Опыт эвокационного анализа бытийной семантики в тексте: На материале романа J. Galsworthy «A Modern Comedy» и его перевода
Диссертация
Второе. Имеют место ядерные и периферийные средства выражения бытийной семантики, так как, по утверждению Л. В. Бондарко, «группировка разноуровневых средств того или иного языка, служащих для выражения вариантов данной семантической категории^' представляет собой бытийность как функционально-семантическое поле». В наши задачи не входит рассмотрение полевой структуры категории бытийности, однако… Читать ещё >
Список литературы
- Адмони В.Г. Грамматика и текст// Вопросы языкознания. 1985. — ju 1. — С. 63 — 69.
- Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Ленинград: Наука, 1988. — 239 с.
- Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. — СПб.: Наука, 1994. — 215 с.
- Анисимова H.A. Бытийность как категория логики и языка // Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты. Бийск: Изд-во НИЦ БиГПИ, 1998. — С. 22 — 26.
- Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Физматлит, 2000. — 256 с.
- Арват H.H. О семантике предложения // Филологические науки. 1979. — JS1> 5. С. 59−68.
- Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1982. -.№ 4.-83−91.
- Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991.- 140 с.
- Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Наука, 2002. — 383 с.
- Арутюнова Н.Д. Функции определений в бытийных предложениях // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982. — С. 29−45.
- Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: 'Языки русской культуры, 1999.- 896 с.
- Аудем Х.Ю. Номинативные предложения как структурно-коммуникативная часть текста // Человек коммуникация — текст. Вып. 1. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1997. — С. 109 — 113.
- Ахманова О.С., Гюббенет И. В. Вертикальный контекст как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1977. — №.3. — С. 45 — 56.
- Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке.- М.: Просвещение, 1968.- 159 с.
- Бабайцева В.В. Синкретизм// Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 446.
- Бабенко Л.Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Флинта: Наука, 2003. — 496 с.
- Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: ИЛ, 1955. -416 с.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Международные отношения, 1975. — 240 с.
- Барт Р. Текстовой анализ // Новое в зарубежной лингвистике. Выи. IX. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. — С. 307 — 312.
- Бахтин М.М. Проблема речевых жанров// Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1986. С. 237−281.
- Бахтин M.M. Проблемы творчества Достоевского. Киев, 1994. — 509 с.
- Белошапкова В.Л. Современный русский язык. М.: Азбуковник, 2002. — 928 с.
- Бельчиков Ю.А. Эллипсис // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 638 — 639.
- Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 447 с.
- Блох М.Я. Теоретические основы грамматики (англ.). М.: Высшая школа. -2002.- 159 с.
- Богданов В.В. Контекстуализация предложения // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. — Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та, 1988.- С. 23−28.
- Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. — М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. Т. 2. — 391 с.
- Болотнова U.C. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1989. — 215 с.
- Бондарко A.B. Бытийность. Вступительные замечания // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. — С. 52 — 53.
- Бондарко A.B. Основания функциональной грамматики // Теория функциональной грамматики. Введение.- Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. — Ленинград: Наука, 1987.-350 с.
- Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 208 с.
- Бондарко A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 736 с.
- Бондарко A.B., Чинчлей К. Г. Посессивность // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. — СПб.: Наука, 1996. С. 97 — 108.
- Босова Л.М. Проблема соотношения семантических и смысловых полей качественных прилагательных (на материале русского и английского языков). Барнаул: Изд-во АлтГУ, 1997. — 184 с.
- Брандес М.П., Провоторов В. И. Предпереводческий анализ текста. М.: Наука, 2001.-224 с.
- Бреус Е.В. Основы перевода с русского языка на английский. М.: УРАО, 1998.-207 с.
- Булыгина Т.В., Крылов С. А. Модель //Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 304 — 305.
- Бутакова Л.О. Авторское сознание в поэзии и прозе: когнитивное моделирование: Монография. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. — 283 с.
