Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концепт «еда» как фрагмент языковой картины мира: лексико-семантический и когнитивно-прагматический аспекты: На материале русского и английского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Как показал анализ, комплексный концепт «Еда» относится к числу базовых во всех культурах, однако его культурно-историческая ценность, отражённая прежде всего в его языковой представленности, существенно различается от языка к языку. В каждом языке выделяются так называемые ключевые слова, в которых представлены ядерные ценности культуры, отражены особенности менталитета нации. К таким ключевым… Читать ещё >

Концепт «еда» как фрагмент языковой картины мира: лексико-семантический и когнитивно-прагматический аспекты: На материале русского и английского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава 1. КОНЦЕПТ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
    • 1. 1. Концепт, концептосфера и семантическое пространство языка: особенности интерпретации
    • 1. 2. Картина мира и языковая картина мира как специфические когнитивные системы: общетеоретический аспект
    • 1. 3. Языковая концептуализация культуры: национальное блюдо как знак и средство самоидентификации этноса
    • 1. 4. Культура еды как объект языковой концептуализации: историко-лингвистический аспект
  • Выводы
  • Глава 2. КОНЦЕПТ «ЕДА» КАК ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ СОЦИУМА: ТЕНДЕНЦИИ И МЕХАНИЗМЫ ЯЗЫКОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ
    • 2. 1. Лингвистические и экстралингвистические особенности формирования концепта «Еда»: мифолого-религиозные, социокультурные и исторические составляющие
      • 2. 1. 1. Речевые жанры кулинарного дискурса: проблема классификации
    • 2. 2. Концептуальная деривация феномена «еда» в русском и английском языках: этнокультурные особенности формирования тематико-когнитивных блоков
    • 2. 3. Концепт «Еда» как фактор организации фразеологической картины мира: национально-культурный аспект
      • 2. 3. 1. Фразеологизм как когнитивно-прагматическая единица языка и речи: лингвокультурная специфика
      • 2. 3. 2. Пословицы и поговорки как средство формирования концепта «Еда»: функционально-семантический аспект
    • 2. 4. Способы реализации концепта «Еда» в художественном тексте
    • 2. 5. Концептуальная доминанта «Хлеб»: мифолого-ритуальные и социокультурные особенности
  • Выводы

Развитие лингвистической науки в XX столетии отмечено усилением «макролингвистической» проблематики, интерес к которой был заложен еще в трудах В. фон Гумбольдта, X. Штейнталя, А. Потебни (см. также работы Ю. Д. Апресяна, Г. П. Немца, В. А. Звегинцева, А. Н. Баранова, Д. О. Добровольского и др.). Неразрывность явлений язык — культурамысль — разум становится все более очевидной для языкознания, что обусловило развитие когнитивного и культурологического направлений в науке. Неслучайно, представляя разные «образы языка» в XX веке, Ю. С. Степанов определяет язык как «пространство мысли и дом духа» (Степанов, 1995). «В новой лингвистике и новой психологии, — пишет P.M. Фрумкина, -на первый план выдвинулись проблемы означивания и роли культурных составляющих, т. е. изучение человека как детерминированного прежде всего культурой и историей, а не природой» (Фрумкина, 1999: 10).

Проблема определения структуры и содержания концепта «Еда» в современной теории языка вызывает повышенный интерес лингвистов, а также психолингвистов, лингвокультурологов, философов, психологов (см.: Ю. Л. Злобина, 2001; И. К. Миронова, 2002; Е. В. Филиппова, 2004; П. П. Буркова, 2004). По нашим наблюдениям, это понятие в лингвистическом плане является одним из наименее изученных, в то время как его социокультурная значимость и ценность остаются высокими. Понятие «еда» в системе языка может эксплицироваться следующим образом: 1) еда как процесс, включающий «принятие, поглощение пищи» (СРЯ, 1:467) и 2) еда как «собирательное понятие, которое соотносится с разнородной совокупностью предметов различного типа» (Вежбицкая, 1996:123), обозначающих «то, что едят и пьют, что служит питанием» (СРЯ, 111:129).

