Изд-во Наука. Ленинградское отделение, 1976. — С. 386.
  408. Ю. Е. Функционально-структурные особенности и просодические средства выражения дискурсивных элементов англоязычного учебно-научного дискурса. Автореферат дисс.. канд. фил.наук. Саранск, 2008. — С. 16.
  409. Т.Н. Восприятие звучащей речи как результат интегративного процесса (к постановке проблемы) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9: Филология, востоковедение, журналистика. 2008-№ 1-IL- С. 253−259
  410. В.Д. Психология деятельности и способности человека. М.: Логос, 1996. — С. 320.
  411. В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. М., 1997. — С. 184.
  412. Н.М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом. М., 1986. — С. 160.
  413. Ф.И. Основы теории коммуникации / Учебник.- М.: Социальные отношения- Перспектива, 2002.
  414. С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. — С. 180.
  415. М.О. Обучение иностранных студентов-нефилологов основам письменной речи на подготовительном факультете: Обучение сочинению. Автореферат дис.. канд. пед. наук. СПб., 1993. — С. 18.
  416. Л.Л. Формирование коммуникативной компетенции в продуктивной письменной речи у студентов-иностранцев с учетом реальныхситуаций общения (подготовительный факультет): АКД- М., 1993. -С. 18.
  417. Н.Ю. Предложение // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. — С. 395−396.
  418. Ю.М. Алхимия философского звука // Звучащая философия. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2003. — С. 225−229.
  419. Шор Ю. М. Живая речь и пространство порождения смысла // Звучащая философия СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2003. — С.229−232.
  420. , Н.И. Культура общения и речевой этикет / Н. И. Формановская. М.: Издательство ИКАР, 2002. — С. 236.
  421. Т.В. К вопросу об интонации русской разговорной речи. // Русская разговорная речь. -Саратов: Саратовский гос. ун-т', 1970.- С. 47−55.
  422. Т.В. К вопросу об интонации целого текста. // Проблемы теоретической и прикладной фонетики обучение произношению. -М., 1973.-С. 179−183.
  423. Т.В. Синтагматическое членение повествовательного предложения в русском языке (интонационно-синтаксический и коммуникативный анализ). Дисс.канд. филол. наук М., 1981. — С. 191.
  424. Т.В. Некоторые особенности французского акцента в русском языке (корректировочный курс упражнений по ритмике и интонации). // Русский язык за рубежом, 1981, № 1. С. 46−54.
  425. Т.В. Синтагматическое членение как средство выражения смысловых значений в тексте // Фонетика: теория и практика преподавания. Материалы I Международного симпозиума МАПРЯЛ, Москва, УДН, 19−23 октября 1987 г. М.: Изд-во УДН, 1989. — С. 67−68.
  426. Т.В. Роль синтагматического членения в формировании смысловой структуры текста // Лингвометодические аспекты обучения студентов-иностранцев русскому произношению на подготовительном факультете. М.:Изд-во УДН, 1989. — С. 99−109.
  427. Т.В. Общие вопросы постановки русского произношения // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. М.: РУДН, 2002. — С. 103 111.
  428. Шустикова Т. В Учебный план по русскому языку как иностранному: компетентностный подход. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2009. № 1- М.: РУДН, 2009. — С. 104−112.
  429. Т.В. Фонетическая культура русской речи иностранных учащихся // Высшее образование сегодня/ 2010. — № 9. — С. 73−75 (0,6 п.л.).
  430. М.Н. Лингвометодические основы обучения фонетике, иностранных студентов-филологов на завершающем этапе. Дисс.. докт. пед. наук М.: ГИРЯП, 2005. — С. 291.
  431. JT.B. Преподавание иностранных языков в школе. Общие вопросы методики. М., 1947. — 96 с.
  432. Л. В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 187.
  433. Л.В. Опыт лингвистического толкования стихотворений. «Воспоминание» Пушкина. Сборник «Русская речь» ЮПТГ, изд. Фонетического института, 1923 вып. с. 21. // Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М. Учпедгиз, 1957. — С. 26−45.