- Бюлер К. Теория языка: Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 2001.-528 с.
- Бэбби Л. Порядок слов, падеж и отрицание в бытийных предложениях русского языка // Новое в зарубежной лингвистике. Велп. XV: Современная зарубежная русистика. — М.: Прогресс, 1985. С. 464 — 474.
- Варшавская А.И. Ситуация понимания: контекст и текст // Вопросы английской контекстологии. СПб: Изд-во С-Петербургского ун-та, 1996. — С. 34−41.
- Введение в языковедение// иод ред. Л. Н. Шиповой. М., 2001. -341 с.
- Вежбицка А. Язык, культура, познание. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.
- Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса: (От Ломоносова до Потебни и Фортунатова). М.: Изд-во МГУ, 1958. — 400 с.
- Виноградов В.В. О теории художественной речи. — М.: Высшая школа, 1971. 240 с.
- Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. М.: Изд. АН СССР, 1963.-256 с.
- Виноградов B.C. Введение в переводоведение. М.: ИОСО РАО, 2001. — 223 с.
- Виноградов B.C. О специфике художественного перевода и его теории // Филологические науки. 1978. — № 5. — С. 5 Г-17.
- Воейкова М.Д. Бытийность. Бытийные ситуации // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. -СПб.: Наука, 1996. С. 53 — 80.
- Воейкова М.Д. К анализу бытийных ситуаций с элементами качественной характеризации // Грамматические категории в разносистемных языках. — М.:Наука, 1987.-С. 54−72.
- Волохина Д.А., Попова З. Д. Синтаксические аспекты русского простого предложения. Воронеж, 1999. — 193 с.
- Воркунова И.И. Вводяще-бытийная конструкция в современном английском языке и ее роль в тексте: Автореф- дисс. канд. филол. наук. М., 1999. 26 с.
- Востоков В.В. Система грамматических значений простого предложения в современном русском языке. — Арзамас, 2000. 281 с.
- Гаврилюк A.M. Стиль форсайтовского цикла Дж. Голсуорси. Львов: Вита школа, 1977. — 167 с.
- Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. 1871.-М.: Наука, 1972.-С. 367−395.
- Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности // Вопросы языкознания. 1972а. — № 5. — С. 12 — 23.
- Гак В. Г. Пространство вне пространства// Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Российская Академия Наук, 2000.-С. 127- 134.
- Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1977. — 264 с.
- Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — М.: Просвещение, 1989.-288 с.
- Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. М.: Просвещение, — 1979. С.
- Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 768 с.
- Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М.: Прогресс, 1988.- 704 с.
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 138 с.
- Голев Н.Д. Деривация и мотивация как формы оязыковленной детерминации: инварианты и варианты // Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка. Барнаул: Изд-во Алт. унта, 1998. — С.84 — 88.
- Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. — 400 с.
- Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. — 452 с.
- Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. — 319 с.
- Демешкина Т.А. Теория диалектного высказывания. Аспекты семантики. — Томск: Изд-во Томского ун-та, 2000. 188 с.
- Дубашинский И.А. «Сага о Форсайтах» Джона Голсуорси. М.: Высшая школа, 1979.-111 с.
- Дюпре К. Джон Голсуорси. М.: Радуга, 1986. — 312 с.
- Ейгер Г. В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания. -X.: Основа, 1990.- 184 с.
- Есперсен О. Философия грамматики. М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 404 с.
- Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М: Наука, 1982. — 159 с.
- Иванова ЕЛО. Логико-семантические типы предложений: Неполные речевые реализации. — СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2003. 208 с.
- Ившин В.Д. Синтаксис речи современного английского языка. Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. 317 с.
- Каде О. Проблемы перевода в свете теории коммуникации // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Международные отношения, 1978. — С. 69 — 90.
- Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. — 152 с.
- Карпухина В.Н. Аксиологические стратегии текстопорождения и интерпретации текста (на материале стихотворений Р. Киплинга и их переводов на русский язык): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Барнаул, 2001.-20 с.
- Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. -М.: Наука, 1988. -310 с.
- Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1972. — 216с.
- Качесова НЛО. Синтаксическая композиция текстов рассказов и киносценариев В. М. Шукшина: Трансформационный аспект. Дис. канд. филол. наук. Барнаул, 1998. — 159 с.
- Киров Е.Ф. Теоретические проблемы моделирования языка. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1989. — 256 с.
- Кифер Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С. 337 — 369.
- Кобрина Н.А., Корнеева Е. А., Оссовская М. И. и др. Грамматика английского языка. Синтаксис. М.: Просвещение, 1986. — 158 с.
- Кодухов В.И. Общее языкознание. — М.: Высшая школа, 1974. 303 с.
- Колшанскии Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984.- 175 с.
- Колшанский Г. В. О природе контекста// Вопросы языкознания. 1956. — №. 4.-С. 47−50.
- Комиссаров В.Н. Общая теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. — 153 с.
- Комиссаров В.Н. Слово о переводе. М.: Международные отношения, 1973.-216с.
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение (курс лекций). М.: ЭТС, 1999.-264 с.
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2001. — 421 с.
- Комиссаров В.П., Туровер Г. Я. Перевод как лингвистический источник// Тетради переводчика. Вып. XII. М.: Международные отношения, 1975. — С. 19−31.
- Косериу Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Конрастивная лингвистика. -М.: Прогресс, 1989. С. 63 — 81.
- Которова Е.Г. Понятие межъязыковой эквивалентности в семантических теориях.— Томск: Изд-во Томского гос. педуниверситета, 1997.-93 с.
- Кубрякова Е.С. Коммуникативный аспект речевой деятельности. — М.: Наука, 1986 .-374 с.
- Кузьмина H.A. Феномен художественного перевода в свете теории интертекста // Текст. Интертекст. Культура. — М.: Азбуковник, 2001. — С. 97 -111.
- Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. — 192 с.
- Кшешовский Т.П. Эквивалентность, конгруэнтность и глубинная структура // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. — С. 327 — 340.
- Кэтфорд Джон К. Лингвистическая теория перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. — М.: Международные отношения, 1978. С. 91 — 114.
- Лагута Н.В. Бытийные предложения в русских говорах Приамурья: структура, семантика, функционирование. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Томск, 2004. — 20 с.
- Латышев Л.К. Курс перевода. Эквивалентность перевода и способы ее достижения. М.: Международные отношения, 1981. -248 с.
- Латышев Л.К. Разноязычные тексты как объект отождествления в переводе // Текст и перевод. М.: Наука, 1988. С. 24 — 34.
- Латышев Л.К. Технология перевода. М.: НВИ — ТЕЗАУРУС, 2001. — 280 с.
- Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию — М.: Ключ-С, 1999.-224 с.
- Лекант П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М.: Высшая школа, 1974. — 161 с.
- Литвинова М.Н. Перевод и семантическая деривация// Деривация и семантика: слово предложение — текст. — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1986. -С. 107−112.
- Лихачев Д.С. Внутренний мир художественного произведения // Будапешт, 1982.-818 с.
- Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Российская Академия Наук, 2000.-448 с.
- Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста // О поэтах и поэзии. СПб.: 1999. — С. 18−253.
- Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек — текст семиосфера — история. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 447 с.
- Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб: Искусство, 2000. — 704 с.
- Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Наука, 1970. — 384 с.
- Лукач Д. Своеобразие эстетического: В 4-х т. М.: Прогресс, 1986. Т. 3. -468 с.
- Лурия А.Р. Язык и сознание. Ростов-на-Дону: Изд-во Феникс, 1998. — 416с.
- Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста. Тверь, 1990. 138 с.
- Максимова Т.Д. Категория безличности в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1984. 160 с.