Языковая концептуализация еды подразумевает наличие культурной и лингвокультурологической компетенции как когнитивной конструкции, обобщающей знания. Она способствует глубокому пониманию природы культурного смысла, закрепляемого за определённым языковым знаком, а также всех культурных установок и традиций народа. Концепт «Еда» представляет собой сложное ментальное образование, в котором могут быть выделены определенные конституирующие признаки, частично совпадающие и пересекающиеся в русской и английской лингвокультурах. Этим в значительной мере и определён выбор темы нашей диссертационной работы.

Исследование выполнено с учетом лингвокультурологических подходовлингвокультурология относится к наиболее активно развивающимся отраслям лингвистики, и проблема классификации и описания типов культурных концептов представляет собой один из наиболее актуальных аспектов этой области знания.

Актуальность исследования, таким образом, определяется тем, что еда во всём объёме и многообразии денотативной сферы является одним из важнейших факторов жизнедеятельности человека, что находит воплощение в языковой семантике и коммуникативной деятельности, однако лингвокультурная и когнитивная специфика этого концепта в русском и английском языковом сознании изучена еще недостаточнотем, что русская и английская языковые картины мира имеют общие и отличительные признаки, но системного анализа и описания этих аспектов применительно к концепту «Еда», по нашим данным, еще не проводилось. Актуальным является также исследование феномена еды как отдельной, самостоятельной культурной области бытия, без которой невозможно само существование человекавыявление и идентификация соответствующих когнитивно-смысловых компонентов, формирующих концепт «Еда», участвующих в создании ценностного и информационного пространства художественного текста и языковой картины мира. Актуальностью характеризуется и проблема номинации типов еды, так как такое имя представляет собой знаковое образование, фиксирующее концепт не только как когнитивную структуру, но и как «сгусток культуры» (Ю.С. Степанов).

Объектом исследования выступают лексические и фразеологические единицы, способы, средства и примеры описания и концептуализации понятия «еда».

Предметом исследования являются лингвокультурологические особенности языковой концептуализации еды в русской и английской лингвокультурах как одного из важнейших фрагментов национальной языковой картины мира.

Практическим языковым материалом работы послужили данные выборки лексем и фразеологизмов, пословиц, поговорок, номинирующих концепт «Еда», конструкций с этими языковыми единицами из двуязычных, толковых, ассоциативных, этимологических, синонимических, фразеологических словарей русского и английского языков, паремиологических сборников, словарей пословиц, поговорок (Ю.Д. Апресян, И. Р. Гальперин, Р. С. Гинзбург и др. «Большой англо-русский словарь» (1987) — В. И. Даль. «Толковый словарь живого великорусского языка» (1998) — «Longman Dictionary of Contemporary English»: «Лонгман, Словарь современного английского языка» (1992) — «Oxford Guide to British and American Culture»: «Оксфордский справочник по британской и американской культуре» (1999) — Dictionary of English Language and Culture. Longman: «Лонгман, Словарь английского языка и культуры» (1993) — А. И. Молотков. «Фразеологический словарь русского языка» (1968) — А. В. Кунин. «Англо-русский фразеологический словарь» (1984) — М. Фасмер. «Этимологический словарь русского языка» (1964;1973) — А. А. Леонтьев. «Словарь ассоциативных норм русского языка» (1977) — «Современный словарь иностранных слов» (1994) — «Энциклопедический словарь по культурологии» (1997) — А. Н. Тихонов. «Словообразовательный словарь русского языка» (1985) и др.), паремиологических сборников (В.И. Даль. «Пословицы русского народа» (2002) — «Словарь употребительных английских пословиц» (1990) — М. И. Дубровин. «Английские и русские пословицы и поговорки» (1995) и др.), из художественных текстов (А.С. Пушкин, А. К. Толстой, В. Астафьев, Н. Носов, Марсель Пруст, А.Дж. Кронин, Дж. Голсуорси и др.), кулинарных книг (Е. Молоховец, А. Каганова, Миссис Битон и др.) и фрагментов устной речи. Объем картотеки выборки составил более 5000 языковых единиц различной структуры на русском и английском языках, образующих фрагмент национально-культурной концептосферы.