  434. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Под ред. проф. Л. Р. Зиндера и проф. М. И. Матусевич. Изд. 4. M., URSS, 2007. — С. 428.
  435. А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М., Высшая школа. 2003. — С. 334.
  436. Д.Б. Психология развития. М.: Центр — Академия, 2001.-С. 144.
  437. И. С. Технология личностно-ориентированного развития. М., 2000. — С. 112.
  438. З.И., Максимова Е. Р. Вводно-фонетический курс для студентов из Цейлона. М., УДН, 1964 (Абросимова З.И. — в дальнейшем см. Есина З.И.). — С. 52.
  439. И.Л. Кокорина С.К, Нахабина ММ Маленькие повести и рассказы. Адаптированные тексты для иностранцев^ начинающих изучать русский язык. М.: Издательство Московского университета, 1965. -G. 211.
  440. Н.В. Обучение научному стилю речи студентов-иностранцев подготовительного факультета. Белгород, 1989. — С. 95.
  441. Агопова Н. В^, Зубарева Л. А. Оксак Т.А. Методические рекомендации к практическому курсу музыкальной фонетики (для студентов-: иностранцев).-Белгород, 1988. — С. 80.
  442. Е.А., Гапочка И. К. Я читаю по-русски. М., 1961. — С. 126- 1965.-С. 183.
  443. М.П. Русский язык по-новому. Под ред. Р. А. Кульковой. Часть 1. (Уроки 1−12) СПб.: Златоуст, 1999. — - С. 438.
  444. В. А., Богатырева И. В., Демидова Г. Н., Исаева ИИ и др. Сборник текстов по русской фонетике для говорящих на испанском языкею М. 1962.-С. 397.
  445. M. Н. Лестница. Учебник-книга по русскому языку. Начинаем изучать русский язык. М.: Русский язык — Медиа. — 2007. — С. 341.
  446. .Г., Бенедиктова Н. К., Вуколова В. В., Лебедева М. Н., Полозова И. В., Потапова ИИ, Рякина ЮД. Книга для чтения по русскому языку. М.: Высшая школа, 1961. — С. 357.
  447. В.Е., Нахабина М. М., Сафронова М. В., Толстых А. А. Дорога в Россию. Ч. 1−2. Пб., 2003. — - С. 342.
  448. Д.Н., Рякина Ю. Д. Сопроводительный курс фонетики и интонации для студентов подготовительных факультетов СССР. М., 1976.--С. 140.
  449. Н.Ф. Учебные завдания по развитию навкоы слушания и записи лекцйи (технический профиль) М.: РУДН. — 1986. — С. 46.
  450. Д.Н., Щетинина М. И. Фонетика. М., 1982. — С. 128.
  451. О.М., Огольцова Н. Г. и др. Учебник русского языка для арабов M., 1961. — С. 251.
  452. О.В., Иванова ИВ., Кожина Т. Н. и др. Время-1. Вводный курс. М., 2001. — С. 140.
  453. А. Б. Фотина С.Б. Пособие пообучению аудированиюи письму на материале научного стиля речи.Начальный этап обучения. Экономический профиль. МАДИ, 2002. С. 48.
  454. Н.Г., Усачева Г. А. Читаю самостоятельно. М., РУДН, 2003. — С. 112.
  455. Е.А. Вводный фонетико-разговорный курс русского языка. С компакт кассетой. М.: Русский язык, 1982. — С. 158.
  456. М.Б., Царева Н. Ю. Начало. Элементарный курс русского языка для иностранцев. М.: РУДН, 2006. — С. 419.
  457. М.Б., Пугачев И. А., Царева Н. Ю. и др. Время и люди. -М., 1999.-С. 256.
  458. И.С., Протасова Т. Н., Журавлева JI.C. и др. Пособие по обучению чтению: Для подготовительных факультетов вузов СССР: Приложение к «Старту-2» И «Старту-3». М., 1982. — С. 240.
