Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Коммуникативный потенциал слова и его отражение в лирике М. И. Цветаевой

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Использование компонентного и контекстуального анализа позволило изучить семантические и эстетические преобразования слов в поэтических текстах М. И. Цветаевой. Компонентный анализ проводился на основе методики «ступенчатой идентификации», разработанной Э. В. Кузнецовой (Кузнецова, 1982,37). Его применение связано с тем, что «под влиянием контекста могут акцентироваться, выдвигаться на первый… Читать ещё >

Коммуникативный потенциал слова и его отражение в лирике М. И. Цветаевой (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Основные положения, выносимые на защиту
  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ СЛОВА В УЗУСЕ
    • 1. 1. Ассоциативность как универсальное коммуникативное свойство слова
    • 1. 2. Понятие о коммуникативном потенциале слова
    • 1. 3. Коммуникативные ориентиры в семантийе слова
      • 1. 3. 1. Фонетическое значение
      • 1. 3. 2. Словообразовательное значение
      • 1. 3. 3. Грамматическое значение
      • 1. 3. 4. Мотиваиионное значение
      • 1. 3. 5. Стилистическое (функционально-стилистическое) значение
      • 1. 3. 6. Компоненты коннотаиии лексического значения слова
        • 1. 3. 6. 1. Экспрессивный компонент
        • 1. 3. 6. 2. Эмотивный компонент
        • 1. 3. 6. 3. Культурный компонент
        • 1. 3. 6. 4. Идеологический компонент
        • 1. 3. 6. 5. Этикетный компонент
        • 1. 3. 6. 6. Социальный компонент.'
      • 1. 3. 7. Ассоциативное значение
      • 1. 3. 8. Эстетическое значение
    • 1. 4. Проблема соотношения понятий лексическое 'значение — семантика эстетический смысл слова
  • Выводы,
  • ГЛАВА 2. КОММУНИКАТИВНОЕ ИЗУЧЕНИЕ СЛОВА В ЛИРИКЕ М.И.ДВЕТАЕВОЙ
    • 2. 1. Слово как элемент лексической структуры поэтического текста
    • 2. 2. Поэтический мир М. И. Цветаевой и его отражение в слове
    • 2. 3. Семантические модификации сяовав’Дир’йке М. И. Цветаевой в аспекте идиостиля
      • 2. 3. 1. Актуализация узуального значения и ассоциативных связей слова
      • 2. 3. 2. «Сужение» коммуникативного потенциала слова
      • 2. 3. 3. «Расширение» коммуникативного потенциала слов. л
      • 2. 3. 4. «Метаморфозы» коммуникативного потенциала слова в поэзии М.И.Цветаевой
    • 2. 4. О роли культурного компонента в семантической структуре поэтического слова М.И.Цветаевой
  • Выводы

Диссертационное исследование посвящено изучению коммуникативных потенций слова в узусе и особенностей их отражения в поэтических текстах М. И. Цветаевой в аспекте идиостиля.

Труды ученых прошлых десятилетий подготовили новый этап в развитии филологии и смежных с нею наук. Наконец была воспринята идея М. М. Бахтина о том, что единственный путь познания человека лежит через создаваемые им тексты. Гуманизация, явившаяся отличительной чертой лингвистики конца XX в., нашла свое отражение в новой научной парадигме, приоритетами которой стали антропоцентризм и текстоцентризм.

Актуальность исследования определяется рядом факторов.

1. Проблема выявления коммуникативного потенциала слова, то есть заложенных в нем свойств, позволяющих выступать в качестве основной единицы коммуникации (Г.Я.Солганик, 1987, 9), до сих пор остается неразрешенной.

При рассмотрении коммуникативных потенций слова необходимо помнить, что «язык как коммуникативное средство выступает во всех видах языкового общения как единая система, составные части которой подчинены целям выражения тех или иных мыслительных форм и категорий» (Колшанский, 1985, 11). Поэтому особенно актуальным представляется исследование коммуникативных возможностей слова, совмещающее анализ роли традиционно выделяемых компонентов семантики и новейших знаний об ассоциативно-смысловых связях и ассоциативных полях слов. Последние дают представление об особенностях лексического значения, грамматических параметрах, прагматических и культурологических возможностях семантики слова, о его тематической принадлежности, потенциальных парадигматических и синтагматических партнерах, способности соотноситься с определенными ситуациями общения и др.