Цель диссертационной работы заключается в многоплановом исследовании и описании основных семантико-прагматических и национально-культурных характеристик концепта «Еда» в русской и английской лингвокультурах.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:

— теоретически обосновать и определить понятия «картина мира», «языковая картина мира», «языковая концептуализация» как элементы системы представлений человека об окружающей действительности;

— параметрировать феномены «культурный концепт» и «концептосфера» с учетом современных достижений теории языка и лингвокультур ологи и;

— охарактеризовать специфику интерпретации понятия «еда» в обыденном, практическом и мифолого-религиозном сознании;

— установить основные конститутивные признаки концепта «Еда»;

— выявить национально-культурные особенности формирования и представления концепта «Еда» в русском и английском языках (на материале лексических, фразеологических, паремиологических единиц);

— рассмотреть в художественных текстах языковые единицы, являющиеся вербальными компонентами концепта «Еда», и проанализировать особенности их функционированиярепрезентировать концептуальную доминанту «Хлеб» как сложное социокультурное образование.

Методологической базой работы являются концептуальные лингвофилософские положения, отражающие всеобщую взаимосвязь и взаимозависимость языковых и внеязыковых явлений, язык понимается как главное средство аккумуляции, хранения, трансформации и трансляции знаний человека об окружающем мире, как культурно-историческая среда. Теоретические основы лингвокультурологии и когнитивной лингвистики выступают в качестве методологических оснований анализа концепта и аспектов языковой концептуализации в целом.

Теоретические положения работы опираются на концепции отечественных и зарубежных лингвокультурологов, специалистов в области теории концептуализации, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, теории языка, семантики и прагматики (Дж. ЛакоффА. ВежбицкаяВ.Н. ТелияЮ.С. СтепановД.С. ЛихачёвЮ.Д. АпресянЕ.С. КубряковаВ.А. МасловаВ.И. КарасикВ.И. ШаховскийГ.П. НемецЮ.Н. КарауловА.Г. БарановЛ.Ю. БуяноваЛ.А. ЛебедеваГ.Д. СидорковаВ.И. ТхорикИ.Н. Григоренко и др.).

Научная новизна исследования заключается в установлении и описании общих и специфических особенностей концепта «Еда» в русской и английской лингвокультурахновым является выявление и характеристика структурных и содержательных компонентов концепта «Еда» в аспекте его лексико-фразеологического обозначения и представления в художественном и других типах текстов, в национальной концептосфере в целомопределённой научной новизной характеризуется описание концептуальной доминанты «Хлеб» как центральной зоны национальной концептосферы. 8.

Теоретическая значимость исследования состоит в дальнейшем осмыслении некоторых лингвистических терминов и категорий («концепт», «концептуальная доминанта», «зона национальной концептосферы», «языковая концептуализация культуры», «тематико-когнитивный блок» и др.), в определении культурных доминант в сфере еды в русской и английской лингвокультурах, в выявлении основных механизмов и закономерностей языковой концептуализации денотативной сферы «еда» в русском и английском языках, в интерпретации концепта «Еда» как фактора представления национально-культурной специфики социума.

Практическая значимость диссертационной работы заключается в том, что ее результаты могут быть рекомендованы для применения в теоретических курсах по русской и английской лексикологии, лексикографии, страноведениюв лекциях по стилистике и интерпретации текста, теории языка, в спецкурсах по лингвокультурологии и межкультурной коммуникации, а также на занятиях по английскому и русскому языкам как иностранным.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Языковая концептуализация понятийной сферы «еда» в русском и английском языках характеризуется многообразием и множественностью лексико-фразеологических средств репрезентации, семантические компоненты которых актуализируют признаки отношения к еде. Социокультурный концепт «Еда» имеет языковое выражение и включает в себя, помимо предметной отнесённости, всю коммуникативно значимую информацию (парадигматические, синтагматические и деривационные связи), формируясь на основе языкового значения ключевых знаков-лексем «есть» и «пить».

2. Традиционным деривационным механизмом языковой концептуализации суперпонятия «еда» в русском и английском языках выступает продуктивный способ образования соответствующего названия блюда или напитка на базе имени собственного, что отражает синтез двух номинационных аспектов — понятийного и индивидуально-личностного. Такие наименования содержат значительный объем социои этнокультурной информации, обладают особой культурно-когнитивной коннотацией и словообразовательным потенциалом, реализуя принципы преемственности и развития в процессах категоризации и вербализации окружающего мира.