  459. В.Н., Овсиенко Ю. Г. Учебник русского языка для лиц, говорящих на английском языке. М., 1967. — С. 591.
  460. В.Н. Русский язык для англоговорящих. М., 1984. — С.621.
  461. В.Н., Вишнякова Т.А, Остапенко В. И. Учебник русского языка для франкоговорящих. М., 1969. — С. 576.
  462. В.Н., Вишнякова Т.А, Остапенко В. И. Учебник русского языка для лиц, говорящих по-французски. М.: Русский язык, 1975. — С. 478.
  463. А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Научный стиль речи. М.: Русский язык, 1976. С. 192.
  464. И.Ю., Соболева Н. И., Сорокина Е. В. Прогресс. Лингафонный курс. Элементарный уровень. М.: РУДН, 2005 — С. 135.
  465. Н.С., Рафаева И. И., Лазарева М. Е. Пособие по научному стилю речи. М.: Русский язык, 1991.- С. 62.
  466. Венедиктова Н. К Городилова Г. Г. Русский язык для студентов-иностранцев. М., 1977. — 447 с.
  467. О.В. Упражнения на отработку норм произношения в русском языке. М.:Высшая школа, 1973. С. 79.
  468. П.С., Калинина B.C., Сорокина Е. В., Шустикова Т. В. Сопроводительный курс фонетики к учебнику русского языка для студентов-иностранцев подготовительных вузов СССР «Старт-2» М.: Русский язык, 1981.-С. 120.
  469. И.А. Рабочая тетрадь по научному стилю речи. М.: РУДН, 2003. — С. 145.
  470. H.A., Дубинская Е. В., Иванова Э. И., Кохтарева Н. Я. Пособие по обучению аудированию (для подготовительных факультетов вузов СССР): Приложение к «Старту-2». -М.: Русский язык, 1982. С. 87.
  471. М.Н., Сосенко Э. Ю., Протопопова H.A. Учебник русского языка «Горизонт 1, 2». Комплекс учебных пособий: Учебник, Рабочая тетрадь, Словарь, компакт-кассета, Книга для учителя. — М.: Русский язык, 1977.-С. 195.
  472. М.М., Зубкова Л. Г. Вводный курс фонетики русского языка для студентов-индонезийцев. М., УДН, 1963. — С. 63.
  473. М.М., Журавлева Л. С., Нахабина М. М. и др. «Старт-1, 2». Учебник русского языка для подготовительных факультетов вузов СССР. -М.: Русский язык, 1978- 1981-С. 388.
  474. М.М., Гречишкина А. И., Здобнова В.Е и др. Лингафонные лабораторные работы по русскому языку: Приложение к «Старту-1». М., Русский язык, 1980 — С. 120.
  475. Г. Г., Кухаревич Н. Е., Логинова В. Г. и др. Корректировочный курс русского языка. Учебник для студентовиностранцев. Под ред. Городиловой Г. Г., Логиновой В. Г. М., 1983. — С. 255.
  476. Т.П. Контрольные работы по научному стилю речи. М.: РУДН, 2008.-С. 16.
  477. Т.В. (позднее — Шустикова Т.В.), Ермоленко И. Н., Логинова ИМ. Вводный курс фонетики курс для африканцев. М., УДН, 1962.- С. 133.
  478. М.И. Слушай, запоминай, звонко, чисто называй. М., 2004. — С. 79.
  479. Е.В., Орлова Т. К., Раскина Л. С. и др. Русский язык будущему инженеру: Для студентов-иностранцев подготовительных факультетов вузов России. Технический профиль. СПб., 2004. — С. 216.
  480. З.И., Максимова Е. Р. Практическая фонетика русского языка. М., 1977. — С. 86
  481. З.И., Максимова Е. Р. 10 уроков фонетики русского языка: Учебное пособие для лиц, говорящих на английском языке. М., 1990. — С. 123.
  482. Л.С., Аркадьева О. М., Исаева Э.А и др. Старт-3. Учебник русского языка для подготовительных факультетов вузов СССР: Основной курс. Книга для студента.- М.: Русский язык, 1990 С. 224.
