Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Когнитивно-ономасиологическое исследование лексики: Опыт сопоставительного анализа названий лекарственных растений

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Что же касается названий ЛР в целом, то за исключением единичных работ (Попеску 1974; Фещенко 1974; Лазарева 1982), они не были объектом изучения лингвистов ни с точки зрения ономасиологии, ни с когнитивных позиций. Даже на уровне словообразования система фитонимов изучена недостаточно. Во-первых, неизвестны объем и границы этого класса лексики, подлежащей изучению, во-вторых, неясна взаимосвязь… Читать ещё >

Когнитивно-ономасиологическое исследование лексики: Опыт сопоставительного анализа названий лекарственных растений (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Раздел I. СТРУКТУРНО — СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФИТОНИМОВ В РОМАНСКИХ, ГЕРМАНСКИХ И СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ
  • Глава I. Структурно-семантический анализ фитонимов
    • 1. Общая картина существования изучаемого пласта лексики в романских, германских и славянских языках
    • 2. Словообразовательный анализ фитонимов
  • Выводы по первой главе
  • Глава II. Ономасиологический анализ названий ТЛР и ЛРК
    • 1. Методы ономасиологического анализа лексики
      • 1. 1. Особенности ономасиологической структуры названий ТЛР
    • 2. Зона базиса фитонимов
    • 3. Атомарные предикаты фитонимов
    • 4. Признаковая зона фитонимов
      • 4. 1. Признаки, характеризующие отношение принадлежности к предмету
      • 4. 2. Признаки внешнего вида
      • 4. 3. Оценочные признаки
      • 4. 4. Эмоционально-экспрессивные признаки
      • 4. 5. Признаки предупреждения об опасных свойствах ЛР
    • 5. Особенности ономасиологической структуры названий ЛРК
  • Выводы по второй главе
  • Глава III. Анализ семантики фитонимов в контексте теории падежной грамматики
    • 1. Анализ названий ТЛР в контексте теории падежной грамматики
    • 2. Анализ названий ЛРК в контексте теории падежной грамматики
  • Выводы по третьей главе
  • Раздел II. КОГНИТИВНЫЙ РАКУРС СЕМАНТИКИ ФИТОНИМОВ В РОМАНСКИХ, ГЕРМАНСКИХ И СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ
  • Глава 1. Человеческая деятельность и процесс категоризации в семантике фитонимов
    • 1. Когнитивный аспект функционирования языка
    • 2. Категория как познавательная форма мышления человека
      • 2. 1. Категория пространства и размера
      • 2. 2. Категория времени
      • 2. 3. Категория формы
      • 2. 4. Категория цвета
      • 2. 5. Категория оценки
    • 3. Метафора и метонимия как способы обработки знаний о внешнем мире в семантике фитонимов
  • Выводы по I главе
  • Глава 2. Чувственный опыт как источник знаний о мире
    • 1. Каналы получения информации в семантике фитонимов
      • 2. 1. Зрение
      • 2. 2. Осязание
      • 2. 3. Обоняние
      • 2. 4. Вкус
      • 2. 5. Слух
    • 3. Сочетания различных каналов в семантике фитонимов
    • 4. Этапы когнитивной деятельности в семантике фитонимов
  • Выводы по второй главе
  • Глава 3. Фреймовая модель как структура представления знаний в когнитивной лингвистике
    • 1. Способы представления знаний о мире
    • 2. Фреймовая модель в семантике фитонимов
  • Выводы по третьей главе

Что же касается названий ЛР в целом, то за исключением единичных работ (Попеску 1974; Фещенко 1974; Лазарева 1982), они не были объектом изучения лингвистов ни с точки зрения ономасиологии, ни с когнитивных позиций. Даже на уровне словообразования система фитонимов изучена недостаточно. Во-первых, неизвестны объем и границы этого класса лексики, подлежащей изучению, во-вторых, неясна взаимосвязь между научными, народными и литературными названиями ЛР. Наконец, в-третьих, можно предположить, что во всех этих группах лексики результаты познавательной и лечебной (т.е. практической) деятельности человека зафиксированы по-особому. Отсюда следует, что актуальность исследования продиктована недостаточной изученностью данной группы лексики как с точки зрения структуры, так и ее семантики, с ономасиологических и с когнитивных позиций и заключается в том, что сопоставляются не только языки как таковые, но и мотивированная и немотивированная лексика. Сопоставление происходит по словообразовательному, ономасиологическому и когнитивному осмыслению. В связи с этим актуальность работы можно усмотреть также в том, что большие пласты лексики описываются в разных языках с разных позиций и в разных аспектах их существования.

Выбор литературных и народных названий травянистых лекарственных растений (ТЛР), а также лекарственных растений-кустарников (ЛРК) в качестве объекта исследования обусловлен большой ролью, которую играют растения вообще и лекарственные в частности в повседневной жизни человека. Эта лексика национально специфична, связана с культурой народа и отражает особенности национального сознания. Однако, чтобы показать это национальное своеобразие и установить его характеристики, мы должны провести не столько описание одного языка, сколько сопоставительный анализ, вовлекая в него языки романской, германской и славянской групп.

Фактический материал нашего исследования составляют названия ЛР в романских (французский), германских (немецкий, английский) и славянских языках (русский, украинский, польский, чешский). Класс ЛР включает в своей таксономике травянистые растения, кустарники и деревья. Наиболее многочисленная группа среди них — травянистые лекарственные растения, что в европейских языках связано не столько с ареалом их распространения, сколько с традицией их применения в официальной и народной медицине. Для обработки материала, подлежащему анализу, из наиболее авторитетных ботанических словарей (Анненков 1878- Давыдов 1960; Скалозубов 1913; Снапир 1909, Ьау 1982 и др. — всего 139 источников лексического материала) были выбраны интересующие нас фитонимы. Число ЛР достаточно велико, поэтому в виду необозримости такого материала были выбраны 50 самых популярных (30 травянистых и 20 кустарников), которые, по нашему мнению, наиболее распространены, чаще используются и имеют наибольшее число коррелятов в существующих справочниках в различных языках. К 50 названиям были подобраны их литературные и просторечные корреляты в вышеупомянутых языках (всего свыше 5000 единиц).

Такое большое количество примеров объясняется тем, что одно и то же ЛР имеет до ста эквивалентов их обозначения, как в различных языках, так и в каждом из рассматриваемых языков, что, в свою очередь, обусловлено тем, что человек использует растения в повседневной жизни, употребляя их в пищу, как корм животных, не говоря уже о медицинской практике, а также в культовых и религиозных обрядах. Немаловажное значение имеют и климатические условия, способствующие обильной и разнообразной растительности. Примеры такого рода составили предмет особых поисков, источниками которых послужили специальные справочные издания.

В связи с большим объемом иллюстративного материала все полученные нами данные по романским, германским и славянским языкам отражены в отдельном томе приложения к диссертации (585 стр.), в который входят общие списки названий ТЛР и ЛРК, способы номинации ТЛР и ЛРК, выявленные нами ономасиологические модели в указанных языках, результаты классификации фитонимов в контексте теории семантических падежей, по каналам получения информации, по этапам когнитивной деятельности, таблицы, отражающие категории формы и цвета в фитонимах, а также графическое изображение рассмотренных ТЛР и ЛРК и наиболее яркие мотивировочные признаки, лежащие в основе их номинации.

На стадии предварительного знакомства с материалом было обнаружено, что для дальнейшего анализа значимы такие данные, как: 1. Вид растения: травянистое лекарственное растение (ТЛР) — лекарственное растение-кустарник (ЛРК). 2. Научное название. 3. Язык (французский, немецкий, английский, русский, украинский, польский, чешский). 4. Литературное название — народное. 5. Структурная модель. 6. Тип ономасиологической модели. 7. Каналы получения информации. 8. Этапы когнитивной деятельности человека. 9. Семантические падежи. Эти данные и были введены в специально написанную компьютерную программу «Флора», в создании которой существенную помощь нам оказал А. В. Гуменюк. Более подробно каждый из пунктов нашей анкеты будет рассмотрен в соответствующих разделах диссертации.

Цель работы — дать комплексное сопоставительное описание номинативного и концептуального пространства системы фитонимов, выявив при этом универсальные и идеоэтнические концептуальные структуры и способы их номинации. Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач общего и частного характера. Первая группа задач предполагает решение следующих вопросов:

1. Установить наиболее значимые признаки, а также их устойчивые сочетания, попадающие в фокус внимания при номинациипровести анализ языковых средств обозначения этих признаков.

2. Разработать методику проведения ономасиологического и когнитивного анализа лексики.

3. Определить роль эмотивных, оценочных, культурологических и прочих коннотаций в семантике фитонимов.

4. На основании данных когнитивного анализа объяснить, как в названиях растений в каждом конкретном языке отражаются этапы когнитивной деятельности человека, каналы получения информации о внешнем мире, то есть способ восприятия и осознания окружающей действительности.

Другая — конкретная — линия работы определяется тем, что исследование проводится на базе романских, германских и славянских языков, и это позволяет установить как универсальные, так и уникальные закономерности формирования данной лексики. Вытекающие из общей цели исследования частные задачи предполагали проведение следующих типов анализа:

1. Структурного, в том числе и словообразовательного анализа фитони-мов, с тем, чтобы установить в ходе анализа типичные способы номинации в каждом из рассматриваемых языков и удельный вес каждого из них.

2. Ономасиологического анализа фитонимов — для обнаружения того, как в ономасиологических структурах этих наименований реализованы «базис», «признак» и «предикат-связка» — какими оказались количественные характеристики типичных ономасиологических моделей и каков статус этих моделей в отдельных рассматриваемых языках.

3. Когнитивного анализа фитонимов — для выявления основных понятийных категорий, нашедших свое отражение в названиях ЛР, а также каналов получения информации, этапов когнитивной деятельности по познанию ЛР и отражению этого знания в таких структурах представления знаний, как фрейм.

Методика исследования вытекает из поставленных задач и носит комплексный характер. Были использованы методы словообразовательного анализа, ономасиологического, когнитивного (выделение структур представления знаний, главным образом фреймов, каналов получения информации, этапов когнитивной деятельности), а также аппарат категорий падежной грамматики.

Завершая обзор этого материала, следует отметить, что ЛР были описаны в традиционном языкознании достаточно фрагментарно. Круг решавшихся в упомянутых выше работах проблем был часто ограничен одним отдельно взятым языком или даже диалектом. Естественно, что общие закономерности возникновения изучаемой нами лексики и ее положения в лексиконе еще не были предметом специального анализа. Именно это и определило новизну исследования, которое представляет собой, по сути, первый опыт когнитивного подхода и ономасиологического анализа конкретной группы лексики, прослеживающейся в различных языках.

Впервые дается систематическое описание обширного слоя лексики, ибо, в отличие от других исследований, мы проводим сопоставительный анализ названий ЛР и увеличиваем число языков, привлекаемых для анализа (французский, немецкий, английский, русский, украинский, польский, чешский). Это позволило первоначально собрать фактический материал по отдельным языкам, описать его по единой анкете и далее установить общие структурно-семантические, ономасиологические и другие мотивировочные признаки, присущие как только одному языку, так и группе языков. Вовлечение в структурно-семантический и ономасиологический анализ обширного пласта лексики с тем, чтобы провести в конечном счете обработку данных с когнитивной точки зрения, позволяет по-новому увидеть традиционные данные и осмыслить их в новом ракурсе.

Поскольку в качестве объекта исследования были выделены литературные и народные название ЛР, в поле нашего зрения попадали различные уровни тематической группы «Лекарственные растения» (центр, ближняя и дальняя периферия, т. е. просторечные, диалектные формы, научные и литературные названия и пр.), что позволило получить достоверные и объективные данные об объеме этой лексики, ее стратификации по разным параметрам, способам номинации и т. д.

Теоретическая значимость работы видится в том, что она вносит определенный вклад в развитие теории номинации, общей ономасиологии, когнитивной лингвистики и лексикологии и может представлять интерес для типологической семантики и исследований в области языковой картины мира при существенном влиянии на нее исторических, культурологических фактов и национальной специфики языка.

Практическое применение результатов исследования заключается в непосредственном выходе в лексикографическую практику и создании словаря литературных и народных названий ЛР в романских, германских и славянских языках. Разработанная методика проведения ономасиологического и фреймового анализа может быть использована для проведения исследования других лек-сико-семантических групп. Специально написанная для настоящего исследования компьютерная программа «Флора» может использоваться для обработки лексического материала большего числа языков, с большим числом параметров.