3. Концепт «Еда» в вербализованном виде представляет собой сложное многослойное образование, имеющее высокую значимость для русской и английской культур, манифестируя как универсальные, так и национально-специфические аспекты, отражающие мифолого-религиозную и культурно-историческую детерминированность формирования соответствующей когнитивно-прагматической области бытия и языковой картины мира двух народов.

4. Концептуальной доминантой русской и английской языковых картин мира выступает многоаспектное понятие «хлеб», формирующее на основе лексико-фразеологических единиц языка центральную зону концепта «Еда». Лексема «хлеб» как ключевой знак лингвокультуры характеризуется высоким прагматическим потенциалом, положительной символьностью, широким ассоциативным диапазоном функционирования, наличием системы имплицитных смыслов, образностью, экспрессивностью.

Являясь базовым компонентом мифолого-религиозного сознания, концептуальная доминанта «Хлеб» эксплицирует признаки сакральности, магический, обрядовый и ритуальный характер концептуализации, служит этнокультурным ценностным эталоном, символизируя главные аспекты духовности, божественного, человеческой судьбы и Жизни в целом.

5. Концепт «Еда», являясь фрагментом языковой картины мира, эксплицирует соответствующие понятия, представления, образы, установки, приоритеты, стереотипы и оценки, отражающие специфику национального.

10 менталитета и мировосприятия, системы социокультурных отношений, традиций, обычаев и верований, характерных для русской и английской культур, в чём проявляются существенные различия исторических судеб этих народов.

Методы и приемы исследования обусловлены спецификой объекта, языкового материала, целей и задач работы. В рамках общенаучного подхода использовались описательный метод, метод наблюдения, анализа и синтеза, метод сплошной выборки языкового материала из источниковклассификация языкового материалаинтроспективный, компонентный и интерпретативный анализэлементы количественного анализа.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседании кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета.

Результаты и выводы исследования были представлены на различных международных, всероссийских, региональных, межвузовских научных и научно-практических конференциях: «Русский язык и активные процессы в современной речи» (Ставрополь, 2003) — «Психолингвистика и социолингвистика: состояние и перспективы» (Алматы, 2003) — «Проблемы концептуализации действительности и моделирование языковой картины мира» (Северодвинск, 2004) — «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения» (Краснодар, 2003, 2004, 2005), «Язык в современных общественных структурах» (Нижний Новгород, 2005).

По теме диссертации опубликовано 7 работ.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографического списка и Приложения, в котором приводится языковой материал, иллюстрирующий положения работы.

Выводы.

1. Чтобы максимально полно исследовать специфику концепта «Еда» как фрагмента языковой картины мира, выявить когнитивный и прагматический аспекты его формирования и развития, необходимо обратить внимание на то, какие экстралингвистические и связанные с ними лингвистические факторы влияли на его становление в разные исторические периоды и в разных культурах (русской и английской).

2. Понятие пищи в сфере мифолого-религиозного сознания приобретает особые смыслы, трансформирующие всё, что связано с культом и культурой еды, в некую нематериальную, духовную ипостась, выступающую одновременно специфическим мерилом нравственной чистоты и веропослушания.

3. В рамках кулинарного дискурса выделяются различные жанры презентации концептуализированного пространства, связанного с едой. Проблема классификации речевых жанров кулинарного дискурса является достаточно актуальной в плане выявления основных тенденций и механизмов языковой концептуализации сферы еды.

4. При формировании концепта «Еда» наибольшую продуктивность имеет способ деривации имени-номинации, основанный на географическом принципе. Тематико-концептуальный блок «Название блюд и напитков по роду деятельности лица» в количественном выражении оказался самым малочисленным, что отражает объективные тенденции образования культурно и этнически значимых наименований в зависимости от тех экстралингвистических факторов, которые определяют и поддерживают культурно-историческую специфику становления и развития этноса и концептуальные доминанты его языкового сознания.

5. Английские пословицы содержат частотные «кулинарные» компоненты «sauce», «pudding», «саке», а русские — названия домашних животных, предметов быта и продуктов, входящих в рацион простых людей (ведь именно они являлись авторами многих пословиц и поговорок, полных народной мудрости и жизненного опыта): «горох», «бобы», «соль», «вол», «шкура», «рюмка», «стакан».