  483. Л.С., Шипицо Л. В., Нахабина М. М. и др. Русский язык. Практический курс: Учебник русского языка для иностранных учащихся. -М., 1990- 1993.-С. 343.
  484. Л.А. Музыкальная фонетика. Учебное пособие. -Белгород, 1997. С. 85.
  485. Иванова-Лукьянова Г. Н. Чтение вслух с опорой на пунктуацию -М.: Русский язык, 1980. С. 133
  486. Д.И., Кухаревич НЕ., Полидва М. А. и др. Пособие по обучению говорению (для подготовительных факультетов вузов СССР):техническом вузе. СПб.: Изд-во Политехнического университета Изд.2, испр. и доп., 2008. — С. 363.
  487. Ю.Г. Звуки. Ударение. Интонация. М.: 1975. — С. 296.
  488. Г. М., Николенко Е. Ю. Владимир 1. — СПб., 2003. — С.144.
  489. И.М. Автоматизация навыков произношения русского слова. М.: УДН, 1981. — С. 72.
  490. И.М. Развитие навыков интонирования и техники чтения.- М.: УДН, 1981. С. 71.
  491. Л.В. Русский язык для студентов-медиков СПб: Златоуст, 2008. — С. 119.
  492. H.A., Братыгина А. Г., Вострова Т. А. Русское произношение. Звуки. Ударение. Интонация. М.: Русский язык, 1981. С. 144.
  493. H.A. Таблицы по русской фонетике: Комплект учебных наглядных материалов. М., 1990.
  494. H.A., Егорова И. П., Федотова Н. Л. Фонетика в практическом курсе русского языка как иностранного. М., 1993. — С. 93.
  495. Л.В., Политова Л. В., Рыбакова И. Я. Жили-были. Базовый уровень. СПб, 2003. — С. 152.
  496. ИС. Фонетические игры и упражнения. М.: Наука-Флинта, 2003. — С. 160.
  497. Г. Г., Поварова В. Н., Пушкова Н. П., Сидельникова A.B., Шустикова Т. В. Контрольные работы по грамматике русского языка. Первый сертификационный уровень. М.: РУДН, 2007.
  498. И.Л. Интонация в практике русской диалогической речи. М.: Русский язык, 2006.- 176 с.
  499. Т.Г., Балуева С. П. Обучение аудированию. М.: Изд-во УДН, 1989. С. 34.
  500. Т.Г., Балуева С.И Обучение чтению на материале научного стиля речи. М.: Изд-во УДН, 1991. — С. 36.
  501. М.М., Самуйлова Н. И., Соболева Н. И., Харламолва Л. И. Лингафонные лабораторные работы по русскому языку. Приложение к учебнику русского языка лоя подготовительных факультетов вузов СССР «Старт-2″ М.:Русский язык», 1982. — С. 159.
  502. В.В., Смирнова C.B. Методическое пособие для студентов-иностранцев, изучающих стоматологию. Средний этап обучения. -М., РУДН, 1999.-С. 23.
  503. Э.А., Усачева Г. А. Обучение научному стилю речи студентов-иностранцев агрономического профиля подготовительного факультета. М.: УДН, 1982. — С. 84.
  504. Овсиенко Ю. Г Русский язык для начинающих. Для говорящих на английском языке. М.: Русский язык, 1989- Изд. 14 — 2008. — С. 472.
  505. Овсиенко Ю. Г Русский язык для начинающих. Для говорящих на английском языке. Кн.2. М.: Русский язык, 2007. — С. 245.
  506. КВ. Ритмика. Звуки. Ударение. Интонация. М., Наука-Флинта 2001 — С. 367.
  507. М.М., Сивенко Л. С., Шевелев Н. Б. Пособие по обучению письму. Приложение к «Старту-1», «Старту-2». М.: Русский язык, 1983. — 63 е.- Книга для студентов. — 1988. — С. 119.