Соответственно целям исследования строится и композиция работы. В первом разделе освещаются структурно-семантические и ономасиологические характеристики фитонимов в романских, германских и славянских языках. Хотя вся основная часть раздела посвящена, главным образом, ономасиологическому анализу фитонимов, для его осуществления и, прежде всего, для правильного выделения ономасиологического базиса и ономасиологического признака, необходимо знать, какой именно структурной моделью представлен фитоним. Поэтому ономасиологическому анализу предшествует структурно-семантический.

Ономасиологический анализ дает возможность исследовать мотивацион-ные связи в процессе формирования фитонимической лексики и установить, каким образом информация о свойствах растения отражается в его названии. Основной акцент делается на ономасиологический подход, в настоящей работе предполагающий направление исследования от вещи, предмета, явления к мысли об этой вещи, предмете, явлении и к ее названию, что представляется весьма перспективным при изучении обширного слоя фитонимической лексики в различных языках.

Однако применение только словообразовательного и ономасиологического подхода не дает возможности определить, каким образом название ЛР связано с представлениями человека об окружающем его мире, обществе, в котором он живет, а также системой концептов, которой он оперирует. Для решения подобной задачи необходимо проведение когнитивного исследования, позволяющего не только описать признаки, достаточные для идентификации ЛР, но и весь комплекс знаний о данном ЛР, то есть семантику слова и его оценочный компонент. Когнитивный ракурс семантики фитонимов описывается во II разделе.

В соответствии с целью и изложенными общими и конкретными задачами исследования были сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:

1. В словарном составе каждого из рассматриваемых языков названия ЛР представляют собой особый системный пласт лексики, имеющий длительную историю своего развития, в какой-то мере напоминающий особую терминоси-стему, разряд лексики, объединенный своим содержанием. Спецификой всего этого пласта является множество названий для одного референта, особые ряды эквивалентной лексики, что выделяет ее среди других пластов и требует специфического анализа.

2. Несмотря на то, что в каждом из рассмотренных языков этот пласт лексики представлен разноструктурными единицами номинации, само соотношение таких способов в каждом из языков характеризуется своей спецификой, каждая модель имеет свой удельный вес, в создание названия ЛР вовлечены все продуктивные способы, характерные для данного языка, хотя обращает на себя особое внимание наличие мотивированной и немотивированной лексики, что и требует тщательного анализа ее соотношения. Именно мотивированная лексика может быть подвергнута нами словообразовательному и ономасиологическому анализу.

3. Ономасиологический анализ позволяет выделить ономасиологическую структуру слова в данном языке и, следовательно, установить специфику базиса, признака и предиката, которые образуют зону базиса и признаковую зону. В описании каждого из этих ономасиологических составляющих следует выделить структурный и категориальный аспект.

Принимая во внимание структуру и семантику базисов, в названиях ЛР можно выделить такие типы: базис — суффикс и базис — полнозначное слово. Полнозначное слово, в свою очередь, может представлять собой сложный, или расщепленный базис, а также другие типы слов, в которые входит базис — экзо-центрический композит с нулевой морфемой. Каждый тип базиса, в свою очередь, имеет свою дихотомию, как структурную, так и содержательную. Полно-значные слова включают название растения и его части, а также другие лексические классы: артефакт, лицо, существо, чувство, состояние, вещество, часть тела и др.

По своей структуре признаки могут быть простыми и сложными. Семантическая интерпретация признаков позволяет выделить признаки внешнего вида, локативы, оценочные, эмоционально-экспрессивные и признаки предупреждения об опасных свойствах растения. При выделении того или иного признака важная роль отводится предикату. Данную совокупность признаков и виды базиса можно считать типичной, однако их значимость и частотность в каждом из рассматриваемых языков различна. Для более эффективного категориального описания названий ЛР нами используется аппарат падежной грамматики.

1. Когнитивный анализ позволяет связать мотивировочные признаки, лежащие в основе номинации ЛР, с базовыми категориями когнитивной лингвистики: признаки внешнего вида — категории пространства и размера, формы, цветавремя цветения — категория времениоценочные и эмоционально-экспрессивные признаки — категория оценки.

2. В семантике фитонимов четко прослеживаются пять каналов получения информации (зрение, осязание, обоняние, вкус и слух). В различных языках частотность данных каналов различна, однако приоритет принадлежит зрению, позволяющему описать внешний вид растения и локализовать его в пространстве. В силу специфики нашего материала слуховой канал практически не задействован. Особенностью данной группы лексики является сочетание в названии одного растения данных из различных каналов.

3. Названия ЛР могут быть представлены в виде универсального фрейма, слоты которого отражают основные мотивировочные признаки в больших группах лексики (названия ТЛР и ЛРК). Фреймовый подход позволяет также реконструировать когнитивную «сцену-прототип», слоты которой отражают фрагменты целительской деятельности человека на разных этапах его исторического развития.

4. Важным способом номинации является вторичная номинация, имеющая выход в метафору и метонимию. Основанием метафоризации служат признаки внешнего вида (главным образом форма). Метафорические переносы характерны для литературных и народных фитонимов, метонимия — только для народных.

Выводы по третьей главе.

1. Из всех известных нам способов представления знаний (логическая модель, концептуальная, схематическая, метафорическая, метонимическая и др.), наиболее перспективной для анализа закрытых терминосистем, которой является названия ЛР, можно считать фреймовую модель, метафорическую и, в меньшей степени, метонимическую.

2. В структуру представления знаний о растении входят концепты, выделенные при ономасиологическом анализе, которые отражают признаки внешнего вида, оценочные, локативы, темпоральные, признаки предупреждения об опасных свойствах. Фреймовая структура, выведенная в результате нашего исследования, предсказывает появление семи слотов в определенном порядке следования. Каждый признак образует слот. Графически слоты могут быть представлены по-разному, но главное не рисунок, а то, как мы описываем эти слоты. В каждом из рассматриваемых языков такие фреймы получают конкретную реализацию специфическим образом, однако во всех языках приоритет отдается оценке свойств ЛР.

3. Вариантом фрейма можно считать фрейм структуры деятельности человека, связанной с заготовкой растительного сырья и использованием его с целью лечения. В разных языках тому или иному аспекту деятельности уделяется больше внимания, что нашло свое отражение в народных названиях ЛР.

4. Другими важными моделями представления знаний в нашем языковом материале являются метафора и метонимия. Метафора помогает связать концепты из различных областей знаний. Метафоры, встречающиеся в названиях ЛР, можно назвать языковыми (фитонимические, антропонимические, идентифицирующие и конкретизирующие). Оценочные метафоры, основанные на устойчивых ассоциативных связях, можно классифицировать как ассоциативные когнитивные метафоры.

Основанием для метафорического переноса в названиях ЛР являются признаки внешнего вида (главным образом форма), оценочные и прагматические признаки.

Метонимические переносы менее частотны, чем метафорическиеони характеризуют народную и просторечную лексику.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Растительный мир чрезвычайно разнообразен и сложенстоль же многообразно и сложно его отражение в сознании человека в виде образов, концептов, картинок и пр. Претендовать на всеобъемлющее исследование номинаций этого мира не сможет ни одна отдельно взятая научная работавсе они являются минифрагментами, из которых складывается целостная научная картина вселенной. Предлагаемая нами работа только создает основу реконструкции одного из таких фрагментов языковой и концептуальной картин мира. Конкретно же мы представляем следующие результаты нашей систематизации названий ЛР в романских, германских и славянских языках.

I. Проведенный нами структурно-семантический анализ позволяет сделать следующие выводы.

1. Основными типами структурных моделей фитонимов являются: простые слова, производные, сложные, сложносуффиксальные образования, не-сколькословные комплексы и фразы. Отсутствуют такие способы номинации, как конверсия, усечение и изменение корня слова, аббревиация, что можно объяснить разными причинами. Прежде всего, они относятся к второстепенным способам образования слов. Специфический характер нашего лексического материала с большим количеством мотивированных слов требует ясности их распознавания, что не всегда возможно при усечении основ и различных аббревиатурах.

2. Для нас важно не только выделить способы номинации литературных и народных фитонимов, но и показать их отличия в различных группах растенийтравянистых и кустарников и их частотных характеристиках. Существуют некоторые ограничения на способы номинации и лексику, вовлекаемую в изучаемую сферу. При этом одни языки диктуют ограничения на способы номинации, другие — на модели.

3. Словообразовательный анализ не только дает возможность выделить продуктивные и характерные для всей лексики словообразовательные модели, но также редкие типы сложных слов и уникальные модели.

4. В производных словах суффиксы могут играть роль категоризаторов и классификаторов (ср. РЯика — класс ягодных растений, ФЯгег — обозначение куста). Производные слова часто имеют общую словообразовательную модель, создаваемую на базе идентичного суффикса, однако для понимания такого слова одной словообразовательной модели недостаточно. Для объяснения мотивировочных признаков, лежащих в основе номинации, необходимо не только этимологическое исследование наряду с привлечением фоновых знаний культурологического плана, но и ономасиологический анализ.

5. Содержание, или семантика фитонима может исследоваться семасиологически и ономасиологически. С семантической точки зрения нами были выделены три группы фитонимов, обозначающие: растительный мир, животный мир, человек и его деятельность. Группа растительный мир представлена фи-тонимами, обозначающими собственно растение, его часть и размер, место произрастания, физические свойства и другие важные признаки идентификации. Группа животный мир включает имена реальных животных (птицы, насекомые, пресмыкающиеся) и мифических (дракон, черт, единорог и пр.). Достаточно заполнена группа человек и его деятельность, в которую входят фитони-мы, обозначающие пол, возраст, профессию человека, его социальный статус, части тела, имена (личные, мифологические), а также медицинский аспект (лечение болезней, действие на организм и пр.).

II. Проведенный нами ономасиологический анализ фитонимов позволяет сделать следующие выводы.

1. Название ЛР представляет собой двух-, трехи четырехкомпонентные ономасиологические модели. Двухкомпонентная модель включает один базис и один признак с легко восстанавливаемым атомарным предикатом. Общей ономасиологической моделью для различных языков является та, поверхностная структура которой состоит из левостороннего базиса и одного признака литературные названия, а также французские и польские фитонимы) или пра-восторонннго базиса и одного или двух признаков (большинство народных названий в изучаемых нами языках). Такая модель может представлять собой производное слово, сложное, сложносуффиксальное образование и несколько-словный комплекс.

2. Как вывелось в ходе исследования, формально зона базиса может строиться за счет суффиксов и полнозначных слов, экзоцентрических композитов и сложных базисов. Категориально большинство базисов можно разделить на две группы. Во-первых, в имена растений включены родо-видовые, гипо-гиперонимические отношения, что подразумевает используемую часть растения (трава, цветок, лист, корень и пр.), ботаническую часть растения (шип, колючка, побег, ветка и пр.). Во-вторых, в обозначении растения используются такие лексические классы, как артефакт, лицо, существо, чувство, состояние, свойство и ряд других лексических категорий.

Самым частотным базисом во всех рассматриваемых нами языках является название растениявысокой частотностью характеризуется такой базис, как используемая часть ЛР, в славянских языках — лицо, вещество, чувство. Существуют четкие закономерности распределения лексических классов базисов в литературной и народной лексике, в классе ТЛР и ЛРК.

3. Признаковая зона фитонимов имеет тоже свои структурные и семантические особенности. Большой пласт лексики содержит признаки, необходимые для опознания и локализации ЛР (признаки внешнего вида и локативы), эффективности применения (оценочные), предупреждения об опасных свойствах растения, а также эмоционально-экпрессивные. Признаки внешнего вида служат для обозначения формы, цвета и размера ЛР, времени его цветения. Оценочные признаки характеризуют физические свойства растения, его функциональное предназначение, лечебные и другие свойства, эффективность применения и пр. Эмоционально-экпрессивные признаки представляют просторечный слой лексики. Все эти признаки приписываются базису при помощи композиционного, компаративного, каузативного, темпорального и других предикатов.

4. Оценочные, эмоциональные и признаки предупреждения об опасных свойствах тесно связаны друг с другом, поэтому в ряде случаев не всегда возможно провести четкое разграничение между ними. Эмоционально-экспрессивные признаки характеризуют главным образом просторечную лексику. Название растения (особенно в таких словообразовательных моделях, как фразы) может предупреждать человека об опасных свойствах путем описания оценки этих свойств и последствий применения данного растения, посредством описания состояния, которое неизбежно после употребления растения внутрь и пр.