6. Процесс приготовления и приёма пищи является одной из основных форм бытовой жизни человека, которая всегда получала свою реализацию в художественных текстах.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проблема форм и способов языкового представления знания о действительности, реконструкции «образа мира» по данным языка актуальна в свете возросшего интереса лингвистов к выявлению более глубоких связей языка, сознания, мышления и культуры. В анализе содержания языковых экспликаций усматривается возможность изучения способов и форм структурации и категоризации знания, а также содержания национально и культурно обусловленных представлений и когнитивных образов в сознании человека.

По мнению, разделяемому многими учеными, элементами описания языковой картины мира могут служить слова-концепты, а также конвенциональные единицы языка: слова, словосочетания, паремиологические единицы.

Установлено, что опора на такой неоднородный в типологическом отношении языковой материал, как фразеологизмы и паремии, позволяет реконструировать народные представления о сущности понятия «Еда», показать отличия в осознании этого понятия представителями русской и английской культур и доказать, что лексические, фразеологические и паремические единицы языка находятся в дистрибутивных отношениях, репрезентируя «свои» участки культурных концептов, задавая им разную глубину, напрямую зависящую от значимости понятия или явления в жизни этноса.

Язык, будучи своеобразнейшей частью национальной культуры, концептуализирует и отражает все её элементы, косвенно репрезентируя национальные формы жизни народа и его психологию. В системе национальных ценностей концепт «Еда», по нашим наблюдениям, занимает одну из ключевых позиций.

Человек есть то, что он ест" - данная культурная аксиома, вербализованная фразеологически, требует сегодня своей языковой дешифровки и многоаспектного анализа в рамках исследования глобального концепта «Еда», стратифицирующегося на множества и подмножества микроконцептов, изоморфных номинативным единицам, называющим то или иное блюдо, напиток, продукт, кушанье, специю и т. д.

Как показывают наши наблюдения, глобальный концепт «Еда» стратифицируется на множества и подмножества микроконцептов, изоморфных номинативным единицам, обозначающим то или иное блюдо (продукт, напиток и т. д.) как вид еды. В вербализованном виде он выступает как культурный конструкт человеческого сознания, который лингвистически классифицируется на базовые и периферийные составляющие.

Концептуальный анализ множества лексических единиц, структурирующих концептуальное пространство «еда», даёт основания выделить следующие основные содержательно-когнитивные аспекты концепта «Еда»:

— абстрактность, общность представления о том, что едят/пьют;

— тождественность понимания семантики соответствующих лексических единиц реципиентами с одинаковым менталитетом и культурной принадлежностью;

— культурно-этническую, историческую значимость номинаций видов, типов, вкуса, ценностей, качества и т. д. еды/питья для носителей языка;

— участие в формировании данного концепта коллективного сознания;

— способность к моделированию, схематическому представлению.

Из проведенного анализа следует, что об образовании, становлении национальной концептосферы, включающей концепт «Еда», можно говорить в связи с историческим формированием словарного запаса русского, английского и любого другого языка вообще. Открытие потенций концепта происходит путем использования его в различных контекстахконцепт несет смысл, раскрывающийся в текстовом и жизненном контексте.

Нами отмечается, что лексика, объединённая семой «еда», входящая в одноимённое концептуальное пространство, является национально-^ специфичной, глубоко связанной с культурой народа и отражает особенности национального сознания. Структура микроситуаций, формирующих макроситуацию/концепт «Еда», однотипна: она состоит из * ядра, приядерной зоны, ближайшей и дальнейшей периферии.

Как было установлено, концепт «Еда» может быть представлен как лингвокультурная категория, формирование которой связано с тем, что всякое обозначающее узел содержание может наследовать при определенных условиях свойства включающих его классов. Важным фактором при классификации выступает интегральная сема, ф активизирующаяся между концептами.

Категория «Еда» представлена следующим образом: 1. Способ ¦ приготовления: вареное, жареное, печеное, моченое, соленое, квашеное- 2.