2. Пристальное внимание к ассоциативным связям слова не случайно, ведь именно они предопределяют «возможное участие данного слова в процессе коммуникации, т. е. его коммуникативный потенциал» (Болотнова, 1992, 102). Особенно интересно изучение ассоциативных связей слов в узусе и их реализация в поэтическом тексте как особой форме коммуникации в сопоставительном аспекте.

3. Представляется перспективным изучение роли ассоциативных связей в процессе формирования актуального смысла слова и поэтического текста в целом. Подобные исследования проводятся в рамках коммуникативной стилистики текста на основе деятельностного подхода, учитывающего двустороннюю активность автора-создателя и читателя-интерпретатора художественного текста. Такой подход предоставляет исследователю широкий спектр возможных направлений работы: от теории текстовых ассоциаций (Н.С.Болотнова 1994, 2000, И. А. Пушкарева 1999, 2000, С. М. Карпенко 2000, А. А. Васильева 2000) и теории регулятивности (Н.С.Болотнова 2000, Н. Г. Петрова 2000, С. В. Сыпченко 2000, Р. Я. Тюрина 2000) до теории смыслового развертывания текста (Н.С.Болотнова 1992, 2000, О. В. Орлова 2000, Е. В. Веселовская 2000).

4. Изучению своеобразия идиостиля М. Цветаевой посвящено много исследований (Н.К.Шаяхметова 1980, О. Г. Ревзина 1988, 1990, 1991, Л. В. Зубова 1989, 1999, Е. А. Некрасова 1990, О. И. Северская и С. Ю. Преображенский 1991, С. Ельницкая 1992, Н. Косман 1992, С. Б. Яковченко 1994, К. Б. Жогина 1997, Г. А. Авдеева 1998, И. А. Пушкарева 1999), однако работ, в которых рассматривались бы особенности актуализации коммуникативных потенций ключевых слов, наиболее значимых с эстетической точки зрения, нет. Анализ ассоциативно-смысловых связей этих лексем в тексте позволяет выявить важнейшие закономерности словоупотребления поэта, а следовательно, и специфику идиостиля М.Цветаевой.

5. Значимым представляется изучение семантических модификаций поэтического слова в аспекте идиостиля, так как идиостиль «проявляется и в способах эстетической актуализации ключевых слов, в их семантических и эстетических трансформациях на уровне текстовой парадигматики и текстовой синтагматики в соответствии с коммуникативной стратегией автора и его интенций» (Болотнова, 2000, 7). Оригинальное, парадоксальное поэтическое мышление М. И. Цветаевой нашло отражение в смелых экспериментах по трансформации узуального значения слова. Самые кардинальные /существенные/ из них рассматриваются нами как семантические метаморфозы.

6. В последние годы произошел всплеск интереса лингвистов к периферийным компонентам лексического значения слова. Стало очевидно, что коннотация играет значительную, если не ведущую, роль в процессе коммуникации. Фоновые знания, культурная пресуппозиция, закрепленная за словом, актуализируются в художественном тексте и поэтому рассматривать слово надо как «современную и сущностную единицу, корни которой уходят в историю, оставляя живой след» (Шведова, 1984, 7). Этим объясняется наше пристальное внимание к культурной и идеологической составляющей семантики поэтического слова М. И. Цветаевой.

Актуальность исследования коммуникативных возможностей слова в узусе и тексте в ассоциативном аспекте определила выбор объекта и предмета изучения.

Объектом исследования является слово как единица общения в многообразии его узуальных и текстовых связей, предметомидиостилевая специфика поэтического слова М. И. Цветаевой в ассоциативно-смысловом аспекте.

Цель работы — изучение коммуникативного потенциала ключевых слов в поэзии М. И. Цветаевой и особенностей его отражения в лирике поэта.

Данная цель определила конкретные задачи исследования:

1. Обосновать ассоциативную природу коммуникативных возможностей слова и рассмотреть ассоциативность как интегральное универсальное коммуникативное свойство слова.

2. Определить соотношение понятий лексическое значение — семантика — эстетический смысл поэтического слова.

3. Исследовать роль всех компонентов семантики слова в формировании его коммуникативного потенциала.

4. Проанализировать специфику семантических модификаций лексических единиц в поэзии М. И. Цветаевой в аспекте идиостиля.

5. На основе компьютерной обработки материала создать частотный словарь лирики М. И. Цветаевой (1909;1921гг.) и описать ключевые фрагменты языковой картины мира поэта.