5. Опираясь на полученные нами данные, мы можем говорить об определенной зависимости между видом признака и его количественными характеристиками. Как отмечалось выше, для многих названий ЛР, представляющих собой сложные, производные слова, несколькословные комплексы, характерно наличие нескольких признаков при одном базисе. Если ономасиологическая модель фитонима включает только один признак, то он в большинстве примеров является оценочным, два же признака являются оценочными и признаками внешнего вида. Если ономасиологическая модель фитонима содержит только один признак внешнего вида, то он служит для обозначения формы, если двато это форма и цвет, если три — форма, цвет и собственно внешний вид. Если ономасиологическая модель фитонима содержит только один оценочный признак, то он характеризует физические свойства растения, если два — тогда физические свойства и собственно оценочные признаки, если три — то физические свойства и собственно оценочные признаки и признак функционального предназначения.

6. Специфический характер исследуемой нами лексики связанной с лечебной деятельностью человека, дал возможность исследовать названия ЛР в контексте семантических падежей, которые способствуют идентификации растения на основании его свойств, зафиксированных не только в признаках, но и в базисах. Анализ названий ЛР в свете теории падежной грамматики дает возможность реконструировать структуру целительской деятельности человека и тем самым описать истоки народной, а затем и научной медицины.

Нами было выделено девять основных семантических падежей, характеризующих фитонимы: агенс, бенефициант, инструмент, локатив, объектив, па-циенс, результатив, темпоральный падеж, цель. Однако объект нашего исследования характеризуется не единичными семантическими падежами, а их сочетаниями (всего свыше 40 видов сочетаний).

Самыми частотными семантическими падежами их сочетаниями в названиях ТЛР являются локативинструментагенс, инструментинструмент, объективв названиях ЛРК — локативинструмент, локативинструмент.

Некоторые семантические падежи, в частности, агенс, инструмент можно подвести под класс базисаряд семантических падежей (бенефициант, объектив и др.) представляют собой оценочные признаки, локатив связан с местом произрастания, темпоральный падеж — с таким признаком внешнего вида, как время цветения.

7. Анализ словообразовательной и ономасиологической структуры фито-нимов позволяет реконструировать номинативную деятельность человека и установить некоторые принципы номинации, которые формируются на основе обобщения мотивировочных признаков уже известных растений и служат базой для новых наименований.

Проведенный нами ономасиологический анализ выявил большое число лексических классов базисов и разнообразные признаки, приписываемые базису, однако он не объяснил ни наличие такого большого числа классов базисов (23 в русских народных названиях ТЛР — несколькословные комплексы), ни их нередко неожиданную семантику (когда имя растения называется через лицо, вещество, явление природы и т. д.). Неясной была и причина появления сочетаний разнообразных признаков в одном имени растения, представленном той или иной структурной моделью. Чтобы получить ответить на эти и другие многочисленные вопросы, мы провели когнитивный анализ нашего пласта лексики, подвергая рассмотрению и другие выявленные нами словообразовательные модели, такие, как простые слова и отчасти фразы. Мы имеем все основания полагать, что мотивированность выявленных нами базисов и признаков связана с когнитивной деятельностью человека и соотносится со своеобразными миниф-рагментами концептуальной картины мира. Названия JIP выступают как инвентарь, необходимый для формирования наивной картины мира. Чтобы объяснить, почему растение называется через другое понятие, мы сделали когнитивную интерпретацию таких классов, что привело нас к следующим выводам.

III. 1. Мы выделяем несколько больших групп мотивировочных признаков, лежащих в основе номинации ЛР. В названиях ТЛР в группе признаков внешнего вида форма описывается при помощи таких базисов, как артефакт, часть тела животного, часть тела лица, часть тела, животное, объект природы, веществоособенности строения — через часть тела лица, чувство, лицо, участок местности, состояние, свойство характерасобственно внешний вид — через существо, животное, насекомое, лицо, часть тела, часть тела животного, артефактцвет — через явление природы, металл, пищевые продукты, вещество, происшествие (пожар), прочие (огонь). В названиях JIPK форма описывается через артефакт, часть тела лица, часть тела, пищевые продуктысобственно внешний видчерез животное, часть тела животного, вещество, прочие (стружка) — особенности строения — через часть тела животного и прочие (стружка).

2. Другая большая группа мотивировочных признаков — оценочные. В названиях ТЛР они представлены наиболее полнособственно оценка передается через такие базисы, как средство, чувство, состояние, лицо, вещество, объект природы, и прочие (зелье, троица, милость, дар) — физические свойства — через напиток, ткань, животное, вещество, продукты, животноецелебные свойства — через артефактполезные свойства — через пищевые продукты, вещество и напитокфункциональное назначение — через часть тела лица, вещество и прочие (зелье) — объект воздействие — через конкретную болезнь. В названиях ЛРК можно выделить такие оценочные признаки, как собственно оценка, описанная через лицо, эффективность воздействия — через класс прочие (победа) — объект воздействия — через часть тела лицафизические свойства — через вещество и артефактфункциональное предназначение — через минерал, напиток, артефакт и материал.

И, наконец, малочисленная, но важная группа признаков предупреждения об опасных свойствах растения включает в названиях ТЛР и ЛРК такой класс базиса, как состояние, а в названиях ТЛР еще также средство и вещество.

Все перечисленные выше лексические классы являются образцом архаического мышления, основанном на метафоре и метонимии.

3. Когнитивный подход к терминосистеме «Лекарственные растения» позволил также реконструировать этапы когнитивной и практической деятельности человека, принципы восприятия и категоризации мира. Названия ЛР позволяют описать языковую картину мира, присутствующую в сознании говорящего и организующую его внутренний лексикон. Систематизация в терминах когнитивной лингвистики литературных и народных названий ТЛР и ЛРК дает возможность установить, какая именно часть знаний о лекарственном растении отражена в его названии и какие именно признаки кладутся в основу номинации в каждом из рассматриваемых языков. Такими важными признаками являются оценочные и признаки внешнего вида.

4. Отправной точкой когнитивной деятельности человека является получение первичной информации по зрительному, тактильному, обонятельному, вкусовому и слуховому каналам. Чтобы получить суждение об объекте, его нужно осмотреть, изучить на ощупь, иногда попробовать на вкус. Одной из особенностей нашего лексического материала является отражение сочетаний различных каналов в названии ЛР при несомненном приоритете зрения. Типичными сочетаниями каналов в названиях ТЛР являются следующие: французский язык, литературные и народные названия — вкус и зрение, народные — обоняние и зрениенемецкий и украинский языки, литературные и народные названиязрение и осязание, народные — вкус и зрениеанглийский язык, литературные названия — обоняние и зрение, народные — вкус и зрениерусский и чешский языки, литературные и народные названия — вкус и зрениепольский язык, литературные названия — зрение и осязание, народные — вкус/обоняние и зрение. Во французских названиях ЛРК сочетания каналов не отмеченыв других языках они таковы: немецкий и английский языки, литературные и народные названия, чешский язык — народные названия — зрение и осязаниерусский язык, литературные и народные названия — обоняние и зрение, народные — зрение и осязаниеукраинский язык, литературные и народные названия, польский язык, народные — обоняние и зрение. Благодаря зрению во всех языках идентифицируется место произрастания растения, в большинстве языков — форма и цвет.

5. Выявленные нами словообразовательные модели показывают, в какие формы упаковываются человеческие знания. Из всех известных нам форм представления знания наиболее удачной для нашего языкового материала является фрейм, благодаря которому мы можем визуализировать обработку человеком самых различных данных сенсорных восприятий и свести их в одну иерархическую систему знаний. Фреймовая модель как один из способов представления знаний дает возможность пересмотреть группу лексики, которая уже неоднократно была в фокусе внимания лингвистов, с новых позиций и описать фрагменты мира, выделенные человеком и осмысленные его сознанием.

Метафора и метонимия, как способы обработки полученной информации, в нашем языковом материале представлены достаточным корпусом примеров. Образность метафорических слов носит конкретизирующий, эмоционально-оценочный и прагматический характер.

Метонимический перенос основан на ассоциации по смежности между растением и его частью, временем цветения и сбора, названием болезни, местом произрастания и ряда других характеристик.

Комплексный подход, используемый в нашем исследовании, позволяет детально описать не только мотивировочные признаки, лежащие на поверхности, но и последовательно вскрыть глубинные уровни сознания человека, отражающие этапы его когнитивной деятельности, модусы перцепции, которые нашли свое отражение в имени ЛР.

Общая стратификация обширного пласта лексики, установление в ней мотивированных и немотивированных слов позволило нам реконструировать лечебную деятельность человека, которая лежит в основе современной научной медицины. Результаты познавательной и классифицирующей деятельности человека находят свое выражение в системе номинаций, которая может быть прямой и косвенной. Называя предмет, человек классифицирует его и относит к определенному классу. Количество таких классов обусловлено совокупностью знаний и представлений об окружающем мире. Отсюда следует, что название ЛР можно представить как когнитивную модель деятельности человека, отражающую сумму знаний человека не только о конкретном растении, но и о процессе познания внешнего мира в ходе исторического развития. Эта деятельность носит универсальный характер и одновременно национально специфична. Ономасиологический и когнитивный анализ фитонимов позволил установить, с помощью каких языковых форм представлена изучаемая нами лексика в сопоставляемых языках. Поскольку в этой лексике большую роль играют мотивированные языковые формы, часть нашего языкового материала необходимо было подвергнуть более тщательному анализу с ономасиологической точки зрения, то есть по зафиксированным в ономасиологических структурах названиям вполне определенных содержательных характеристик.