Процесс приготовления: засолка, копчение, варка, жарка- 3. Субъект: стряпуха, поварёнок, кок, бараночник, булочник, вафельщик, вафельщица, калачник, колбасник, кондитер, конфетница, сухарник, браговар- 4. Объект (снедь: хлеб, выпечка, сыры, колбасыкушанья: первые, вторые, десертынапитки: алкогольные (спирт, водка, виио, самогон, первач, пиво), безалкогольные ' (квас, компот, кисель, чай, кофе, морс, молоко))', ## 5. Результат: пьянство, гульба, обжорство.

Итак, активным средством языковой концептуализации мира выступают в художественном, кулинарно-гастрономическом, научно-популярном, историческом и т. д. тексте лексические единицы, образующие концепт «Еда» и репрезентирующие «особенности познавательного опыта конкретного этноса и черты его материальной и духовной культуры.

Поскольку каждый из представителей разных национальностей привнёс что-то своё в «мультинациональную кухню», немаловажным, на наш взгляд, аспектом вопроса языковой концептуализации культуры питания и приготовления пищи является специфика пищевых кодов в основных религиях.

Как показал анализ, кулинарные книги также представляют собой образцы ригидных текстов с однозначной интерпретацией (см. Карасик, 2002), сохранивших культурно-национальные приоритеты и установки своего времени, связанные с феноменом еды. Каждый народ имеет свои эталоны, в функции которых выступают номинации съестного: 1) индивидуальные, специфичные только для определенного народа блюда- 2) пища, встречающаяся у разных народов, но у каждого этноса имеются собственные представления, обусловленные культурой и социально-историческим развитием.

По нашим наблюдениям, в русском языке базовые лексемы, формирующие ядро концепта «Еда», — это «есть», «пить», «кормить», «питать», «хлеб», что подтверждается данными и «Словообразовательного словаря русского языка» в 2-х томах А. Н. Тихонова. Самым крупным является словообразовательное гнездо с вершиной глаголом «пить», который интерпретируется нами как концептуальная доминанта (с учётом критериев словообразовательной продуктивности и когнитивной ёмкости в данном концептуальном пространстве). В то же время направление частеречной деривации свидетельствует о явно выраженной тенденции к большему образованию концептообразующих лексических единиц — имён существительных (-44%) — глаголов — 36,7%- имён прилагательных — 17,2%.

Поскольку еда является первоосновой физического существования человека, то практически в любой культуре она обретает мистическое, обрядово-ритуальное и символическое значение, закреплённое и на лексико-фразеологическом уровне языка.

Установлено, что невербальный «язык пищи» — один из важнейших культурных кодов. Основной смысл, выражаемый этим языком, преломляется в различных религиозных системах.

Концепт «Еда» представляет собой, по нашим наблюдениям, объёмную когнитивно-семантическую категориальную сущность, включающую большое количество лексических единиц, имеющих повторяющиеся или тождественные денотативные семы. В семантической системе все эти лексические единицы представлены в виде знаков, означаемое которых связано с технологическим процессом изготовления того или иного кушанья, блюда.

В данной работе развиваются положения о том, что культурно-национальные особенности той или иной кухни ярко проявляются в географически маркированных номинациях блюд и напитков, в которых производящей основой выступает название города, района, области или страны (топонимический принцип номинации). Названия многих блюд образованы также от имени какого-либо человека или на базе топонима, например: беф-строганов (beef Stroganov) — по имени графа Строганова, chicken McNuggets (кусочки курицы, обжаренные в тесте) — по имени владельцев сети ресторанов быстрого питания, тушеная свинина по-борисовски (stewed pork, Borisov manner) — по названию города Борисов в Минской области и т. д.

Как показал анализ научной литературы, комплексного исследования данного способа деривации в сфере «языка пищи» ещё не проводилось ни в русском, ни в английском языках. В то же время, по нашим данным, именно такие дериваты выступают релевантным средством языковой концептуализации феномена «еда», формируют его национальную концептосферу. Лексические единицы, номинирующие блюда и напитки, с позиций концептуально-логической и тематической соотнесённости были распределены по определённым тематико-когнитивным блокам (ТКБ).

Иерархическая смысловая структура единиц, номинирующих концепт «Еда» в художественном тексте, проявляется в различных типах отношений, связанных с денотативным и коннотативным значениями. В первом случае объединение единиц осуществляется на основе понимания питания как жизненного явленияво втором — как жизненного явления, преобразованного в авторском сознании (как особого культурного феномена, получающего смысловые репрезентации в текстах).