  508. В.П. Обучение конспектированию. М.: Русский язык, 1983. — С. 97.
  509. Л.А., Сафъянова Н. Ф. Пособие по научному стилю речи для подготовительных факультетов вузов СССР. Научный стиль речи. М., 1979-С. 256.
  510. Л.А., Бунеев Р. Н. Будущему врачу. Учебник русского языка. М., 1995. — 208 с.иностранцев. Под ред. Городиловой Г. Г., Логиновой В. Г. М., 1983. — С. 255.
  511. Т.П. Контрольные работы по научному стилю речи. М.: РУДН, 2008.-С. 16.
  512. Т.В. (позднее Шустикова Т.В.), Ермоленко И. Н., Логинова И. М. Вводный курс фонетики курс для африканцев. — М., УДН, 1962.- С. 133.
  513. М.И. Слушай, запоминай, звонко, чисто называй. М., 2004. — С. 79.
  514. Е.В., Орлова Т. К., Раскина Л. С. и др. Русский язык будущему инженеру: Для студентов-иностранцев подготовительных факультетов вузов России. Технический профиль. СПб., 2004. — С. 216.
  515. З.И., Максимова Е. Р. Практическая фонетика русского языка. -М., 1977.-С. 86
  516. З.И., Максимова Е. Р. 10 уроков фонетики русского языка: Учебное пособие для лиц, говорящих на английском языке. М., 1990. — С. 123.
  517. Л.С., Аркадьева О. М., Исаева Э.А и др. Старт-3. Учебник русского языка для подготовительных факультетов вузов СССР: Основной курс. Книга для студента.- М.: Русский язык, 1990 С. 224.
  518. Л.С., Шипицо Л. В., Нахабина М. М. и др. Русский язык. Практический курс: Учебник русского языка для иностранных учащихся. -М., 1990- 1993.-С. 343.
  519. Л.А. Музыкальная фонетика. Учебное пособие. -Белгород, 1997.-С. 85.
  520. Иванова-Лукьянова Г. Н. Чтение вслух с опорой на пунктуацию -М.: Русский язык, 1980. С. 133
  521. Изаренков Д. И, Кухаревич Н. Е., Полидва М. А. и др. Пособие по обучению говорению (для подготовительных факультетов вузов СССР):
  522. , Т.И., Юрков, Е.Е. Поговорим? Пособие по разговорной практике. Продвинутый этап. 2-е изд., испр. — СПб.: Златоуст, 2000. — С. 160 с.
  523. Т.А., Полидва М. А. Коммуникативные упражнения. М.: Русский язык, 1973. — С. 232.
  524. JI.C. Вводно-фонетический курс русского языка: Для студентов, говорящих по-испански. М., 1983. — С. 142.
  525. Т.К. Время учить русский: Учебник русского языка для иностранных учащихся центров довузовской подготовки иностранных граждан. Воронеж, 2004. — С. 260.
  526. О.П., Чеботарев П. Г. и др. «Темп 1″ - М., 1979. — С.144.
  527. Розанова Э. К, Одинцова И. В. Материалы по фонетике для лиц, говорящих на испанском языке. М., 1980. — С. 48.
  528. С.П., Шустикова Т. В. Человек среди людей. Книга для чтения. М.: Наука-Флинта, 2007. Изд.2 — 2009. — С. 208.
  529. Самуйлова Н. К, Широченская А. И. Практическая фонетика русского языка для студентов-арабов. М., 1963. — С. 74.
  530. Г. А., Поварова В. Н. Рабочая тетрадь по грамматике русского языка как иностранного М., РУДН, 2003. — С. 120.
  531. М.С. Уроки по русскому языку для Латинской Америки. М.: Радио, 1973. — 67 с.
  532. Н.И., Волков С. У., Иванова A.C., Сучкова Г. А. Учебник русского языка „Прогресс. Элементарный уровень“ М.: РУДН, 2003 (и поел, изд.). — С. 213.