Материалом исследования послужили более 800 текстовых фрагментов лирики М. И. Цветаевой (1909;1941гг.), выявленных в соответствии с целями работы путем сплошной выборки. Проанализировано около 2000 словоупотреблений ключевых лексических единиц и их ассоциатов. При подготовке словаря частотности лирики М. И. Цветаевой было обработано свыше 80 тыс. словоупотреблений, из них почти 63 тыс. лексических единиц составили исходный материал первой части словаря (стихотворения, написанные в период с 1909 г. по 1921 г.), представленного в диссертации. Исходные данные были проанализированы, а затем обобщены все лексические единицы, встречающиеся 3 и — более раза. Таким образом, в словарь включены 2.280 лексем (27.005 словоупотреблений). В третью часть словаря вошли 950 лексем, сгруппированных в 14 ассоциативно-смысловых полей ключевых концептов ранней лирики поэта.

Выбор художественного текста в качестве материала исследования тогда лишь можно считать удачным, когда ученый испытывает внутреннюю потребность собеседования с его автором. Марина Цветаева — поэт и человек огромной творческой энергии и таланта. ' При жизни она всегда хотела быть услышанной, понятой читателем. Ее мольба о том, чтобы встретить «Надобного — мне: / У кого-то смертная / Надоба — во мне», наконец, услышана и свидетельство тому — большое количество монографий, тематических сборников и отдельных статей, посвященных изучению ее лирики (подробный обзор этой литературы см. в кн.: Зубова, 1999).

Творческое наследие М. И. Цветаевой изучается исследователями с различных точек зрения.

В научно-популярном стиле написаны многие статьи и книги, посвященные жизнеописанию поэта (Варунц, 1979, А. И. Павловский, 1989, М. И. Белкина, 1992, А. Саакянц, 1987, 1997, Л. Г. Федосеева, 1992, В. А. Швейцер, 1992, И. Руденко, 1992). Стихотворения и эссе о личности и творчестве Цветаевой, отражающие преклонение перед ее уникальным поэтическим даром, созданы талантливыми поэтами — Б. Ахмадулиной, И. Бродским, А. Вознесенским, Е. Евтушенко и др.

Мифотворчество Как особенность поэтики М. Цветаевой привлекло внимание С. Ельницкой (1992), С. Б. Яковченко (1994).

Важным особенностям поэтического идиолекта и идиостиля М. Цветаевой были посвящены труды О. Г. Ревзиной (1988, 1990, 1991), Е. А. Некрасовой (1990), О. И. Северской и С. Ю. Преображенского (1991).

Лингвостилистические аспекты ее поэзии рассмотрены в монографиях Л. В. Зубовой (1989, 1999).

В ряде работ объектом внимания стали лингвистические средства разных уровней, значимые для исследования мировидения поэта, например, особенности цветовой картины мира М. И. Цветаевой, в частности, антонимия цветов «черный» и «белый» изучены в статьях Л. В. Зубовой (1988), Н. А. Козиной (1982), Р. Курланд, Л. Матус (1985). В диссертации И. А. Пушкаревой (1999) исследованы смысловые лексические парадигмы и их роль в создании и описании языковой и концептуальной картины мира автора.

Изучению собственных имен, которые отражают «активную память автора — история, культура, география — в индивидуальных образах» (Ревзина, 1991,173) посвящены статьи М. В. Горбаневского (1985), О. Г. Ревзиной (1988), диссертация К. Б. Жогиной (1997).

Особенности словоупотребления автора, закономерности образования семантических неологизмов рассматрены в диссертации Н. К. Шаяхметовой (1980). В статье Н. Косман (1992) описан «безглагольный динамизм», характерный для поэтики М.Цветаевой. Г. А. Авдеевой (1998) изучен прием приставки-лейтмотива в творчестве поэта и т. д.

Вместе с тем отсутствуют масштабные монографические исследования, всесторонне рассматривающие закономерности и специфику словоупотребления автора в аспекте идиостиля, с точки зрения коммуникативно-деятельностного подхода к поэтическому тексту как особой форме коммуникации. Это и определило наш выбор поэзии М. И. Цветаевой в качестве материала исследования в данной работе.

Научная новизна исследования:

1. Впервые ассоциативность рассмотрена как универсальное интегральное коммуникативное свойство слова. Описано своеобразие этого качества слова в сопоставлении с другими.

2. Изучена роль различных компонентов семантики слова в формировании его коммуникативного потенциала.

3. Актуальный смысл поэтического слова М. И. Цветаевой исследован в коммуникативно — деятельностном аспекте с точки зрения идиостиля автора.