Предложенная нами классификация не претендует на универсальность. Было бы интересно проверить методику ономасиологического и фреймового анализа на других лексико-семантических группах, в других группах и семьях языков, что, несомненно, будет способствовать выявлению особенностей вербальной и перцептивной деятельности человека.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.Б. Лингво — коммуникативная характеристика именной суффиксации современного французского языка: Дис.. д-ра филол. наук.-Днепропетровск, 1992. — 439 с.
  2. Е.Б., Губанов И. А., Тихомиров В. Н. Ботаническая номенклатура. М.: Изд-во МГУ, 1989. — 168 с.
  3. .Г. Теория ощущений,— Л.: Изд-во Ленингр. Ун-та, 1961, — 456с.
  4. .Г., Веккер Л. М. и др. Осязание в процессах познания и труда. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1959. — 263 с.
  5. О.В. Английские тексты, рекламирующие косметику: информационный фрейм // Лшгвютичш студи. Черкаси: Черкаський держ. ун-т, 1997. — с.46−52.
  6. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — с.37−67.
  7. И.В. Лексикология современного английского языка. М.-Л.: Просвещение, 1966. — 346 с.
  8. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. (На материале имени существительного). Л.: Просвещение, 1966. — 192 с.
  9. И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения // XXII Герценов-ские чтения / Межвузовская конференция. Краткое содержание докладов. Ленинград, 1970. — с.87−90.
  10. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения//Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — с. 156−249.
  11. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. Сборник. / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — с. 5−32.
  12. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988. 341 с.
  13. Н.Д. Языковая метафора//Лингвистика и поэтика.-М., 1979.
  14. Д.И. Выражение категории субъективной оценки в качественных прилагательных и наречиях (на материале среднеуральских говоров): Автореф. дис.. канд. филол наук. М., 1983, 21 с.
  15. В.Г. О способах номинации растений в среднеобских говорах // Материалы научной конференции молодых ученых вузов г. Томска.- т.2. -Томск: Изд-во Томского ун-та, 1968, с.380−383.
  16. В.Г. Фитонимика говоров Среднего Приобья: Автореф. дис.. канд. филол наук. Томск, 1989, 25 с.
  17. М.Д. Концепции пространства и времени: Истоки. Эволюции. Перспективы. М.: Наука, 1982. — 222 с.
  18. Н.И. Псковско-карпатские фитонимические параллели: Автореф. дис.. канд. филол наук. Киев, 1988, 22 с.
  19. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж. Изд-во ВГУ, 1996. — 104с.
  20. Г. С. Роль метафоры в теоретическом познании и репрезентации социальной реальности (философский анализ). Дис.. д-ра фил ос. наук. -Новосибирск, 1994. 360 с.
  21. Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах. (Когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова): Дис.. д-ра филол. наук. М., 1992.-401 с.
  22. Бессознательное. Природа. Функции. Методы исследования. т. III. Тбилиси: Мецниереба, 1978. — 796 с.
  23. О.Л. Оцшка як семантичний компонент лексичногозначения слова (на матер1ал1? меннишв-назв особи в англшськш, французькш та украшськш мовах): Автореф. дис.. канд. фшол наук. Донецьк, 1995. — 22 с.
  24. О.И. Лексическая мотивированность и некоторые проблемы региональной лексикологии // Вопросы изучения лексики русских народных говоров. Диалектная лексика, 1971,-Л.: Наука, 1972, с. 92−104.
  25. Л.Н. Опыт контрастивного исследования частной ономасиологической категории: Автореф. дис.. канд. филол наук. Саратов, 1983, 22 с.
  26. A.B. Структура современной английской ботанической терминологии: Автореф. дис.. канд. филол наук. Киев, 1981, 16 с.
  27. .Л. «Зеркальная» метафора в истории культуры // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-е. 109−117.
  28. A.A. Красный, серый, голубой // Русский язык за рубежом. -1976. -№ 2. -с.89−91.
  29. B.C., Конопацкая И. Душистая аптека. Тайны ароматерапии. -М.: Гитис, 1996. 151 с.
  30. Дж. Психология познания. (За пределами непосредственной информации). М.: Прогресс, 1977. — 412 с.
  31. Г. А. Язык и картина мира // Научные доклады высшей школы. Философские науки. 1973. -№ 1. — с. 108−111.
  32. Г. А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 1976. — с. 57−64.
  33. Е.А. О русском словосложении. М., Московск. полиграфический институт, 1968. — 35 с.
  34. В.А. Эмоционально-оценочные прилагательные в современном английском языке: Автореф.дис. .канд.филол наук. Калинин, 1975, — 20с.
  35. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. -411 с.
  36. В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Вопросы теории и истории языка. М.: Изд-во АН СССР, 1952, с.99−152.
  37. Г. А., Попова З. Д. Синтаксические концепты русского простого предложения. Воронеж: Вор. ГУ, 1999. — 131 с.
  38. З.М. Опыт описания деривативных значений (на материале русского и польского языков): Автореф.дис.. канд. филол наук. М., 1972, 25с.
  39. Е.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.-с.52−65.
  40. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.228 с.
  41. Л.С. Из неизданных материалов // Психология грамматики. М.: Изд-во МГУ, 1968, с. 182−192.
  42. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. М.: Изд-во МГУ, 1972, с.144−158.
  43. Гак В. Г. Пространство вне пространства // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции «Пространство и время». -М.: Диалог. МГУ, 1997, с.27−30.
  44. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -М.: Просвещение, 1976. 300 с.
  45. Т.В., Иванов Вяч.Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1984. Т.1, II. — 1328 с.
  46. В. Шаги за горизонт. М.: Прогресс, 1987. — 368.
  47. В.И. К становлению «когнитивной грамматики» // Современные зарубежные грамматические теории. Сборник аналитических обзоров. -М.: ИНИОН АН СССР, 1985. С. 213−250.
  48. В.Д. Зрение и мышление. М.: Наука, 1985. — 246 с.
  49. В.Д., Цуккерман И. И. Информация и зрение. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1964. — 183 с.
  50. А.Г. Экспрессивные сложные существительные в немецкой спортивной лексике и возможности их адекватного перевода // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток: ДВГУ, 1988, С.140−146.
  51. Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова: Авто-реф. дис.. канд. филол наук. М., 1987. — 22 с.
  52. М.В. Аксеологические характеристики супернейтральной лексики английского языка: Дис.. канд. филол наук. Нижний Новгород, 1994.- 180 с.
  53. Н.П. О названиях некоторых ягод в восточнославянских языках // Славянская филология. (IY международный съезд славистов). М,.1958. Вып.З.-с. 21−27.
  54. Т.А., Коновалова Н. И. Об ассоциативных реакциях языка на деэтимологизацию слов (на материале диалектных названий растений). Тезисы межв. научн. конф. // Русская диалектная этимология. Свердловск, 1991, с. 1011.
  55. И.П. Из диалектной лексики флоры Рязанской области. // Уч. зап. Рязанского пединститута, т. XXV, вып. кафедры русского языка, Рязань, 1959, с. 187−254.
  56. А .Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972. -318 с.
  57. Е.И. О признаках наименования народных названий растений в современном английском языке //Семантика единиц языка и речи. Тезисыдокладов. Уфа, Башкирск. госуниверситет им. 40-летия Октября, 1990. — с.7- 8.
  58. Т.С. Ономасиологические закономерности образования и функционирования наименований лиц по профессии в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол наук. JL, 1990. — 15 с.
  59. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. М.: Российский гос. гуманитарный институт, 1995. — с. 239 — 320.
  60. В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория// Язык и структуры представления знаний. Сборник научно-аналитических обзоров. М.: РАН, ИНИОН: 1992. — с. 39−77.
  61. Диалектная лексика. Л.: Наука, 1969, — 258 с.
  62. Диалектное и просторечное слово в диахронии и синхронии. Межвузовский сборник научных трудов. Вологда, Вологодский пединститут, 1987. -132 с.
  63. H.A. Лексико-семантическое поле «культура» в языковой картине мира: Дис.. канд. филол наук. Донецк, 1995. — 180 с.
  64. Т.В. Типы и особенности многокомпонентных терминов в современном английском языке (на материале терминологии производства искусственного холода): Дис.. канд. филол наук. М., 1989. — 210 с.
  65. Л. Ароматы здоровья. Киев: Глобус, 1997.- 152 с.
  66. Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. Сборник. / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — с. 173−193.
  67. Ю.И. Номинативные свойства сложных образований со структурами AN и NN в современном английском языке (опыт сопоставительного описания систем вторичной номинации): Дис.. канд. филол наук. Пятигорск, 1985.-207 с.
  68. Н.Ф. Концептуальная структура народной сказки в свете фреймовой семантики // Лшгвютичш студи. Черкаси: Черкаський держ. ун-т, 1995. -с.103−110.
  69. Н.Ф. Концептуальное пространство английской народной сказки: фрейм положительного персонажа // Лшгвютичщ студи. Вип. II. -Черкаси: Черкаський держ. ун-т, 1997. с.36−45.
  70. В.И. Опыт диалектологического изучения флоры Псковской области // Псковские говоры. Псков, 1962, с. 193 — 201.
  71. С.А. Когнитивные и номинативные аспекты класса числительных (на материале современного английского языка): Дис.. д-ра филол. наук. М., 1992. — 336 с.
  72. С.А. Когнитивные и номинативные аспекты класса числительных (на материале современного английского языка). М.: Ин-т языкознания РАН, 1992. -216 с.
  73. С.А. Структура представления знаний в контексте числового имени // Язык и структуры представления знаний. Сборник научно-аналитических обзоров. М.: РАН, ИНИОН: 1992. -с. 124 — 149.
  74. Л.А. Функционирование лексических оценочных знаков в субъективном коде автора // Актуальные процессы в языке и речи. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1991. — с.28−32.
  75. Н.В., Филатов Н. С., Борисов H.A. Активизация биоэнергетических процессов в применении эфирномасличных растений. III Украинская конференция по медицинской ботанике. Тезисы докладов. 4.1. Киев, 1992, с.57−58.
  76. Т.А. Связанное значение в семантической структуре слова (на материале существительных и прилагательных английского языка): Дис.. канд. филол наук. М., 1992. — 183 с.
  77. H.H. Некоторые вопросы современной ботанической терминологии и принципы составления латинско русского ботанического словаря: Автореф. дис.. канд. филол наук. — Л., 1958, 16 с.
  78. A.A. Информационный тезаурус человека как база рече-мыслительной деятельности // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. — С. 150−171.
  79. А.А. Слово в лексиконе человека. Воронеж, 1990. — 206 с.
  80. Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992.221 с.
  81. Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. — 304 с.
  82. В.П., Муников В. М., Гордон В. М. Исследования визуального мышления // Вопросы психологии. 1973. — № 2. — С.3−14.
  83. Р.Г. Суффиксальная система современного английского языка. М.: Просвещение, 1971.
  84. В.А. Названия растений средней полосы России: Автореф. дис.. канд. филол наук. М., 1985, 16 с.
  85. Е.В. Сопоставительный ономасиологический анализ семантической и морфологической деривации // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток: ДВГУ, 1988, С.32−40.
  86. В.А., Кирсанов С. В. Аромафитоэргономика как компонент психической саморегуляции // Психическая саморегуляция в условиях производства. 4.1. М., 1996, с.52−54.
  87. P.M. Введение в теорию цвета. М.: Мир, 1964. — 442 с.
  88. А.И. Семантико-словообразовательная структура названий цветов в украинском языке: Автореф. дис. .канд. филол наук. Киев, 1970, 22с.
  89. М.Д. Экзоцентрические композиты английского языка: Дис.. канд. филол наук, — Пятигорск, 1987, 233 с.
  90. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.263 с.
  91. П.М. Аффиксальное словообразование английского языка. -М.: Высшая школа, 1965. 173 с.
  92. П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977. — 302 с.