  533. Соболева Н. И, Гадалина ИИ, Иванова A.C., Харламова Л. А. Практическая грамматика. Элементарный и базовый уровень. Для студентов-иностранцев. М.: РУДН, 2001. — С. 214.
  534. E.B. Вводно-фонетический курс русского языка для камбоджийцев. М., 1963. — С. 75.
  535. Е.В. Вводно-фонетический курс русского языка для французов. М.: Радио, 1972. — С. 58.
  536. Е.В., Овчинникова Н. С. Вводно-фонетический курс русского языка для японцев. М.: Радио, 1973. — С. 64.
  537. Е.В., Шустикова Т. В. Сопроводительный курс фонетики к учебнику русского языка „Старт-З“. Для студентов-иностранцев подготовительных факультетов вузов СССР. М., Русский язык, 1983. — С. 88.
  538. Н.И., Джунковская Л. Н., Кодзасов C.B., Совсун Г. В. и др. Практическая фонетика русского языка для студентов-арабов, владеющих английским языком. М.: УДН, 1967.
  539. Н.И., Джунковская Л. Н., Кодзасов C.B., Совсун Г. В. и др. Практическая фонетика русского языка для студентов-арабов, владеющих французским языком. М.: УДН, 1967.
  540. В.В., Чернова H.H. Лингафонные лабораторные работы по русскому языку (научный стиль технического профиля). СПб., 1993. -С. 4L
  541. И.М. Обучение технике чтения (для студентов, говорящих на тональных языках). М.: РУДН: 1993. -С. 48.
  542. Г. А. Методические рекомендации по развитию навыков конспектирования со слуха. На материале научного стиля речи. Для студентов подготовительного факультета специальности „Агрономия“. Под ред Е. С. Кузьминой. М., Изд-во УДН, 1988. — С. 64 с.
  543. Г. А. Шустикова Т.В. Учебное пособие по русскому языку для студентов, говорящих по-корейски. М., РУДН, 2005. — С. 35.
  544. Г. А. Шустикова Т.В. Учебное пособие по русскому языку для студентов, говорящих по-китайски. М., РУДН, 2005.- С. 37.
  545. Т.В. Вводный фонетико-грамматический курс русского языка. Для англоговорящих. М.: Совершенство, 1997. — С. 100.
  546. Т.В., Атабекова A.A., Курмаева Н. М., Новикова Н. С., Скороходов М. С. Русские глаголы формы и контекстное употребление. М.: РУДН, 1999.-С. 191.
  547. Т.В., Атабекова A.A., Курмаева Н. М., Новикова Н. С., Скороходов М. С. Русские глаголы формы и контекстное употребление. Изд 1 7. — М.: Флинта-Наука, 2002 — 2009. — С. 392.
  548. Т.В., Кулакова В. А., Карпусь Л. А., Смирнова С. В., Атабекова A.A. и др. Русский язык мой друг. Элементарный и базовый уровни. Под ред. Т. В. Шустиковой и В. А. Кулаковой. — М.: РУДН, 2004- 2005 -661 е.- 2010-С. 830.
  549. Т.В., Гордиенко И. В., Атабекова A.A., Большакова» Н.Г. и др. «Русский язык для вас». Первый сертификационный уровень. Для иностранных учащихся. Под ред. Т. В. Шустиковой и В. А. Кулаковой.- М.: РУДН, 2005- 2006- 2009.- С. 320.
  550. Т.В., Гарцов А. Д., Кулакова В. А., Розанова С. П. Тесты по грамматике русского языка. Базовый и первый сертификационный уровни общего владения языком. М.: РУДН, 2006- Изд.2. испр. 2008. — С. 84.
  551. Т.В., Кулакова В. А., Шоркина E.H. Контрольные работы по русскому языку к учебнику «Русский язык мой друг». — М.: РУДН, 2008.- С. 78 с.
  552. Т.В., Воронкова И. А., Журкина E.H., Карпова Ю. В., Хамгокова Н. Ж., Шоркина E.H. Русский язык будущему специалисту. Медико-биологический профиль. — М.: РУДН, 2008. — С. 239.