4. Впервые создан частотный словарь лирики М. И. Цветаевой (1909 — 1921гг.) и описаны его интерпретационные возможности.

5. Выделен новый тип трансформации коммуникативного потенциала слова — «семантические метаморфозы».

6. Изучены роль культурного компонента в семантической структуре слова и своеобразие его реализации в лирике М. И. Цветаевой.

Теоретическая значимость работы состоит в анализе коммуникативных свойств слова в деятельностном аспекте, в выявлении некоторых закономерностей отражения коммуникативных возможностей слова в поэтических текстах М. И. Цветаевой, включая особенности семантических модификаций ключевых слов с точки зрения идиостиля поэта.

Практическая значимость проведенного исследования определяется необходимостью изучения коммуникативного потенциала разных классов слов и их реализации в художественных текстах. Результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах «Лингвистический анализ текста», «Стилистика русского языка», в спецкурсах и спецсеминарах по стилистике художественного текста, а также в школьном преподавании курса «Русская словесность».

Для филологов остается притягательной и до конца непостижимой гармония поэтического слова. Этим объясняется и наше обращение к феномену слова, в котором изначально сочетается кажущаяся простота знака и удивительная глубина содержания.

Особый вклад в изучение этой проблемы внесли труды психологов, посвященные теории речевой деятельности. Л. С. Выготский (1982) исследовал феномен внутренней речи, в частности, процессы смыслопорождения и роль лексических средств в них. А. Н. Леонтьев (1972) разработал фундаментальную для психологии и лингвистики проблему взаимосвязи значения и личностных, индивидуальных смыслов слова. А. А. Леонтьев (1971) дал психолингвистическую интерпретацию соотнесенности психологической структуры значения и ассоциативной структуры слова. А. Р. Лурия (1998) и Н. И. Жинкин (1998) на основе нейрои психолингвистических исследований внесли вклад в разработку проблемы соотношения языка и сознания, рассмотрели психологические основы развития речи, ее структуры и функций.

Эти проблемы долгое время оставались за пределами собственно языковедческих исследований. В. В. Виноградов в своем фундаментальном труде «Русский язык (грамматическое учение о слове)» (1972) писал, что сознательно не берет в расчет «приращения смысла, которые возникают у слова в композиции сложного целого (монолога, литературного произведения, бытового диалога) или в индивидуальном применении, в зависимости от ситуации» (1972, 22).

Тем не менее, психологические и психолингвистические изыскания ученых подготовили основу для современного лингвистического описания процессов мышления, порождения и восприятия речи, организации внутреннего лексикона, структуры языковой личности (А.А.Залевская 1990, 1999, Ю. Н. Караулов 1987, 1994, 2000, Кубрякова 1991, 1994). Разрабатываются новые подходы к анализу лексических средств в системе языка и речи. Например, важнейшие проблемы лексической теории мотивации рассматриваются в лексикографическом аспекте (О.И.Блинова 1982, 1984, 2000, Н. Г. Нестерова 1998, 2000), фунуциональном (В.Г.Наумов 1998, 2000, Е. А. Шенделева 1994, 2000, Е. В. Михалева 1995, 1996), методологическом (О.И.Блинова 2000, А. Д. Адилова 1996), сопоставительном (С.Б.Велединская 1998), социо-возрастном (К.В.Гарганеева 1999) и др. В коммуникативном аспекте исследуются проблемы смежных наук, ^ например, функционально-деятельностный подход позволил описать коммуникативные основы лексической мотивации (Н.Д.Голев 1989), в рамках коммуникативной диалектологии изучаются особенности крестьянской речи как компонента русской национальной речевой культуры (В.Е.Гольдин 1997), а диалектная экспрессивная лексика рассматривается в функционально-прагматическом плане (Н.А.Лукьянова 1976, 1983, 1986, Т. А. Трипольская 1983,1999, Т. В. Матвеева 1979) и с когнитивных позиций (Н.А.Дарбанова 2000).

Новейшие тенденции в науке о языке выводят ученых на новый уровень — в когнитивную философию языка (А.В.Кравченко 2000, 94), в когнитивную лингвистику (В.З.Демьянков 1994, Е. С. Кубрякова 1994, 1996), науку «о знании и познании, о результатах восприятии мира и предметно-познавательной деятельности людей, накопленных в виде осмысленных и приведенных в определенную систему данных, которые каким-то образом репрезентированы нашему сознанию и составляют основу ментальных или когнитивных процессов» (Кубрякова, 1994, 34).