- Максимова Т. Д. О типологическом аспекте изучения конструкции с начальным десемантизированным there // Проблемы языкового сходства и языковых различий и их учет при обучении иностранному языку. Барнаул, 1993.-С. 44−46.
- Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. — 208 с.
- Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990.-172 с.
- Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 2001. — С. 237 — 244.
- Меплер А.А. Понятие текстового блока// Филологические науки. 1984.6. -С. 48 53. «
- Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980. — 237 с.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996.-208 с.
- Мишланов В.А. Глагол «быть» в русском синтаксисе // Изменяющийся языковой мир. Пермь, 2002. — С. 211 — 213.
- Мишланов В.А. Семантика русских предложений с глаголом «быть» // Филологические заметки. Пермь, 2002 а. — С. 117 — 128.
- Москальская О.И. Вопросы синтаксической семантики // Вопросы языкознания. 1977. — №. — 2. — С. 45 — 56.
- Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса: На материале немецкого языка. М.: Высшая школа, 1981. — 175 с.
- Мурзии Л.Н. Лингвистическое моделирование и деривация речевой деятельности // Деривация в речевой деятельности. Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1990.-С. 4- 10.
- Мурзин Л.Н. Об основаниях деривационной грамматики // Принцип деривации в истории языкознания и современной лингвистики. — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1991, С. 37 — 39.
- Мурзин Л.Н. О деривационных механизмах текстообразования // Теоретические аспекты деривации. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1981. — С. 27−30.
- Мурзин Л. Н. Основы дериватологии. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1984. -56 с.
- Мурзин Л. Н. Полевая структура языка // Фатическое поле языка. — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. С. 9 — 14.
- Мурзин JI. IL Синтаксическая деривация. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1974.-160 с.
- Мурзин Л.Н. Текст и актуальное членение предложения // Деривация и семантика: слово предложение — текст. — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1986.-С. 71−80.
- Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.- 168 с.
- Мыркин В.Я. Текст, подтекст и контекст// Вопросы языкознания. №. 2. — 1976.
- Николаева Т.М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000. — 679 с.
- Никонова Т.Н. Рассказ-анекдот как художественно-речевая разновидность рассказов В.М. Шукшина: Дис. канд. филол. наук. Горно-Алтайск, 2002. 155 с.
- Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. -216с.
- Огурцов А.П. Бытие // Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1983. — С. 69 — 70.
- Основы теории текста / Ю. Н. Земская, И. Ю. Качесова и др.- под ред. A.A. Чувакина. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. — 181 с.
- Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М.: Наука, 1985.-273 с.
- Падучева Е.В. Пресуппозиция // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 396.
- Панченко H.B. Композиционно-речевая структура текста короткого рассказа И.А. Бунина: Автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998.-20 с.
- Пешкова С.Н. Смешанная, языко-ситуативная коммуникация в рассказах-сценках В.М. Шукшина: Автореф. дис. канд. филол. наук. Горно-Алтайск, 1999.-20 с.
- Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 510 с.
- Пинягин Ю.Н. Деривационная теория и перевод// Деривация в речевой деятельности (Общие вопросы. Текст. Семантика). Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1988.-С. 5−26.
- Плотников Б. А. О форме и содержании в языке. М.: Высшая школа, 1989.-254 с.
- Попова Л.Г. Внутренняя и внешняя речь автора и персонажа в немецких и русских художественных текстах // Филологические науки. 2002. — jV"4. -С. 93−100.
- Попович А. Проблемы художественного перевода. М.: Высшая школа, 1980.- 199 с.
- Потебня. A.A. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. — 614 с.
- Проничев В.П. Типы и модели именных односоставных предложений в современном русском языке. — JI.: Наука, 1989. 181 с.
- Проничев В.П. Функционирование именных односоставных конструкций в тексте: Предметно-ситуативные номинации. -Л.: Наука, 1991. 156 с.
- Прошина З.Г. Английский язык и культура народов Восточной Азии. Моногр. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. — 476 с.