  93. Р. Философские основания физики. М.: Прогресс, 1971.- 371с.
  94. Е.В. Категория оценки в современной русской некодифици-рованной речи: Автореф. дис.. канд. филол наук. М., 1995. — 16 с.
  95. JI.B. Семантическая структура частотных существительных английского языка: Дис.. канд. филол наук. М., 1985. — 190 с.
  96. A.M. Структурно-семантические особенности диминутивов современного немецкого языка: Дис.. канд. филол наук. М., 1974. — 183 с.
  97. Н.Ф. Система афшсального словотворення сучасшн укра-i'hcbkoi мови. К.: Наукова думка, 1973. — 1984. — 186 с.
  98. Е.В. Универсальные категории: о семантике слов-классификаторов и значениях первых слов, усваеваемых детьми // Психолигвистика. Сборник статей. М.: Прогресс, 1984, с.221−240.
  99. Ф. Пробуждающееся мышление. У истоков человеческого интеллекта. М.: Прогресс, 1983. — 302 с.
  100. Г. П. Русское просторечие II половины XVIII в. Л.: Наука, 1974.-253 с.
  101. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990. 108 с.
  102. Н.И. Фитонимика говоров Среднего Урала в системно-функциональном аспекте: Дис. .канд. филол наук. Екатеринбург, 1993. — 200с.
  103. В.В. Соотношение искусственной и естественной номинации (на материале названий растений): Автореф. дис.. канд. филол наук.1. Томск, 1985. 20 с.
  104. Е.С. Категории падежной грамматики и их роль в сравнительно-типологическом изучении словообразовательных систем славянских языков // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. -М.: Наука, 1987. с.39−46.
  105. Е.С. Лексикон и современные проблемы его изучения // Картина мира: лексикон и текст (на материале английского языка). Сб. научн. трудов МГЛУ, вып. 375. М., 1991. — с. 4−11.
  106. Е.С. Лексикон как компонент языковой способности человека // Английский лексикон в лингвистическом и культурологическом пространстве. Сб. научн. трудов МГЛУ, вып. 400. М., 1992. — с. 4−12.
  107. Е.С. Морфология в теоретических и типологических исследованиях последнего времени. М.: МГИЯ им. М. Тореза, 1987. — 85 с.
  108. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика, психология, когнитивная наука. Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. — с.34−47.
  109. Е.С. Номинативные комплексы из нескольких существительных и их типовые значения // Коммуникативные аспекты значения. Волгоград, Волгоградск. гос. пед. институт, 1990, С. 15−23.
  110. Е.С. Номинативный аспекг речевой деятельности. М.: Наука, 1986. — 157 с.
  111. Е.С. Об инкорпорации в словообразовании современного английского языка // Проблемы общего и германского языкознания. М.: Изд-во МГУ, 1978, С. 149−157.
  112. Е.С. Основы морфологического анализа. М.: Наука, 1974.-315 с.
  113. Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль и роль лексики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. Сборник научно-аналитических обзоров. М.: РАН, ИНИОН: 1992. — С. 4−38.
  114. Е.С. Производное как особая единица системы языка // Теория языка. Англистика. Кельтология. Отв. ред. М. П. Алексеев. М.: Наука, 1976, С.76−83.
  115. Е.С. Производное слово как языковая структура представления знаний // Английский лексикон и структуры представления знаний. Сб. научн. трудов МГЛУ, вып. 429. М., 1994. — С.4−11.
  116. Е.С. Производное слово в лексике и грамматике // Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984, С.60−69.
  117. Е.С. Производные слова с когнитивной точки зрения // Словообразование и лексические системы в разных языках. Межвузовский сборник научных трудов. Башкирский гос. пед. институт. Вып. 1. Уфа, 1994, С.39−47.
  118. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988, С. 141−172.
  119. Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977, с.222−303.
  120. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.-200 с.
  121. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978, — 115 с.
  122. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Ин-т языкознания РАН, 1997. — 327 с.
  123. Е.С. Что такое словообразование? М.: Наука, 1965. -78 с.
  124. Е.С., Демьянков В. З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филологический ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. — 245 с.
  125. Е.С., Панкрац Ю. Г. Падежная грамматика // Современные зарубежные грамматические теории. Сб. Научно-аналитических обзоров. Сер.: Теория и история языкознания. М.: ИНИОН, 1985, С.68−109.
  126. В.А. Соотношение явных и скрытых значений в семантике производного слова (на материале наименований лиц в русском языке). -Алма-Ата: Гылым, 1991. 151 с.
  127. Кун Т. Структура научных революций. М.: Прогресс, 1977. — 300 с.
  128. Л.В. От семантики цвета к социальной семантике языка (на материале русских и английских прилагательных, обозначающих цвет): Дис.. канд. филол наук. Воронеж, 1988. — 232 с.
  129. М.Н. Семантические отношения терминосистем: народные, ботанические и фармацевтические названия растений во французском языке: Автореф. дис.. канд. филол наук. М., 1982, 23 с.
  130. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. Сборник. / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С.387 — 415.
  131. К.А. Лексикология немецкого языка. М.: Учпедгиз, 1956. — 247 с.
  132. Лер-Сплавинский Т. Польский язык. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1954. -368 С.
  133. .В. Прилагательные вкуса в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол наук. М., 1985, 17 с.
  134. Л.М. Когнитивная лингвистика: формирование объяснительных моделей // Словообразование и лексические системы в разных языках. Межвузовский сб. научн. трудов. Вып.1. — Уфа: Башкирск. гос. пединститут, 1994. — С. 47−55.
  135. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
  136. Т.Г. Структура лексико-семантично! групи на позначення розм1ру (на материал! росшсько!, украшсько! та англшсько! мов): Дис.. канд. филол наук. К., 1975. — 202 с.
  137. Ли Тоан Тханг Пространственная модель мира: когниция, культура, этнопсихология (на материале вьетнамского и русского языков): Дис.. д-ра филол наук:. М., 1993. — 304 с.
  138. Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.204 с.
  139. Г. В. Фреймы-сценарии для описания смысловой структуры слова // Теория верификации лингвистических отношений. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988, с. 125−143.
  140. H.A. О соотношение понятий «экспрессивность», «эмоциональность», «оценочность» // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1976. — вып.5. — с.3−160.
  141. H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск: Наука, 1981. — 230 с.
  142. А.Р. Предисловие // Брунер Дж. Психология познания. (За пределами непосредственной информации). М.: Прогресс, 1977. — с. 5−8.
  143. Л.И. Категория бытия и обладания // Категория бытия и обладания. М.: Наука, 1977, с.125−143.
  144. МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры.
  145. Сборник. / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990, с. 358−386.
  146. В.И. Суффиксальное образование имен существительных в русском языке. Л.: ЛГУ, 1975. — 224 с.
  147. М. Наука и социология знания. М.: Прогресс, 1983. — 381 с.
  148. А.Ф. Слова с корнем весн(а) в русских народных говорах // Диалектная лексика. Л.: Наука, 1969, С.87−102.
  149. В.М. Об изучении местных названий животных и растений // Материалы и исследования по диалектологии Волго-Камья, т. 121, вып. 3, Казань, 1961, — с. 25−32.
  150. Т.Т. Сложные слова и фразеологические обороты, обозначающие растения в русском языке (типология и происхождение): Автореф. дис.. канд. филол наук. М., 1973. — 21с.
  151. Ю.С. Очерки по аспектологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984, — 263с.
  152. Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. Свердловск, Ур. ГУ, 1986. — 92 с.
  153. И.С. Искусственный интеллект // Перспективы информатизации общества. Реферативный сборник. М.: АН ИНИОН, 1989. — с.122−124.
  154. В.А. Очерки по русской народной номенклатуре растений. М.: Наука, 1969, — 258 с.
  155. О.Д. Словообразование современного английского языка. -М: Наука, 1976. 245 с.
  156. Л.И. О переводе английских ботанических терминов и названий на русский язык: Автореф. дис.. канд. филол наук. Черновцы, 1964.- 23 с.
  157. И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. М.: Изд-во МГУ, 1980. — 296 с.
  158. М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979.- 152 с.
  159. Моран Лойола Г. А. Лексико-семантическое поле в системе его денотативных и оценочных значений: Дис.. канд. филол наук. Минск, 1988. -173с.
  160. А.Н., Воробьева О. П. и др. Стилистика английского языка: Учебник. К.: Выща школа. — 1991. — 272 с.
  161. А.И. О закономерностях образования слов с негативной оценкой в современном английском языке // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток: ДВГУ, 1988, с.154−158.
  162. А.Д. Опыт сравнения научных и «наивных» толкований (на материале слов конкретной лексики) // Лингвистические и психолингвистические структуры Институт языкознания АН СССР. 1985. — с. 35−54.
  163. Е.А. Эмоционально-оценочное варьирование имен существительных современного русского языка: Автореф. дис.. канд. филол наук. -М., 1988. 16 с.
  164. У. Познание и реальность: Смысл и принципы когнитивной психологии. М.: Прогресс, 1981. — 230 с.
  165. O.A. Семантико-оценочные прилагательные и их лексикографическое описание (на материале русских говоров Сибири): Автореф. дис.. канд. филол наук. Томск, 1990. — 18 с.
  166. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры // Теория метафоры. Сборник. / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — с. 68−81.
  167. Р.И. Проблема смысла. (Современный логико-философский анализ языка). М.: Мысль, 1983. — 285 с.
  168. Н.И. Опыт контрастивного исследования зоосемизмов // Семантика. Типология. Социолингвистика. Конференция молодых научных сотрудников и аспирантов. М., АН СССР, Институт Языкознания, 1991. с. 77−80.
  169. H.I. Ф1тошми, м1фолопя i фольклор // М1ф. Фольклор. Лггература. Черкаський державний педагопчний шститут. Науковий зб1рник. Число перше. Черкаси, 1994. — с. 106−110.
  170. Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней. Минск — М.: Ин-т языкознания АН РАН, 1992.- 112 с.
  171. О.Б. Структурно-семантические особенности и функционирование диминутных форм существительных в современном английском просторечии: Дис.. канд. филол наук. К., 1988, 209 с.
  172. Переработка информации в зрительной системе. Тезисы докладов IV симпозиума по физиологии сенсорных систем. Л.: АН СССР, 1976. — 239 с.
  173. Переработка информации в зрительной системе. Высшее зрительные функции. Л.: Наука, 1982. — 168 с.
  174. В.В. Язык и логическая теория: в поисках новой парадигмы // Вопросы языкознания. 1988. — № 2. — с.39−48.
  175. Т.А. Система классификации цвета. М.: Всесоюзный НИИ технической эстетики, 1969. — 95 с.
  176. M., Рязанцев С. Среди запахов и звуков. М.: Молодая гвардия, 1994. — 272 с.
  177. В.А. К описанию «африканской наивной картины мира» (локализация ощущений и понимание в языке догон) // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — с.155−160.
  178. H.H. Мышление дошкольника. М.: Педагогика, 1977.272 с.
  179. Д. Математическое открытие. М.: Наука, 1970. — 452 с.
  180. Л.Н. Семантика производного слова суффиксального типа (на материале немецких производных существительных с общим категориальным значением лица): Автореф. дис.. канд. филол наук. К., 1986, 24 с.
  181. М.М., Омельченко Л. Ф. Функциональное словосложение и префиксальные ономасиологические категории в английском языке. Ужгород: Ужгородский гос. ун. т: 1997. — 99 с.
  182. И.В. Названия лекарственных растений в молдавских говорах Черновицкой области Украинской ССР: Автореф. дис.. канд. филол наук. Кишинев, 1974, 23 с.
  183. З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики // Вестник ВГУ. Серия 1. Гуманитарные науки. 1996, № 2. -с.64−68.
  184. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999. — 30 с.
  185. Р.Н. Функционирование моделей деминутивного словообразования в среднеобских говорах: Дис.. канд. филол наук. Томск, 1996. -272 с.