В связи с признанием ассоциативной природы речемыслительной деятельности человека особую актуальность приобретает исследование закономерностей развития языка как формы мысли (Л.Г.Зубкова, 1999), изучение роли ассоциативно-смысловых связей слов в структуре различных фрагментов языковой картины мира человека (В.Ю.Прокофьева 1996, Н. Е. Сулименко 1997). '.

Рассмотрение текстовых ассоциаций можно считать новым этапом анализа художественного текста (В.В.Степанова 1990,.

1996, Т. С. Калдыгулова 1990, Л. А. Климкова 1991, Н. С. Болотнова 1992, 1994, В. А. Пищальникова 1992, 1993, Т. И. Клименко 1997, Староселец O.A. 1997, Т. А. Бурцева 1998, Е. И. Голованова 1998, Э. Р. Мустафинова 1998, В. А. Ефремов 1999 и др.). Подробное освещение проблема текстовых ассоциаций и их роли в лексической структуре целого получила в работах Н. С. Болотновой (1992, 1994, 1998). В диссертационном исследовании И. А. Пушкаревой (1999) ассоциативные связи рассматриваются как основа текстовых смысловых лексических парадигм, определяется роль последних в смысловой структуре поэтического текста и в выражении авторской картины мира М. И. Цветаевой. Диссертация С. М. Карпенко (2000) непосредственно посвящена сопоставлению узуальных ассоциативных связей слов с их текстовым воплощением в лирике Н. С. Гумилева в аспекте идиостиля поэта.

В отличие от имеющихся работ, данное исследование выполнено на стыке функциональной лексикологии и коммуникативной стилистики текста. В сферу традиционных интересов функциональной лексикологии входит «разработка функциональных, текстообразующих потенций слова» (Степанова,.

1997, 3). Особенностью современного этапа в изучении слова является обращение лексикологов к когнитивно-прагматическим (Т.А.Трипольская 1999) и культурологическим аспектам функционирования слова в тексте (В.В.Степанова 1990, 1997, Н. Е. Сулименко 1997, В. Д. Черняк 1997).

Новые аспекты в анализе лексических средств открывает коммуникативно-деятельностный подход к ним, в рамках коммуникативной стилистики художественного текста. Одной из главных задач коммуникативной стилистики текста является «разноаспектное рассмотрение художественного текста как формы коммуникации, в которой отражается как стилистический узус, так и идиостиль автора» (Болотнова, 2000, 4). Различные аспекты коммуникативной стилистики текста представлены в исследованиях, посвященных смысловым лексическим парадигмам в структуре поэтических текстов (Н.С.Болотнова 1992, 1994, И. А. Пушкарева 1996, 1999), регулятивной функции лексических единиц в художественном тексте (Н.С.Болотнова 1996, 1998, Н. Г. Петрова 1998, 2000, С. В. Сыпченко 2000), ассоциативно-смысловым связям слова в узусе и тексте (Н.С.Болотнова 1992, 1994, 1998, 2000, С. М. Карпенко 1996, А. А. Васильева 1998, Е. В. Веселовская 1999), коммуникативным потенциям слова в узусе и тексте (Н.С.Болотнова 1992, И. И. Бабенко 1996,1998), изучению концептов влексической структуре текста (О.В.Орлова 1999, 2000).

Одно из направлений, выделяемых в коммуникативной стилистике текста, связано с разработкой теории текстовых ассоциаций, которая включает рассмотрение различных лингвистических и экстралингвистических особенностей слова, отраженных в его ассоциативных связях. Именно они позволяют слову быть «полноценным и обязательным участником общения» (Болотнова, 2000, 5). Перспективность и актуальность этих исследований определяется коммуникативно-деятелъностным подходом к решению базовых проблем, выдвинутых этим направлением функциональной стилистики текста: проблема понимания и смысловой интерпретации слова и текста в рамках диалога автора и читателя, прагматика языковых средств разных уровней и их коммуникативные возможности и т. д. При этом учитывается как первичная коммуникативная деятельность автора, направленная на создание текста, так и вторичная деятельность читателя, обращенная к познанию произведения.

Истоки коммуникат’ивно-деятельностного подхода к описанию и изучению слова как феномена языка и речи восходят к идеям классиков филологии: В. фон Гумбольдта и А. А. Потебни. Значительный вклад в дальнейшую разработку этой проблемы внесли работы В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Б. А. Ларина, В. П. Григорьева, М. Н. Кожиной, М. Б. Борисовой, Ю. С. Язиковой и др.