  553. М.Н. Пособие по обучению русскому ударению для иностранных студентов среднего и продвинутого этапа. Изд.З. М., 2009. -С. 76.
  554. Е.Е. (ред.) Восток Запад. Учебник русского языка для иностранцев (Элементарный курс). — СПб., 2003. (Базовый курс). — СПб., 2004. — С. 496.
  555. Учебные видеофильмы и компьютерные программы
  556. М.Н. Московские истории. Видеосериал для начального этапа обучения. М., 2004.
  557. А., Калашникова О., Соловьева Н. Приятного аппетита. Учебный видеофильм. СПб., 2002.
  558. Г. Н., Гаврилов А. Ю., Соловьева JI.E. Мы изучаем русский язык. Учебный видеокурс. Под ред. Т. И. Капитоновой. JL, 1990.
  559. А.Н. Новости из России. Мультимедийный курс. М., 2003- http://www.cie.ru/?id=dist learn
  560. Н.М., Частных В. В. В Москву, в Москву! Учебный видеофильм. М., 1998.
  561. Васильева Т. Say it with us! Russian for beginners. Компьютерная программа. Рига, 1997.
  562. Т.Е., Иванова В. П., Нахабина М.М., Степаненко
  563. Bidwell, Charles (1962), «An Alternate Phonemic Analysis of Russian», The Slavic and East European Journal 6 (2): 125−129.
  564. Blaney N., Stephan D., Rosenfield E. Independence in the Classroom. Journal of Educational Psychology. N.-Y, 1991.
  565. Bonnot Ch., Fougeron J. De l’interrogation a l’exclamation // Revue des Etudes Slaves, LIX/3, 1987.
  566. Byram M. Teaching Foreign Languages for Intercultural Competence: Сб. научных трудов / Под ред. Проф. В. В. Сафоновой. М., 1998.
  567. CalderonM. Cooperative Learning. N.-Y., 1987.
  568. Coffey В. State of the art article ESP: English for specific purposes // Teaching. 1984. Vol. 17/1.
  569. Crystal D. Prosodie systems and intonation in English. CUP, 1976.
  570. Crosswhite, Katherine Margaret (2000), «Vowel Reduction in Russian: A Unified Account of Standard. Dialectal, and 'Dissimilative' Patterns», University of Rochester Working Papers in the Language Sciences 1 (1): 107 172.
  571. Delattre P. Les dix intonations de base du francais. / French Review. 1966. Y. 40. P. 1−14.
  572. Dickie E.A. Comparison of Individual and Learning. Ph. D. dissertation. University of Maryland, 1980.
  573. Davidson, Lisa- Roon, Kevin (2008), «Durational correlates for differentiating consonant sequences in Russian», Journal of the International Phonetic Association 38 (2): 137−165.
  574. Delomier D. Remarques sur certains faits d’intonation accompagnant des relatives explicatives // Langue francaise № 65. 1985.
  575. Durin J. Intoneme / syntagme II Communications de la delegation francaise au X Congres international des slavistes. Sofia, 14−22 septembre 1988. Revue des etudes slaves. T LX, fascicule 1. Paris: Institut d’etudes slaves. P. 77 101.
  576. , Z. (1962), An Alternate Phonemic Analysis of Russian.: Editorial comment, The Slavic and East European Journal 6 (2): 129−130.
  577. Goodman K.S. Reading. Psycholinguistic guessing Game // Journal of the Reading Specialist, 1967. № 6.
  578. Halle, Morris (1959), Sound Pattern of Russian, MIT Press.
  579. Halliday M.A.K. Intonation and grammar in British English. 1967.
  580. Hamilton, William S. (1980). Introduction to Russian Phonology and Word Structure. Slavica Publishers.
  581. Hamann, Silke (2002), «Postalveolar Fricatives in Slavic Languages as Retroflexes», in Baauw, S.- Huiskes, M.- Schoorlemmer, M., OTS Yearbook 2002, Utrecht: Utrecht Institute of Linguistics, pp. 105−127.