Все лексические единицы, образующие концепт «Еда», в пространстве художественного текста объединяются на основе денотативных сем, которые находятся в ведении функциональной системы языка и активно воспроизводятся в сознании реципиента. Фоновыми знаниями, представленными в виде пропозиции, для номинативных единиц, концептуализирующих еду, выступают три сферы: способ приготовления, способ употребления, перцептивные характеристики, посредством которых интерпретируются концепты. В фреймовой характеристике они выступают как слоты единого фрейма.

Как показал анализ, комплексный концепт «Еда» относится к числу базовых во всех культурах, однако его культурно-историческая ценность, отражённая прежде всего в его языковой представленности, существенно различается от языка к языку. В каждом языке выделяются так называемые ключевые слова, в которых представлены ядерные ценности культуры, отражены особенности менталитета нации. К таким ключевым, по нашим наблюдениям, относится и лексема «хлеб», вербализующая соответствующий концепт, принципиально важный и актуальный для русской национальной • культуры и русской языковой картины мира. Демонстрация отношения к еде — и в первую очередь к хлебу — является одним из основных способов изображения отношений между людьми в том или ином социуме.

Концептуальная доминанта «Хлеб» занимает ядерное положение в структуре русского национального и индивидуального языкового сознания. Анализ синонимических, антонимических связей языковых единиц, номинирующих данное понятие, круга сочетаемости, контекстов т употребления, оценок, образных ассоциаций, метафорики, фразеологии, языковых клише позволяет определить его исключительную роль и место в обыденном сознании человека.

• В то же время, как показали наши наблюдения, в языковой картине мира англичан не выделяются особые концептуальные доминанты, номинирующие вид (тип) еды, что, по нашему мнению, объясняется историческими условиями развития английской культуры: в результате колониального прошлого английская кухня «впитала» специфику кулинарных традиций различных этносов, что позволяет назвать её 0 мультинациональной. По данным фразеологических и других словарей, высокочастотными лексемами в английском языке выступают 1) tea («чай»), 2) pie («пирог»), 3) саке («кекс»), 4) pudding («пудинг»), — которые можно считать доминантными языковыми средствами концептуализации еды в английском языке.

На основании этого и с учётом анализа различных английских лексикографических источников, языка текстов художественной литературы, фонда устойчивых единиц английского языка было установлено, что концептуальной доминантой концепта «Еда» в английской языковой картине мира выступает КД «Чаепитие» («Tea-drinking»). Эта КД номинирует, в отличие от КД «Хлеб», ритуализованное сложное действие, котором запечатлена культурно-историческая самобытность, отражающая специфику отношения английского общества к самому процессу чаепития как к источнику удовольствия от общения, а не к его результату (чувство сытости).

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Ф. Значение и концепт // Спорные проблемы семантики. Волгоград, 1999. С. 59−67.
  2. Н.Ф. Методологические проблемы теории взаимодействия сознания, значения и смысла // Языковая личность: проблемы значения и смысла: Сб. науч.тр. / Под ред. И. В. Сентенберг, В. И. Карасика. Волгоград, 1994. С. 3−13.
  3. Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. / Под ред. Н. А. Красавского. Волгоград, 2001. С. 3−11.
  4. Н.Ф. Лингвокультурологический аспект когнитивной семантики //Русистика. Вып.2. Киев, 2002. С. 4−7.
  5. Аль Каттан О. Н. Языковая концептуализаци любви: лингвокультурный аспект. Дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 2003.
  6. Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963.
  7. В.Ф. Золотая книга этикета. М., 2004.
  8. Ю.Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика. М., 1995а.
  9. Ю.Д. Избранные труды, Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 19 956.
  10. Р. Искусство и визуальное восприятие. Благовещенск, 1999.
  11. Н.Д. Время: модели и метафоры // Логический анализ языка. Языкивремя. М., 1997.С. 51−61.
  12. Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993. С. 3.
  13. Н.Д. Вторичные истинностные оценки: правильно, верно II Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993. С. 67−78.
  14. Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка.21 415
Заполнить форму текущей работой