М.М.Бахтин писал о диалогическом межиндивидуальном характере слова: «У автора (говорящего) свои неотъемлемые права на слово, но свои права есть и у слушателя, свои права у тех, чьи голоса звучат в преднайденном автором слове» (Бахтин, 1986, 493), — указывая тем самым на отражение в слове интенций автора, познавательной деятельности адресата, фоновых знаний и узуса.

В.В.Виноградов также определял факторы, влияющие на судьбу слова в языке и тексте: «Слова находятся в непрерывной связи со всей нашей интеллектуальной и эмоциональной жизнью. Слово является одновременно и знаком мысли говорящего, и признаком всех прочих психических переживаний, входящих в задачу и намерение сообщения» (Виноградов, 1972, 21).

Теоретической основой диссертации явились положения об ассоциативности речемыслительной деятельности человека и коммуникативной предназначенности языка и слова, несущего основную коммуникативную нагрузку. Ключевым также выступило теоретическое положение ^б^художественно-образной К конкретизации художественной речи (М.Н.Кожина).

В рамках существовавших ранее научных парадигм задачи изучения всей совокупности факторов, стоящих за способностью слова обеспечивать коммуникацию, не были решены. Это обусловливает актуальность исследования коммуникативных потенций слова в ассоциативном аспекте. При этом необходимо рассмотреть механизм их формирования с точки зрения системных свойств слова как единицы языка, поэтому данная работа включает анализ роли каждого из выделяемых в современной лингвистике компонентов семантики слова в формировании его коммуникативного потенциала.

Нами был обобщен и проанализирован широкий круг исследований, посвященных проблеме структурной организации семантики слова (Апресян 1974, Комлев 1969, 1992, Гак 1976, Стернин 1985, Никитин 1988, Солодуб 1988, Васильев 1990, Азнаурова 1990, Кобозева 2000), фонетическому значению (Левицкий 1973, 1994, Журавлев 1974, 1981, Красникова 1976, Кульшарипова 1998, Казарин 2000, Михалева 2000, Гарганеева 2001), словообразовательному значению (Улуханов 1977, Кубрякова 1981, Васильев 1990, Янценецкая 1979, Белошапкова 1997, ' Резанова 1995, 1997 и др.)> грамматическому общекатегориальному значению отдельных классов слов, например, глаголов (Ефремов 1965, Прокопович 1969, Лебедева 1999), сопоставительному анализу возможностей значения имени и глагола (Виноградов 1972, Винокур 1924, Аникина 1974, Еремина 1982, Сентенберг 1990, Васильев 1990, Залевская 1990, Болотнова 1992, Муране 1997), мотивационному (Блинова 1979, 1982, 1996, 2000, Голев 1989, 1996, Юрина 1994, Велединская 1997), функционально-стилистическому (Копорская 1988, Васильев 1990, Кожина 1993), ассоциативному (Леонтьев 1971, Жинкин 1998, Лурия 1998, Климкова 1991, Болотнова 1994), эстетическому значению (Ларин 1974, Григорьев 1979, Ковалевская 1988, Новиков 1987, Болотнова 1992, 1998, Поцепня 1995).

Большое внимание исследователей привлекают отдельные компоненты лексического значения, например, культурный (Васильев 1994, Вежбицкая 1996, Солодуб 1987, Томахин 1988, Васильев 1997, Маковский 1997, Бельчиков 1988, 1998, Бабаева.

1998, Яковлева 1998, Суродина 1999, Залевская 2000), эмотивный (Лукьянова 1980, 1986, Бабенко 1986, 1989, Шаховский 1990, 1994, Маслова 1990,' 1995, Быдина 1994, Гордейчук 1995, Трипольская 1999, Никонов 2000,), экспрессивный (Лукьянова 1979, 1980, 1983, 1986, Матвеева 1979, Рыжкина 1979, Черемисина 1979, Телия 1991, Дарбанова 2000 и др.), образный (Блинова 1983, Купина 1983, Шенделева 1998, 2000), этикетный (Карасик 1991, Гольдин 1997), социальный (Крысин 1983, 1988, 1997) и идеологический компонент (Шмелева 1993, Караулов 1994, Голованевский 1995, Ермакова 1996, Стародубец 2000).