- Прошина З.Г. Теория перевода. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002.-240 с.
- Ревзина О.Г. Контекст // Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия- Дрофа, 1998.-С. 198−200.
- Реферовская Е.Л. Бытийность. Бытийность во французском языке // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. — С. 80 — 97.
- Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. — С. 69 — 97.
- Россомагина H.H. Исследование перевода как вторичного порождения текста (на материале англо-русских переводов): Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1987. — 15 с.
- Россомагина Н.И. Перевод как вторичное порождение текста // Деривация и семантика: слово предложение — текст. — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1986.-С. 98- 107.
- Рябцева Н.К. Размер и количество в языковой картине // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Российская Академия Наук, 2000. — С. 108−116.
- Сайкова Н.В. Взаимодействие слова и текста в деривационном аспекте (на материале вторичных текстов разных типов). Автореф. дис. канд. филол. наук. Барнаул, 2002. 20 с.
- Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. Опыт описания. М.: Наука, 1990. — 310 с.
- Селиверстова О.Н. Семантический анализ экзистенциальных и посессивных конструкций в английском языке // Категория бытия и обладания. М.: Наука, 1977. — С. 5−67.
- Сепир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике: Выпуск 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 43 -78.
- Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М: Прогресс, 1999. — С. 48 — 62.
- Скаличка В. Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. — С. 27 — 31.
- Степанов Ю.С. Методы h принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975.-311 с.
- Степанов Ю.С. Метод // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.'-С. 298 299.
- Степанов Ю.С. Семантика// Русский язык. Энциклопедия. — М.: Большая Российская энциклопедия- Дрофа, 1998. С. 452 — 455.
- Титов В.Т. Прагматический аспект деривации при переводе// Деривация в речевой деятельности (Общие вопросы. Текст. Семантика). — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1988. С. 157 — 159.
- Торсуева И.Г. Контекст // Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 238 — 239.
- Тугушева М.П. Джон Голсуорси. Жизнь и творчество. М.: Наука, 1973.- 175 с.
- Тугушева М.П. Сказание о Форсайтах // Джон Голсуорси. М.: Терра, 2000.-С. 209−261.
- Тураева З.Я. Лингвистика текста. — М.: Наука, 1986. 128 с.
- Урнов М. «Современная комедия» Джона Голсуорси// Л Modern Comedy. The White Monkey. Moscow: Progress. — 1976. — P. 5 — 17.
- Федоров Л.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М.: Филология три, 2002. -415 с.
- Фром Э. Иметь или быть? Киев: Ника-Центр, 1998. — 400 с.
- Хайдеггер М. Время и бытие. М.: Республика, 1997. — 447 с.
- Хамаганова В.М. Описательный текст в семиотическом аспекте. Москва- Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2000. — 155 с.
- Хамаганова В.М. Структурно-семантическая и лексическая модель текста типа «описание» (проблемы семиотики и онтологии): Лвтореф. дис. докт. филол. наук. — М., 2002. — 43 с.
- Хамаганова В.М. Функциональный синкретизм бытийных предложений и предложений характеризации и структурно-семантические свойстваописательного текста//Языковая деятельность: переходность и синкретизм. -М., 2001. -С. 281−284.
- Хэллидей Майкл Л. К. Сопоставление языков// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Международные отношения, 1978. — С. 42 -54.
- Циммерлинг A.B. «Обладать» и «быть» рядом. // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Российская Академия Наук, 2000. — С. 179 187.
- Цьовх Я.И. Эстетическая функция колорита в форсайтовском цикле Джона Голсуорси // Филологические науки. 1984. — JSfu 4. — С. 32 — 37.
- Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. — М.: Наука, 1991.-280 с.
- Чувакин A.A. Гнездо родственных текстов: интерпретационный уровень // Текст: варианты интерпретации: Бийск: НИЦБиГПУ, 1999. — С. 6 — 7.