  186. Г. С. Предисловие к русскому изданию // Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. — с.3−5.
  187. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988, с. 8.69.
  188. Радзяв1чюте A.JI. До питания про назви хвойних дерев i похщних в! д них утворень в балтшських i слов’янських мовах (Juniperus communis) // Семасюлопя i словотв1р. К.: Наукова думка, 1989. — с.8−11.
  189. Н.М. Лексиколопя англшсько1' мови,— К.: Вища школа, 1971. -335 с.
  190. О.В. Сложные слова современного французского языка (именное сложение): Дис.. канд. филол наук. М. — 1981. — 170 с.
  191. М.С. Условия формирования оценочных номинаций в процессе коммуникации // Вестник Харьковского ун-та. Харьков, 1987. — с.37- 41.
  192. А. Философия риторики // Теория метафоры. Сборник. / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — с.44−67.
  193. Е.В. Немецкая лексика: история и современность: Учебное пособие. М.: Высш. школа, 1991. — 96 с.
  194. Е.В. Новое в лексике немецкого языка. М.: Просвещение, 1 971. — 174 с.
  195. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. — 215 с.
  196. A.A. Оценочный фактор системной организации лексики: Дис.. канд. филол наук. Минск, 1993. — 185 с.
  197. A.A. Способы формирования французской ботанической лексики: Автореф. дис.. канд. филол наук. Л., 1986,16 с.
  198. И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. 1994. — № 6. — с.79−100.
  199. Н.Б. Пейоративное словообразование в современном немецком языке (на материале имени существительного): Автореф. дис.. канд. филол наук. М., 1987, — 16 с.
  200. Н.В. Специфика функционирования деминутивов в русских народных говорах: (на материале существительных, включающих суффиксы с элементом -к): Дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1992. — 169 с.
  201. Г. Родники здоровья. М.: Молодая гвардия, 1986.-223с.
  202. O.A. Семантическая характеристика диминутивов// Вопросы грамматики и стилистики немецкого языка. Калинин, 1972, с. 119−129.
  203. С.К. Регулярная полисемия в сфере производных прилагательных современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1993.-27 с.
  204. Сел1ванова О. О. Актуальш напрями сучасно! лшгвютики (аналггич-ний огляд). К.: Вид-во Украшського фггосоцюлопчного центру, 1999. — 148 с.
  205. Сел1ванова О. О. Складне слово: мовш модел! свпу (основи зютавно! композитологи росшсько! та украшсько! мов). Черкаси, Черкаський держ. ун-т iM. Б. Хмельницького, 1996. — 297 с.
  206. Семантика и категоризация // Под ред. Ю. А. Шрейдера. М.: Наука, 1991. — 168 с.
  207. JI.A. К вопросу об оценочных прилагательных в современном русском языке // Системные отношения в лексике и методы их изучения. -Уфа: Изд-во Башкирского гос. ун-та, 1977. с.87−93.
  208. .А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988, с. 87−107.
  209. И. Гносеологическая структура текста и знаний // Семантика и представление знаний. Труды по искусственному интеллекту. Уч. зап. Тартусского гос. ун-та. Вып. 519. Тарту, 1980. с.108−116.
  210. Г. Я. Структура производного слова в диалекте (К вопросу о связи словообразования и семантики) // Диалектная лексика. 1977. JI.: Наука, 1979, с. 122−128.
  211. Г. Н. Метафоры в системе языка. СПБ: Наука, 1993. -151. Рецензия Петровой З. Ю. в журнале «Вопросы языкознания», 1995, № 5,кс.156−159.
  212. Г. Семантические сети как модели памяти // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. Прикладная лингвистика. — М.: Радуга, 1983. -с. 228−271.
  213. GiOBOTBip сучасно! украшсько! мови.- К.: Наукова думка, 1979, — 405с.
  214. E.H. Психофизиология цветового зрения // Познавательные процессы: ощущения, восприятия. М. Педагогика, 1982. — С. 167−178.
  215. И.С. Английские фразеологические единицы с флористическим компонентом (в сопоставлении с русским): Автореф. дис.. канд. филол наук. К., 1987,24 с.
  216. М.Д., Флейшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высшая школа, 1984. — 264 с.
  217. И.А. Концепт и языковая семантики // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Тамбов, 1999, вып. 2, с.69−75.
  218. Е.В. Семантико-стилистические особенности функционирования эмоционально-оценочных лексических единиц (на материале французских эмоционально-оценочных лексических единиц неодобрения): Дис.. канд. филол наук. М., 1993. — 175 с.
  219. Н.И. Образно-стереотипная языковая картина мира как отражение эмпирического обыденного сознания): Дис.. д-ра филол наук:. -Харьков, 1991. -316 с.
  220. Тейяр де Шарден П. Феномен человека. М.: Наука, 1987. — 240 с.
  221. В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. — с. 129−221.
  222. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картинымира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. — 173−204.
  223. Теория метафоры. Сборник. / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — 512 с.
  224. Толковый словарь по искусственному интеллекту / Авторы сост. А. Н. Аверкин, М.Г.Гааде-Рапопорт, Д. А. Поспелов. — М.: Радио и связь, 1992. -256 с.
  225. Э. О. Имена существительные с суффиксами -chen и -lein и атегория уменьшительности в немецком языке // Вопросы германской филологии. Волгоград, Волгоградск. пед. ин-т, 1967, с. 53−69.
  226. В.Н. Ономасиологические аспекты активного словообразования в общественно-политическом тексте (на материале современной американской периодики): Дис.. канд. филол наук. М., 1980. — 249 с.
  227. Н.П. Типология фитонимической метафоры // Сопоставительное изучение семантической динамики. М.: Изд-во МГУ, 1986, с. 93−104.
  228. Н.Ю. Семантическое согласование компонентов в именных комплексах: Дис.. канд. филол наук, — М., 1989. 204 с.
  229. A.A. Роль лексики в познании человеком действительности в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988, с. 108−140.
  230. X., Коямо Т., Окомото Т. И др. Представление и использование знаний. Под ред. Х. Уэно, М.Шидзуно. М.: Мир, 1989. — 220 с.
  231. Г. И. Народные наименования растений (на материале английского, русского и казахского языков): Автореф. дис.. канд. филол наук. -М., 1983.
  232. М. Уменьшительное словообразование в русской разговорной речи (с точки зрения носителей чешского языка): Автореф. дис.. канд. филол наук. М., 1985, — 18 с.
  233. Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования: Автореф. дис.. д-ра филол наук. М., 1999 — 52 с.
  234. М.М. Назви лшарьких рослин в украшськш мов1: Дис.. канд. фшол наук. Киев, 1974. — 235 с.
  235. Ф.П. Словарь русских народных говоров. Вып 1. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1961, — 198 с.
  236. Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. — с.369−495.
  237. Ч. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. — с.496−530.
  238. Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХП. М.: Радуга, 1983, с.74−122.
  239. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988, с.52−92.
  240. З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка: Дис.. д-ра филол. наук. -М., 1995. 399 с.
  241. P.M. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М.: Наука, 1984. — 175 с.
  242. З.А. Лексикология английского языка. Минск: Вы-шэйшая школа, 1992. — 229 с.
  243. E.H. Номинация ягод и ягодных растений в современном русском языке: Дис.. канд. филол наук. Киев, 1985. — 232 с.
  244. H.A., Ус М.Ф. Логические основы построения сценариев экспертных систем управления производством // Тезисы докладов Всесоюзной конференции. Одесса, 1990. — с.91−93.
  245. Н.Л. Лексическая семантика, словарь индивида и знания омире // Караулов Ю. Н., Федотов AJL, Чулкина H.JI. Ин-т русского языка АН СССР. Предварительные публикации. М., 1985. — С.37−44.
  246. М.К. Нарицательные образования от имен собственных. (На материале русских названий растений): Автореф. дис.. канд. филол наук. -М., 1968.
  247. JI.M. Оценочная номинация во французском языке (на материале обозначения лица по принципу отрицательной морально-этической оценки его отношения к к материально-имущественным ценностям): Дис.. канд. филол наук. Москва, 1987. — 185 с.
  248. Н.В. Из истории диалектных названий некоторых трав // Диалектное и просторечное слово в диахронии и синхронии. Межвузовский сборник научных трудов. Вологда, Вологодский пединститут, 1987, с. 43−50.
  249. Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке. Л.: ЛГУ, 1976. — 204 с.
  250. А.И. Когнитивно деятельностный аспект механизмов лексической номинации // Семантические механизмы в системе лексической номинации и в актах коммуникации. Сб. научн. трудов МГИИЯ им. М. Тореза. Вып 335. М., 1989. — с.62−69.
  251. О. Цветообозначения в русском языке (с позиций носителя монгольского языка): Дис.. канд. филол наук, — Москва, 1996. 132 с.
  252. Юнг К. Г. Архетип и символ. М.: Ренессанс, 1991. — 301 с.
  253. М.А. Лексико-семантическое поле ОЦЕНКА в русской разговорной речи: Дис.. канд. филол наук, — Саратов, 1992. 265 с.
  254. Язык и структуры представления знаний. Сборник научно-аналитических обзоров. М.: РАН, ИНИОН: 1992. — 163 с.
  255. Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. — 357 с.
  256. Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. — 359 с.
  257. C.B. Коммуникативно-оценочная лексика в современном немецком языке: (Лексикографическая фиксация и функционирование в тексте):
  258. Дис.. канд. филол наук, — Санкт-Петербург, 1992. 313 с.
  259. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия): Дис. .д-ра филол. наук, — М., 1992. 273с.
  260. I.T. Морфемний анал1з: Словник довщник в 2-х томах, — К.: Вища школа, 1980−1981. — 356 С.
  261. Adams V. An introduction to modern English word-formation. London: Longman, 1973, — 230 p.
  262. Allan K. Classifiers // Language. 1977. — vol. 53, N 2. — P. 285−311.
  263. Anderson J.M. On Case Grammar: Prolegomen to a Theory of Grammatical relations. London (New York), Atlantic Highlands: Humanities press, cop. 1977,313 p.
  264. Anderson J.M. The Grammar of Case. Towards a localistic theory. Cambridge University press, 1971. — 242 p.
  265. Anglin J.M. Word, object, and conceptual development. New York: Norton, 1977. — 108 p.
  266. Atwood G. An experimental study of visual imagination and memory // Cognitive psychology.- 1971, v. 2, N 3, p.290−299.
  267. Badecker W. On some proposals concerning the status of predicate argument structure representation // Brain and language. — New York — London: London Academic Press, 1991. — vol.40. — p.373−383.
  268. B^k P. Gramatyka j^zyka polskiego. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1979.-454 s.
  269. Barnes S. Scientific knowledge and sociological theory. London — Boston: Rontledge and Kegan Paul, 1974. — 202 p.
  270. Bartram D.J. The role of visual and semantic codes in object naming // Cognitive psychology. 1974, v. 6, N 3, p.325−356.
  271. Bauer Z. English word-formation. Cambridge University press, 1983. -XIII, 311 p.
  272. Beidler L.M. Mechanisms of gustory and olfactory receptor stimulation //
  273. Sensory communication.- Ed. By Rosenblith W.A. New York, London. MIT Press, 1961, p.143−157.
  274. Berlin B. and Kay P. Basic color terms: Their universality and evolution.-Berkeley and Los Angeles: Un-ty of California Press, 1969. XI, 178 p.
  275. Bleor D. Knowledge and social imagery. London — Boston: Rontledge and Kegan Paul, 1976. — 167 p.
  276. Boden M.A. Artificial intelligence and natural man. Massocks (England): Harvester press, 1977. — XIII, 537 p.
  277. Britton J. Language and learning. London: Allen Lane. The Penguin press, cop. 1970. — 296 p.
  278. Brodowska Honowska M. Zarys klasyficaciji polskich deriwatow. -Wroclaw etc.: PAN, 1967. — 98 s.
  279. Bruner J.S., Goodnow J.J. and Austen G.A. A study of thinking. London: Chapman and Hall, cop. 1956. XI, 330 p.
  280. Chase W.G., Clark H.H. Mental operations in the comparison of sentences and pictures // Cognition in learning and memory. New York:, 1972. — p.35−48.
  281. Clark H. H. The primitive nature of children’s relational concepts // Cognition and the development of language. Ed. Hayes J.R. New York, etc.: John Wiley and sons, inc., cop. 1970. — p. 269−278.