Вклад семантики слова в формирование его коммуникативного потенциала, безусловно, велик, не случайно поэтому ряд авторов (см.: И. А. Стернин 1985, Э. С. Азнаурова 1990, И. В. Сентенберг 1990) связьтауют^оммуникативные возможности слова именно с его семантикой: И. А. Стернин — с реализацией «коммуникативно релевантных сем» (Стернин, 1985, 100), Э. С. Азнаурова — с номинативной природой значения слова и с вариативностью его семантической структуры (Азнаурова, 1990, 25), И. В. Сентенберг — с вариативностью системных возможностей значения словаJ^cчитagт, что коммуникативный потенциал слова j < «во многом определяется его частеречными особенностями» (Сентенберг, 1990, 41). В. В. Степанова полагает, что коммуникативные ориентиры в семантике слова определяются системными отношениями лексики и задаются «оттекстово» (Степанова, 1990, 5−8). Ю. Д. Апресян рассматривает реализацию коммуникативных потенций слова в аспекте тема-рематических отношений (Апресян, 1988, 1995).

Признавая существенную роль семантики, мы, как и Н. С. Болотнова (1992), полагаем, что коммуникативный потенциал слова определяется его ассоциативными связями, «синтезирующими его соотнесенность с миром вещей и миром слов» (Болотнова, 1992, 109). Под коммуникативным потенциалом^я&мн, вслед за Н. С. Болотновой (1992, 1994), понимается «все, что обусловливает его готовность участвовать в общении в качестве элемента высказывания — носителя определенного „кванта“ знания и прагматического заряда, т. е. основные лингвистические параметры слова, его связь с другими лексическими единицами, предметно-логическая соотнесенность, тематико-ситуативные и оценочно-прагматические связи» (Болотнова, 1992, 32).

Как показал анализ статьи Русского ассоциативного словаря (1994), представленный в параграфе 1.2. данной работы (см. также: Болотнова 1994, 104−109, Карпенко 2000 и др.), ассоциативное поле слова фиксирует все разнообразие его лингвистических и экстралингвистических параметров. Такая отраженность коммуникативных возможностей слова в его ассоциативных связях позволяет предположить, что именно ассоциативность как потенциальная и универсальная способность единиц лексического уровня вызывать в сознании человека ассоциации с системой языка, миром понятий и явлениями окружающей действительности, управляет всеми аспектами функционирования слова. Ассоциативность, являясь интегративным коммуникативным свойством слова, вполне сопрягается с остальными его признаками (номинативность, отдельность, фонетическая оформленность, частотность, идиоматичность, мотивированность, синтаксическая валентность и др.).

Наряду с ассоциативными связями несомненный вклад в формирование коммуникативных возможностей слова вносит его семантика. Последняя обычно трактуется как «все содержание, информация, передаваемые языком или какой-либо его единицей» (БЭСЯ, 1998,438) и включает в себя ряд значений, как традиционно выделяемых в лингвистике, так и предлагаемых современными исследователями: фонетическое, лексическое, словообразовательное, грамматическое /обгцекатегориальное/, мотивационное, стилистическое /функциональностилистическое/, ассоциативное и эстетическое. К коннотативной зоне лексического значения ученые относят следующие компоненты: экспрессивный, эмотивный, образный, оценочный, культурный, идеологический, социальный, этикетный. Очевидно, что помимо денотативно-сигнификативного компонента лексического значения слова, отвечающего за информативность и. .адекватность сообщения, в процессе коммуникации в соответствии с интенциями говорящего может происходить актуализация других составляющих семантики слова.

Вполне закономерно, что после рассмотрения в 1 главе диссертационного исследования различных аспектов формирования коммуникативного потенциала слова в узусе, наше внимание сосредоточилось на феномене художественного слова. Это удивительное явление, имеющее вневременную актуальность, является неиссякаемым источником лингвистических изысканий.

Ассоциативность слова проявляется и на текстовом уровне, отражаясь в ассоциативно-смысловой сети, связывающей все лексические элементы текста. В деятельностном аспекте, с точки зрения создающего текст субъекта, эта сеть является репрезентантом авторских интенций, а читателем субъективно воспринимаются наиболее значимые ассоциативно-смысловые связи слов. Поэтому актуальный смысл слова представляет собой процесс соотнесения существующих в сознании читателя ассоциативно-смысловых связей слова с их текстовым индивидуально-авторским отношением. При этом в качестве ] минимальной единицы анализа текста, условно названной нами ассоциативно-смысловым кодом, взят смысловой признак,. ставший основанием для возникновения данной реакции на определенный стимул.