- Чувакин A.A. Деривационные отношения как тип межтекстовых отношений (к предмету текстодериватологии). // Актуальные проблемы деривотологии, мотивологии, лексикографии. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1998.-С. 23−24.
- Чувакин A.A., Бровкина Ю. Ю., Волкова Н. А., Никонова Т. Н. К проблематике деривационной текстологии // Человек коммуникация — текст. Вып. 4. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. — С. 5 — 28.
- Чувакин A.A. Основы эвокационной теории художественной речи: Автореф. дис. докт. филол. наук. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1996. — 43 с.
- Чувакин A.A. Смешанная коммуникация в художественном тексте. Основы эвокационного исследования. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1995. -125 с.
- Чувакин A.A. Смешанная, языко-ситуативная, коммуникация в рассказе В.М. Шукшина «Свояк Сергей Сергеевич» (приемы воспроизведения) //
- Творчество В.М. Шукшина. Поэтика. Стиль. Язык. Барнаул: Изд-во ЛлтГУ, 1994. — С 99 — 111.
- Чувакин Л.Л. Творчество В.М. Шукшина в исследованиях филологовА
- Алтайского государственного университета (1989 99 г.) // Сибирский филологический журнал. 2002. № 1. Новосибирск: НГУ, 2002. — С. 11 — 26.
- Шатуновский И.Б. Предложения наличия vs. бытийные и локативные предложения. // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Российская Академия Наук, 2000. — С. 186−197.
- Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 284 с.
- Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Ленинград: Наука, 1941. -315с.
- Шведова НЛО. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. VII Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. М.: Наука, 1973. — С. 458 -483.'
- Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.-215 с.
- Широких H.A. Отрицательные предложения с Шеге-конструкцией: легко или сложно // Новые технологии в сфере гуманитарного образования: Материалы VII регион, науч.-метод. конференц. Барнаул, 2003. С. 151−154.
- Широких И.Л. Репрезентация бытийных смыслов в романе Дж. Голсуорси «Белая обезьяна» и его оригинала J. Galsworthy «The White Monkey» // Русский синтаксис: новое в теории, методике, объекте: Материалы Всерос. научн. конференц. Барнаул, 2003. С. 61 —62.
- Ширяев E.H. Семантико-синтаксическая структура бытийных предложений и особенности ее реализации в разных функциональных разновидностях языка // Традиционное и новое в русской грамматике. М.: 2001.-С. 227−235.
- Ширяев E.H. Синтаксис // Современный русский язык. — СПб.: Лань, 2001а. -С. 592−816
- Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. — 254 с.
- Штернеманн Р. (рук) и коллектив авторов. Введение в контрастивную лингвистику // НЗЛ. Вып. XXV Контрастивная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. С. 144- 178.
- Щерба Л.В. К вопросу о распространении в СССР знания иностранных языков и о состоянии филологического образования // Щерба Л.В.
- Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. — JI.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958.-С. 25−34.
- Энквист Н.Э. Параметры контекста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. — С. 254 — 270.
- Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия). — М.: Наука, 1994. -326 с.
- Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Международные отношения, 1978. -С. 16−24.
- Янко Т.Е. Бытование и обладание: конструкции с глаголом «быть» // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Российская Академия Наук, 2000.-С. 198−211.
- Blokh M.Y. А Course in Theoretical English Grammar. Moscow, 2000. 3801. P
- Brievik L. A Note on the Use and Non-use of Existential there in Present-day English//Neuphilologishe Miteilungen. Helsenki, 1981. S. 5 -16.
- Hatcher A.G. Theme and Underlying Question. New York, 1956. — P. 18 -21.
- Heibig G. Sprachwissenschaft Konfrontation — Fremdsprachenunterricht. — VEB Verlag Enzyklopadei Leipzig, 1981. — 159 S.