  282. Clark H., Clark E. Psychology and language: an introduction to psycholin-guistics. New York etc.: Harcourt Brace Jovanovich, Inc., 1977. — XVI, 608 p.
  283. Concept development and the development of word meaning / Eds.: Th.B. Seiler, W. Wannenmacher. Berlin, Heidelberg, New York, Tokyo: Springer Verlag, 1983. -XII, 348 p.
  284. Cole M., Gay J. et all. The cultural context of learning and thinking. An exploration in experimental anthropology. New York: Basic Books, 1971. — XX, 304p.
  285. Cook W.A. Case Grammar: Development of the Matrix Model (19 701 978). Washington, D.C.: Georgetown Univ. Press, 1979. — VII, 223 p.
  286. Cook W.A. Case Grammar Theory // Proceedings of the 13th International
  287. Congress of linguistics. Tokyo, 1983, p. 854−856.
  288. Cruse D.A. Prototype theory and lexical semantics // Meaning and prototypes. Studies in linguistic categorization / Ed. Tsohatzidis S.L. London, New York: Rutiledge, 1990. — p. 382−402.
  289. Desor J.A., Beauchamp G.K. The human capacity to transmit olfactory information // Perception and psychophysics. 1974. — N 16.
  290. Dokulil M. Tvoreni slov v cestine. Praha: CAV, 1962. — 263 s.
  291. Downing P. On the creation and use of English compound nouns // Language, vol.53, No 4, 1977, p.810−842.
  292. Dubois J. Etude sur la derivation suffixale en Francais moderne et contemporain.- Paris: Larousse, 1962. 118 p.
  293. Engelkamp J. Word meaning and word recognition // Concept development and the development of word meaning / Eds.: Th.B. Seiler, W. Wannenmacher. -Berlin, Heidelberg, New York, Tokyo: Springer Verlag, 1983. p.17−33.
  294. Fodor J.A. The language of thought. Cambridge (Mass.): Harward Un-ty press, 1979. -X, 214 p.
  295. Garner W.R. The processing of information and structure. New York, Toronto etc.: John Wiley, 1974. — XI, 203 p.
  296. Geeraerts D. Prototype Theory and Diachronical Semantics: A Case Study. Indogermanische Forschungnenn, 1984. N 88, p. 1−32.
  297. Geldard F.A. Cutaneous channels of communication // Sensory communication / Ed. by Rosenblith W.A. New York, London: MIT Press, 1961. — p.73−87.
  298. Goldstein E.B. Sensation and perception. Belmont (la): Wadsworth publishing company, 1984. — XIX, 481 p.
  299. Gramatyka wspolczesnego jczyka polskiego. Morfologia. Warszawa: PAN, 1984. 559 s.
  300. Grzegorczykowa R., Puzinina J. Slowotworstwo wspolczesnego jczyka polskiego. Rzeczowniki sufiksalne rodzime. Warszawa: Panstw. wyd -wo nauk., 1979.-325 s.
  301. Hesse M. The explanatory function of metaphor // Revolutions and reconstructions in the philosophy of science. Bloomington — London: Indiana Un-ty Press, 1980.-279 p.
  302. Hofmann Th. Frames in comprehension: automatic or not. 1986. — vol.1. VII. -Nl. -p.78−106.
  303. Hofmann Th. Semantic frames and content representation // Quaderni di semantica. 1985. — vol. VI. — N2. — p.267−28.4.
  304. Hurvich L. Color vision. Sunderlad (Mass.): Sinauer assoc., cop. 1981.1. VIII, 328 p.
  305. Jackendoff R. Semantics and cognition. Cambridge (Mass.): MIT press, 1983.-XIV, 284 p.
  306. Jackendoff R. What is a concept? // Frames, fields, and contrasts. New essays in semantics and lexical organization. Hillsdale, 1992. p. 191−209.
  307. Kastovsky D. Wortbildung und Semantik) Studienreite Englisch 14), Dusseldorf, Bern, Munchen: Schwann Bagel- Francke, 1982. — 334 s.
  308. Katz J.J. Semantic theory. New York: Harper and Row, 1972. — XXVIII, 464p.
  309. Katz J.J. The neoclassical theory of reference // Contemporary perspectives in the philosophy of language. Minneapolis: Un-ty of Minnesota press, cop.1979. — p.103−124.
  310. Kowalik K. Budowa morfologiczna przymiotnikow polskich. Wroclaw etc.: PAN, 1977.-203 s.
  311. Lakoff G. Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago: Chicago Un-ty Press, 1987. — XVII, 614 p.
  312. Langacker R.W. Foundations of cognitive grammar. Vol.1. Theoreticalprerequisites. Stanford: Stanford Un-ty press, 1987. — VIII, 505 p.- Vol.2. Descriptive application. — Stanford: Stanford Un-ty press, 1991. — 573 p.
  313. Lederman S.J. The perception of texture by touch // Tactual perception: a sourcebook. Cambridge, London etc.: Cambridge Un-ty press, 1982. — p. 130−167.
  314. Levi-Strauss C. The savage mind. London: Weidenfeld and Nicolson, cop. 1966. — XII, 290p.
  315. Lipka L. An outline of English lexicology. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1990. — XI, 212 p.
  316. Lyons J. Introduction to theoretical linguistics. Cambridge: Cambridge Un-ty press, 1968. -X, 519 p.
  317. MacKay D.M. Interactive processes in visual perception // Sensory communication / Ed. by Rosenblith W.A. New York, London: MIT Press, 1961. — p. 339−357.
  318. McArthur T. Worlds of reference. Lexicography, learning and language. From the clay tablet to the computer. Cambridge: Cambridge Un-ty press, 1986.
  319. Meaning and prototypes. Studies in linguistic categorization / Ed. Tso-hatzidis S.L. London, New York: Rutiledge, 1990. — 584 p.
  320. Merton R.K. Science, technology and society in the 17th century. England, New York: Howard Fertig, 1970. — 411 p.
  321. Mervis C.B., Pani J.R. Acquisition of basic object categories // Cognitive psychology.- 1980, v. 12, N 4, p.496−522.
  322. Miller G.A., Johnson-Laird Ph.N. Language and perception. Cambridge (Mass.): Belknap press, 1976. — XI, 760 p.
  323. Neisser U., Kerr N. Spatial and mnemonic properties of visual images //
  324. Cognitive psychology.- 1973, v. 5, N 2, p.138−150.
  325. Noun classes and categorization. Proceedings of a symposium on categorization and noun classification / Craig C. (ed.). Eugene, Oregon, October, 1983. -Amsterdam — Philadelphia: Benjamins, 1986. — 481 p.
  326. Novodranova V.F. Cognitive foundations of metaphor: the study of medical terminology // Cognitive / Communicative aspects of English. International conference and summer school. Abstracts. Cherkassy, 1999. — p.37−38.
  327. Paivio A. Imagery, language and semantic memory // International journal of psycholinguistics. 1978. — vol.5. — N2. — p. 31−48.
  328. Paivio A., Begg I. Psychology of language. Englewood Cliffs: Prentice Hall, 1981.-XII, 417 p.
  329. Piaget J. The language and thought of the child. London: Rutledge and Kegan Paul Ltd, 1957. — 246 p.
  330. Posner M.I. Empirical studies of prototypes // Craig C. (ed.) Noun classes and categorization. Proceedings of a symposium on categorization and noun classification. Eugene, Oregon, October, 1983. — Amsterdam — Philadelphia: Benjamins, 1986. -p.53−61.
  331. Prinzmetal W. Principles of feature integration in visual perception // Perception and psychophysics. 1977. — N 21. — p. 389−395.
  332. Prinzmetal W., Millis-Wright M. Cognitive and linguistic factors affect visual feature integration // Cognitive psychology. 1984, v. 16, N 3. — p. 305−340.
  333. Rosch E.H. Cognitive representation of semantic categories // Journal of experimental psychology.: General., v. 104, N 3, 1975. p. 192−233.
  334. Rosch E. Human categorization // Warren N. (ed.) Studies in cross-cultural psychology, vol.1.- London New York: Academic press, 1977. — p. 1- 49.
  335. Rosch E.H. Natural categories // Cognitive psychology.- 1973, v. 4, N 3. -p. 328−350.
  336. Rosch E. On the eternal structure of perceptual and semantic categories // T.E.Moore (ed.) Cognitive development and the acquisition of language. New York:
  337. Academic press, 1973. p. 111−144.
  338. Rosch E., Mervis C.V. Family resemblances: studies in the internal structure of categories // Cognitive psychology.- 1975, — v. 7. N 4. -p.573−605.
  339. Rosch E., Mervis C.V., Gray W.D. et all. Basic objects in natural categories // Cognitive psychology.- 1976. v. 8. — N 3. — p.382−439.
  340. Segall M., Campbell D., Herskovits M. The influence of culture on visual perception. Indianapolis et al.: Bobs-Merrill, 1966. — XVII, p. 268.
  341. Sensory communication / Ed. by Rosenblith W.A. New York, London: MIT Press, 1961. — XIV, 844 p.
  342. Smith E.E., Medin D.L. Categories and concepts. Cambridge, London etc.: Harward Un-ty press, 1981. — VIII, 203 p.
  343. Snyder C.R. Selection, inspection, and naming in visual search // Journal of experimental psychology. 1972. — v. 3. — N 92. — P. 428−431.
  344. Tactual perception: a sourcebook. Cambridge, London etc.: Cambridge Un-ty press, 1982. — XIII, 465 p.
  345. Talmy L. Rubber-sheet cognition in language // CLS. 1977. — Vol. 13. -p.612−628.
  346. Taylor J.R. Linguistic categorization. Prototypes in linguistic theory. -Oxford: Clarendon press, 1989. XIII, 270 p.
  347. Tversky B. Components and categorization // Craig C. (ed.) Noun classes and categorization. Proceedings of a symposium on categorization and noun classification. Eugene, Oregon, October, 1983. — Amsterdam — Philadelphia: Benjamins, 1986. -P.63−75.
  348. Ullman S. Semantics: Introduction to the science of meaning. Oxford: Blackwell andMott, 1962.
  349. Van Brackel J. The plasticity of categories: The case of colour // British journal for the philosophy of science. 1993, vol.44. — p.103−135.
  350. Vries M. De, Stuiver M. The absolute sensitivity of human sense of smell // Sensory communication.- Ed. By Rosenblith W.A. New York, London. MIT Press, 1961, p.159−167.
  351. Wierzbicka A. Semantics, culture, and cognition: universal human concepts in culture-specific configurations. New York, Oxford: Oxford Un-ty press, 1992. -487 p.
  352. Winograd T. Understanding natural language // Cognitive psychology. -1972, v. 3, N 1, p.1−191.
  353. Zotterman G. Studies in the neural mechanism of taste // Sensory communication / Ed. by Rosenblith W.A. New York, London: MIT Press, 1961. — p.205−216.
  354. Источники лексического материала
  355. З.В., Токарский П. И. Лекарственные растения Ульяновской области. Ульяновск: Приволжское книжное издательство, 1974. — 150 с.
  356. Э. О лекарственных растениях. Фрунзе: 1972. — Республиканский дом санитарного просвещения. — 24 с.
  357. И. Э. Кровоостанавливающие растения. Ташкент: Медицина, 1981.-290 с.
  358. . В мире целебных трав. М.: Московский рабочий, 1966.-95 с.
  359. Г. А., Якимова З. П. Лекарственные растения на территории Чувашии. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1978.-231 с.
  360. Англо-русский биологический словарь. Под редакцией проф. П.Ф. Ро-кицкого. -М.: 1963.
  361. Н. Ботанический словарь. М.: Типография Грачева и Комп., 1859.-211 с.
  362. Н. Ботанический словарь. Санкт-Петербург: Типография императорской академии наук, вып. 1−3 1876, вып. 4 — 1877. — 411 с.
  363. Н. Ботанический словарь. Санкт-Петербург: Типография императорской академии наук, 1878. 646 с.
  364. Н. Ботанический словарь. Санкт-Петербург: Типография императорской академии наук, 1878. — 646 с.
  365. Н. Простонародное название русских растений. М.: В университетской типографии, 1858. — 156 с.
  366. Л.Ф., Мордовской Г. Я., Нешта И. Д. Зелёная аптека. -Свердловск, Средне-Уральское книжное издательство, 1981. 159 с.
  367. И.В., Нистрян А. К. Растения, которые нас лечат. Кишинёв- Картя Молдовянеску, 1983. — 232 с.
  368. З.С. Народне лжування украппцв Карпат юнця 19 початку 20 столптя. К.: Наукова думка, 1980.-118с.
  369. А.К., Чуб В.Г., Бондаренко B.C., Овдиенко O.A., Салло A.M. Лекарственные растения юга Украины. К.: Ассоциация украинских экспортёров печатной продукции, 1992. — 262 с.
  370. В. Растения полей и лесов. Прага: Артия, 1987. — 224 с.
  371. А.Ф., Гром И. И. Дикорастущие лекарственные растения СССР. М.: Медицина, 1976. — 228 с.
  372. А.Ф. и др. Растения-целители. М.: Высшая школа, 1983.- 400 с.
  373. А.Ф., Кадаев Г. Н., Яценко-Хмелевский A.A. Лекарственные растения. М.: Высшая школа, 1983. — 400 с.
  374. М.О., Западнюк В. Г. Фгготератя. К.: Вища школа, 1987.- 2-е видання. 320 с.
  375. А.Я., Соломченко Н. И. Лекарственные растения Донбасса.- Донецк: Донбасс, 1968. 295 е.- 5 издание 1990 — 280 с.