  582. Hermanis Rathfelders Russian phonetics, with special reference to audio-visual teaching methods. University of Salford (Sal ford). 1966.
  583. Hutchinson T., Waters A. English for Specific Purposes. A learning centered approach/ Cambridge: CUP, 1987.
  584. Jones, Daniel- Dennis, Ward (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press.
  585. Lightner, Theodore M. (1972), Problems in the Theory of Phonology, 1: Russian phonology and Turkish phonology, Edmonton: Linguistic Research, inc.
  586. Ode Cecilia Transcription of russian intonation, tori, an interacTive research tool and learning jnodule on the internet, http://home.medewerker. uva. nl/c.ode/bestanden/ssgl%2034 12 Cecilia%200de. pdf)
  587. O 'Connor J.D. Intonation of Colloquial English / London, 1973.
  588. Padgett, Jaye (2001), Contrast Dispersion and Russian Palatalization, in Hume, Elizabeth- Johnson, Keith, The role of speech perception in phonology, Academic Press, pp. 187−218.
  589. Padgett, Jaye (2003a), «Contrast and Post-Velar Fronting in Russian», Natural Language & Linguistic Theory 21 (1): 39−87, doi: 10.1023/A: 1 021 879 906 505.
  590. Padgett, Jaye (2003b), «The Emergence of Contrastive Palatalization in Russian», in Holt, Eric, Optimality Theory and Language Change.
  591. Padgett, Jaye- Tabain, Marija (2005), «Adaptive Dispersion Theory and Phonological Vowel Reduction in Russian», Phonetica 62 (1): 14−54, doi: I0.1159/87 223.
  592. Press, Ian (1986,), Aspects of the phonology of the Slavonic languages: the vowely and the Consonantal Correlation of Palatalization, Rodopi, http://books.google.com/books?id= JYBgH2yEiROC&printsec=frontcover&s ource=gbs summary r&cad=0
  593. Robin, Richard M.- Leaver, Betty Lou, Russian Phonetics Instruction in American Colleges: Two Surveys.// Russian Language Journal, v38 nl29−30 pi5−24 Win-Spr 1984.
  594. Rubach. Jerzy (2000), «Backness Switch in Russian», Phonology 17: 39−64, doi:10.1017/S0952675700003821.
  595. Schenkar, Alexander M. (2002), «Proto-Slavonic», in Comrie, Bernard- Corbett, Greville. Shapiro, Michael (1968), «Russian Phonetic Variants and Phonostylistics», University of California Publications in Linguistics 49: 55
  596. Skalozub, Larisa (1963), Palatogrammy i Rentgenogrammy Soglasnyx Fonem Russkogo Literaturnogo Jazyka, Izdatelstvo Kievskogo Universiteta.
  597. , E. (1962), «An Alternate Phonemic Analysis of Russian: Editorial comment», The Slavic and East European Journal 6 (2): 131−132, doi: 10.2307/3 086 098.
  598. Stevick E. W. Teaching and Learning Languages. Cambridge Language Library. 11th printing. Cambridge: CUP, 1994, c.21, 23.
  599. Stevens D., McGuinn N. The art of teaching secondary innovative andcreative approaches. L., N.-Y., Routledge Falmer, 2004.
  600. Zsiga, Elizabeth (2003), «Articulatory Timing in a Second Language: Evidence from Russian and English», Studies in Second Language Acquisition 25: 399−432.
  601. ШУСТИКОВА ТАТЬЯНА ВИКТОРОВНА
  602. ФОРМИРОВАНИЕ РУССКОЙ ФОНЕТИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ
  603. ИНОСТРАННОГО СПЕЦИАЛИСТА В СИСТЕМЕ РОССИЙСКОГО
  604. ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
  605. Специальность: 13.00.02 теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)1. Диссертацияна соискание ученой степени доктора педагогических наук
  606. Научный консультант академик МАНПО, доктор педагогических наук, профессор БАЛЫХИНА Татьяна Михайловна
Заполнить форму текущей работой