- Jager G. Der sprachlichen Bedeutungen das zentrale Problem bei der Translation und ihrer wissenschaftlichen Beshreibung // Bedeutung und Translation. — VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig, 1986. — S. 5 — 66.
- Jager G. Theorie der sprachlichen Bedeutung und Translation // Semantik und Ubersetzungswissenschaft. VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig, 1983. — S. 53 — 61.
- Jager G. Translation und Translationslinguistik. — VEB Max Verlag Malle (Saale), 1975.-214 S.
- Jespersen O. The Philosophy of Grammar. London, 1924. — 314 p.
- Kahn Ch. The greek verb «to be» and the concept of being // Foundations of Language. 1966. V. 2. №. 3.
- Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. New-York, 1968. 519 p.
- Newmark P. Approaches to Translation. New York: Prentice Hall: 1988. -315 p.
- Skalicka V. Text, kontext, subtext. Acta Universitatis Carolinae. Philologica, 3. Slavica pragensia, III. — Praha, 1961. — P. 69 — 78.
- Slama-Cazacu T. Langage et contexte. -'s Gravenhage, 1961.- 254 p.
- Veikhman G.A. A New Look at English Syntax. Moscow, 2002. — 319 p.1. СЛОВАРИ
- Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. М.: Наука, 1966. — 607 с.
- Большой англо-русский словарь: в 2-х т. / H.H. Амосова, Ю. Д. Апресян, И. Р. Гальперин и др.- под ред. И. Р. Гальперина. М.: Русский язелк, 1988. — Т.1. 1051 С.-Т.2.- 1072 с.
- Большой немецко-русский словарь: В двух томах. М.: Русский язык, 1980. -Т.1.-760 с.-Т.2.-656 с.
- Ганшина К.А. Французско-русский словарь. М.: Русский язык, 1987. — 972 с.
- Испанско-русский словарь. М.: Русский язык, 1988. — 829 с.
- Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984.-944 с.
- Лексико-семантические группы русских глаголов: Словарь-справочник. — Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1988. — 153 с.
- Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия- Дрофа, 1998.- 703 с.
- Русско-английский словарь. Мн.: Харвест, М.: ЛСТ, 2000. — 1088 с.
- Семантические модели русских 'глагольных предложений: экспериментальный синтаксический словарь: Проспект. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1998. 172 с.
- Философский энциклопедический словарь. — М.: Сов. Энциклопедия, 1983. -840 с.
- Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 658 с.
- Hornby Л.S. Oxford Student’s Dictionary of Current English. — Oxford: Oxford University Press, 1984. 769 p.
- Бальзак Оноре. Шагреневая кожа. — Фрунзе: Мектеп, 1983. — 256 с.
- Голсуорси Дж. Белая обезьяна. Серебряная ложка. Ташкент: Укитувчи, 1989. 417с.
- Голсуорси Дж. Лебединая песня. Ташкент: Укитувчи, 1989. 232 с.
- Криста Вольф. Кассандра. Избранное. М.: Прогресс, 1984. С. 355 — 468.
- Ги де Мопассан. Полное собрание сочинений в 12 томах. Т.1. — М.: Правда, 1958.- 144 с. 7. de Balzac, H. Za peau de chagrin. Edition en langues etrangeres. Moscou, 1958.
- M. de Cervantes Saavedra. Novelas ejemplares. Moscu: Progreso, 1976. — 310
- Christa Wolf. Kassandra. Ersiihlung. Luchterhand Literaturverlag. — Hamburg. 1990.- S. 168.
- GasIworthy J. The Silver Spoon. — Moscow: Progress. 1976. — 278 p. 11. Galsworthy J. Swan Song. — Moscow: Progress. — 1976. — 303 p.
- Galsworthy J. The White Monkey. Moscow: Progress. — 1976. — 304 p.13.de Maupassant, G. Contes et nouvelles choisis. Moscou: Editions du Progres, 1976. — p. 28. — Boule de suif.