  376. H.H. Ботанический словарь. М.: Главная редакция иностранных научно-технических словарей физматгиза, 1960. — 335 с.
  377. B.C., Родионов П. В. Острые отравления растениями. К.: Здоров’я, 1986. — 112 с.
  378. А., Довженко В. Тайны зеленой аптеки. Симферополь: Крым, 1967. — 125 с.
  379. А., Довженко В. Тропою старых тайн. Львов: Каменяр, 1968.- 175 с.
  380. Д.С., Катина З. Ф., Рыбачук И. З., Иванов B.C., Бутенко Л. Т. Лекарственные растения Украины. К.: Урожай, 1975. — 360 с.
  381. В.В. Лпси навколо нас. К.: Здоров’я, 1978. — 231 с.
  382. Н.Г. Лечение растениями. Очерки по фитотерапии. М.: Медицина, 1971. -351 с.
  383. С.Н., Козьяков A.C. Лекарственные ягодные растения. К.:1. Урожай, 1991.-88 с.
  384. В.В. Целебная фауна. М.: Наука, 1989. — 189 с.
  385. .М., Митюков А. Д., Шамрук С. Г. Заготовка дикорастущей продукции. Минск: Урожай, 1977. — 240 с.
  386. Г. В. Деревья, травы жизни, заповедные места. Новосибирск: Наука, 1972.
  387. М.А. Лекарственное растительное сырьё. М.: Высшая школа, 1984.-207 с.
  388. М.А., Резникова A.C. Сказания о лекарственных растениях. М.: Высш. школа, 1992. — 272 с.
  389. А. Литовско-русский словарь. 2-е изд. — Вильнюс: Мокслас, 1989.-924 с.
  390. Г. Затоптаний цвп Народознавч1 оповщання. К.: Ук-рашський письменник, 1993. — 205 с.
  391. Мамчур Ф.1. Довщник з фгготерапи. К.: Здоров’я, 1986. — 280 с.
  392. Мамчур Ф.1., Гладун Я. Д. Лшарсью рослини на присадибнш дшянщ. -К.: Урожай, 1989.- 136 с.
  393. И. Словарь родовых имен растений, составленный Иваном Мартыновым. Санкт — Петербург, 1829.
  394. П.С. Заветные травы. М.: Мысль, 1973. — 207 с.
  395. Л.И. Средства народной медицины у белорусов. Аптечное дело. 1966, №. — с. 72−75
  396. Мифы народов мира. Энциклопедия в двух томах. Т.1. М.: Советская энциклопедия, 1991. 671 е.- т.2. М.: Советская энциклопедия, 1992. — 719 с.
  397. B.C. Тайна красоты: Книга о цветах. М.: Педагогика-Пресс, 1993. — 384 с.
  398. Д.А., Гаммерман А. Ф. Тропические и субтропические лекарственные растения. М.: Медицина. 1974. — 232 с.
  399. В.И., Стекольников Л. И. Наш зелёный исцеляющий друг.
  400. Минск: Ураджай, 1986. 256 с.
  401. I.M. Вщ рослини до людини: Розповщ про лшувальш та лшарсыа рослини Украши. К.: Веселка, 1992. — 606 с.
  402. М.А., Носаль И. М. Лекарственные растения и способы их применения в народе. К.: Госмедиздат УССР, 1958. — 256 с.
  403. С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1990. — 917 с.
  404. Л.О. Цшюиц скарби землг К.: Наукова думка, 1988. -144 с.
  405. Н.В. Дикие полезные и технические растения СССР. М.: Издательство АН СССР, 1942.
  406. Д.П., Ахтарджиев Х. З. Аптека живо! природи. К.: Урожай, 1991.-304 с.
  407. П.С., Протопопова В. В. Весняш рослини. К.: Радянська школа, 1987. — 160 с.
  408. И.И., Андриенко Т. А. Растения зеленой аптеки. К.: Урожай, 1989. — 144 с.
  409. Петков В.(ред.) Современная фитотерапия. София: Медицина и физкультура, 1988. — 504 с.
  410. .К., Балаян В. М. Рассказы о масличных растениях. -М.: Агропромиздат, 1986. 176 с.
  411. В. Фармакогнозия растительных веществ, принятых с русского фармакопеею и вновь предлагаемых, с уклонением оставшегося врачебного их значения. Казань: Типография В. М. Ключникова, 1886. — 256 с.
  412. Н.В. На охоту за растениями. Ростовское книжное издательство, 1971.- 138 с.
  413. О.П. Лкарсью рослини в народнш медициш. К.: Здоров’я, 1966.-346 с.
  414. Д., Шомшак Л., Габерова И. Цветовой атлас растений. -Братислава: Обзор, 1990. 411 с.
  415. Растительные лекарственные средства. Под редакцией Н.П. Максюти-ной. К.: Здоров’я, 1985. — 280 с. 63 .Растительные ресурсы СССР: цветковые растения, их химический состав, использование- Семейства Paeoniacea Thymelaeceae. — Л.: Наука, 1985. -336 с.
  416. A.C. Опыт словаря народных названий Юго-Запада России, с некоторыми повериями и рассказами о них. Киев: в университетской типографии, 1874. — 56 с.
  417. В.М. Растения и медицина. М.: Наука, 1968. — 159 с.
  418. Ф.Я. Лекарственные растения в России. Петроград: 1917. -110 с.
  419. Г. Родник здоровья. М.: Молодая гвардия, 1986. -223 с.
  420. Ю.В. Целебное лукошко. М.: Педагогика, 1989. — 144 с.
  421. А. Ботанический словарь. Тобольск: Типография Епархиального братства, 1913. 86 с.
  422. Л.Я. Ядовитые растения. М.: Медицина, 1967. — 48 с.
  423. Л.Я., Губанов И. А. Лекарственные растения в быту. -М.: Рос. сельхозиздат, 1986. 272 с.
  424. Г. К. Корисш та рщюсш рослини Украши. Словник-довщник на-родних назв. К.: «Украшська Радянська Енциклопедш» iMeHi М. П. Бажана, 1991.416 с.
  425. А. Ботанический словарь фармацевтических названий и синонимов их на латинском, русском, польском, французском, английском и латышском языках для фармацевтов, врачей и дрогистов. Кременчуг, 1909, — 144 с.
  426. Е.Д. Аптека в лесу. М.: ВО «Агропромиздат», 1989.-350 с.
  427. Л.И., Мурох В. И. Спасибо зверю, птице, рыбе. Минск: Ураджай, 1982. — 191 с.
  428. Л.И., Мурох В. И. Целебные кладовые природы. -Минск: Ураджай, 1979. -271 с.
  429. ТовстухаЕ.С. Фгготератя. К.: Здоров’я, 1991. — 192 с.
  430. Е.С. Раджу лпси, nepeeipem тисячолптями. К.: Сшьсю Bicii, 1993. — 190 с.
  431. .П. Целебные яды растений. Л.: Издательство ленинского университета, 1980. — 279 с. — 3-е издание.
  432. С.А. Лшарсыа рослини в терапевтичшй практищ. К.: Дер-жмедвидав УРСР, 1959. — 226 с.
  433. А.Д. Лекарственные растения СССР и их применение. М.: Медицина, 1967. — 692 с.
  434. М. Одо из Мена. О свойствах трав. Медицина, 1976. -250с.
  435. М.С., Харамишев A.M., Сила B.I., Л.Й. Володарський. Лшарськи рослини i ix застосування. К.: Здоров’я, 1982. — 232 с.
  436. П.С., Павлов М. И. Наука и лекарственные растения. М.: Знание, 1977. — 128 с.
  437. Д.К., Манциводо Н. И., Михайловская В. А. Дикорастущие плоды и ягоды. Минск: Ураджай, 1989. — 128 с.
  438. С.Е., Иванов С. И. Азбука природы. М.: Знание, 1983.-144 с.
  439. Д.Р. Цветник и травник. СПБ: Книгоиздательство П. П. Сой-кина, s.a., -112 с.
  440. А.И., Д.А. Муравьева, Д.А. Пакаян, Ф. В. Ефимова. Лекарственная флора Кавказа. М.: Медицина, 1979. — 368 с.
  441. B.C. Лекарственные растения в дерматологии и косметике. -К.: Наукова думка, 1991. 272 с.
  442. African medicinal plants. Proceedings of a conference. Edited by A. Sa-fowora. Un-ty of IFE Press, ILE-IFE-Nigeria, 1979. 200 p.
  443. О. Программа ВОЗ по народной медицине: достижения и перспективы. Хроника ВОЗ. — 1984, т.38, № 3. — с.35−41.
  444. Anderson F. J. An illustrated history of the herbals. New York: Columbia Un-ty Press, 1978. -270 p.
  445. Atlas of medicinal plants. Osaka: Takeda Chemical Industries, Ltd.- 1971. -150 p.
  446. Auster F., Schafer J. Arzneipflanzen. Leipzig: Verlag Dr. Willmar Schwabe, s.a. vol.1. — 15p. Vol.2 -13 p. Vol.3 — 34 p. Vol.4 — 22 p.
  447. Beldowska В., Guzewska J. Rosliny lecznicze. Opis, zbior, zastosowanie. -Warszawa: Instytut Wydewniczy Zwi^zkow Zavodowych, 1987. 223 s.
  448. Bezanger Beauquesne L., Pinkas M., Torek M., Trotin T. Plantes medicinales des regions temperees. — Paris: Maloin S.A. Editeur, 1980. — 439 p.
  449. Borngen S. Pflanzen helpen heilen. Berlin: Verlag Volk und Gesundheit, 1973.-203 S.
  450. Claxton A.O.O. The Suffolk dialect of the 20th century. 3d edition. -Ipewich: Norman Adland and Company, 1968. 122 p.
  451. Csapody I., Csapodyova V., Javorka S. Rastliny lesov a luk. S.l. :1. Priroda, 1983. 120 s.
  452. Debuigne G. Larousse des plantes qui guerissent. Paris: Librarie Larousse, 1974. — 254 p.
  453. Dorfler F., Roselt G. Unsere Heilpflanzen. Leipzig, Jena, Berlin: UraniaVerlag, 1962. — 492 S.
  454. Dorfler H.-P., Roselt G. Heilpflanzen. Gestern und Heute. Leipzig, Jena, Berlin: Urania-Verlag, 1987. — 335 S.
  455. Fischer E. Heilpflanzen. Bern und Stuttgart: Hallwag verlag, 1977. — 61 S.
  456. Fluck H. Petit guide panoramique des herbes medicinales. Neuchatel -Paris: Editions Delachause et Niestie, 1971. — 187 p.
  457. Gardet C. Nouveau guide de la sante par les plantes. Renue Ouest -France, 1983.- 158 p.
  458. Harris B.Ch. The complere herbal. Barre, Massachusetts: Barre Publishers, 1972. — 243 p.
  459. Herbs, spices and medicinal plants: Recent advances in botany, horticulture, and pharmacology. Vol.1: Phoens, Oryx Press, 1986. 359 p.
  460. Hornby A.S. Oxford advanced learner’s dictionary of current English. -Oxford Un-ty Press, 1974. 1055 p.
  461. Hyatt R. Chinese herbal medicine. London: Wildward House. Ltd., 1978. — 160 p.
  462. Jackson S., Prine L. Wilde plants of Central North America for food and medicine. Winnipeg: Peguis Publishers Ltd., 1978. — 78 s.
  463. Jirasek V., Stary F. Atlas lecivych rostlin. Praha: Statni pedagogicke nakladatelstvi, 1986. — 112 s.
  464. Jirasek V., Stary F., Severa F. Kapesni atlas lecivych rostlin. Praha: Statni pedagogicke nakladatelstvi, 1986. — 320 s.
  465. Kreig M. Green medicine. Toronto, New York, London: Bantam Books, 1966.-336 p.
  466. Krochmal A., Russel S. Walters, Doughty R.M. A guide to medicinalplants of Appalachia. Agriculture handbook No 400: Washington, 1971. 291 p.
  467. Lanthier A. Les plantes curatives. Montreal: Les Editions des fauteurs, 1973.-200 p.
  468. Law D. The concise herbal encyclopedia.- Edinburgh: John Bartholomew and Son. Ltd. 1982,-258 p.
  469. Lucas R. Common and uncommon uses of herbs for healthful living. New York: Parker publishing company. Inc., 1969. — 209 p.
  470. Machek Ceska a slovenska jmena rostlin. Praha, 1954.
  471. Marchand B. Remedes de Grand-Meres. Les plantes au secours des hommes. Paris: J. Pegronnet et Cie, Editeurs, 1966. — 261 p.
  472. Messegue M. Des hommes et des plantes. Paris: Editions Robert Laffont, 1970. — 365 p.
  473. Messegue M. Mon herbier de sante. Paris: Laffonchon, 1975. — 335 p.
  474. Moerman D.E. American medical ethnobotany. A reference dictionary. -New York and London: Garland publishing, Inc., 1977. 527 p.
  475. Moerman D.E. Medicinal plants of native America. Un-ty of Michigan, Un-ty of Anthropology. Technical reports, No 19. Vol.1 Ann Arbor, 1986. — 534 p. Vol.2 p.535−910.
  476. Muller-Dietz H., Kraus E. M., Rintelen K. Arzneipflanzen in der Sowie-tunion. — Berlin. Heft 1, 1960. — 112 S. Heft 3, 1965. — 154 S. Heft 4, 1969. — 126 S.
  477. Nowinski M. Dzieje upraw i roslin leczniczych. Warszawa: Panstwowe Wydawnictwo Rolnicze i Lesne, 1980. — 336 p.
  478. Podbielkowski Z. Slownik roslin uzytkowych. Warszawa: Panstwowe Wydawnictwo Rolnicze i Lesne, 1974. — 524 p.
  479. Rodgers N. Wessex dialect. Bradford-on-Avon: Moonraker press, cop. 1979. -99 p.
  480. Sofowora A. Medicinal plants and traditional medicine in Africa. -Chichester, New York, Bribane, Toronto, Singapore. 1982. — 256 p/
  481. Stodola J. and Volak J. The Illustrated Book of Herbs, Their Medical and
  482. Culinary Uses. London: Octopus, 1985. — 320 p.
  483. Taller V.E., Brady L.R., Robbers J.E. Pharmacognosy. 7th edition. -Philadelphia: Lea and Febiger, 1976. 537 p.
  484. Trease G.E., Evans W.Ch. Pharmacognosy. 11th edition. London: Bail-liere Tindall, 1978. — 784 p.
  485. Twitchel P. Herbs. The magic healers. Menlo Park, CA, Illuminated way press. — 1971.-201 p.
  486. Vickers J. Basic herbs and simple remedies. Saskatchewan: Centax books, 1990. -94 p.
  487. Vickers J. The herb patch. Saskatchewan: Centax books, 1990. — 134 p.
  488. Walker B. G. The woman’s encyclopedia of myths and secrets. San Francisco: Harper and Row, 1983 (cop.). — 1121 p.
  489. Zepernick B., Laughammer L., Ludcke Jorg B.B. Lexikon der ofizinellen Arzneipflanzen. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1984. — 546 S.11:00−10/206−0 лт1. V /
  490. МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ1. УНИВЕРСИТЕТ1. На правах рукописи
  491. ПАНАСЕНКО Наталья Ивановна
  492. КОГНИТИВНО-ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЛЕКСИКИ (ОПЫТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА НАЗВАНИЙ ЛЕКАРСТВЕННЫХ РАСТЕНИЙ)
  493. Специальность 10.02.19 общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика
  494. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук
Заполнить форму текущей работой