Выбор единицы анализа и ее интерпретация связаны со стремлением установить, какие внутренние резервы слова обеспечивают возможность создания художественного образа и эстетического смысла текста как произведения искусства. Существенна, однакои обратная зависимость, так как все многообразие смысловых превращений, происходящих со словом в художественном тексте, определяется спецификой последнего как особого речевого произведения и формы коммуникации. Изначальную глубину связи, взаимообусловленность обеих сторон этого явления удивительно точно отразил А. А. Потебня, заметив, что слово «первоначально есть символ, идеал и имеет все свойства художественного произведения» (1993, с.143). И если в обыденной речи это свойство почти полностью утрачивается, то в поэзии оно приобретает важнейшее значение.

Не номинативная, а прагматическая функция слова выдвигается в поэтической речи на первый план. В. В. Виноградов писал, что «экспрессивной оценке» (коннотации) «принадлежит творческая роль в изменении значений» (Виноградов, 1972, 21). Именно совокупность фоновых знаний, закрепленных за словом, их эмоционально-оценочное восприятие становится основой, скрытым двигателем семантических и эстетических модификаций художественного слова. Эти процессы влекут за собой качественные изменения в семантической структуре и ассоциативно-смысловых связях лексических единиц, непосредственно сказываются на их коммуникативных потенциях.

Наиболее рельефно можно проследить это на примере культурного компонента коннотации слова. В частности, анализ процессов диффузии ядра и периферии лексического значения слова показал, как под воздействием либо уникальных авторских, либо, наоборот, доминирующих коллективных ассоциативно-смысловых связей происходит актуализация культурного компонента и его переход в денотативно-сигнификативную часть значения слова.

Подобные изменения можно рассмотреть и на микрокомпонентном уровне семантики слова. Предложенные Н. С. Болотновой (1992, 170) три типа реализации коммуникативного потенциала слова: 1) соответствие внетекстового потенциала его текстовой реализации, 2) «сужение» и 3) «расширение» коммуникативного потенциала лексической единицы в тексте — коррелируют с модификациями семантики слова. Они выражаются в том, что происходит либо актуализация основного узуального значения слова, либо сужение или расширение его семантики. Кроме этого, нами выделены семантические метаморфозы как особый тип преобразований, происходящих со словом в поэтическом тексте М. И. Цветаевой. Метаморфозы представляют собой крайнюю степень изменения /деформации/ семантики слова, коренное ее «искажение», предпринятое автором для создания уникального эстетического смысла и особого прагматического эффекта. Каждый из рассмотренных типов семантических модификаций слова в художественном тексте представляет собой некую обобщенную модель. Она демонстрирует перераспределение семантических микрокомпонентов, причем выдвижение на первый план доминантных или фоновых признаков определяется эстетически обусловленной коммуникативной задачей автора. В соответствии с этим акцентируется либо ядерная зона узуального коммуникативного потенциала слова, либо периферия, отражающая его авторское осмысление, либо то и другое в равной мере.

Методика исследования является комплексной и предполагает использование различных приемов: наблюдения, моделирования, количественного, компонентного, контекстологического и семантико-стилистического анализа, экспериментов разной целевой направленности.

Наблюдение и количественный анализ применяются при исследовании особенностей ассоциативных связей слов в узусе, а также для выявления наиболее значимых /ключевых/ слов в поэтических текстах.

По результатам компьютерного анализа лирики М. И. Цветаевой (1909 — 1921гг.), был составлен частотный словарь, содержащий лексемы, встречающиеся в ее поэтических текстах более трех раз. На первом этапе компьютерной обработки текстов, лексические единицы располагались в алфавитном порядке (исключая служебные части речи и слова, не несущие особой смысловой нагрузки). Затем определялась частотность лексем, составляющих отдельный фрагмент языковой картины мира поэта. Наиболее частотные лексемы явились основой для описания ключевых концептов, значимых с точки зрения идиостиля поэта. Компьютерный анализ лексики позволил уточнить данные, полученные при помощи наблюдения и количественного анализа и помог провести сопоставительную характеристику наиболее употребительных лексем.

Для наглядности и удобства возможных пользователей словарь представлен в трех вариантах: 1) лексемы в порядке убывания частотности- 2) в алфавитном порядке (для быстрого нахождения нужной лексической единицы) — 3) более половины общего объема словника были сгруппированы нами (с опорой на показания языкового сознания исследователя) в несколько ассоциативно-смысловых полей ключевых концептов (в перспективе такие лексические группировки значительно облегчат описание фрагментов языковой и концептуальной картины мира поэта).

В работе использовались экспериментальные методики, позволяющие анализировать специфику ассоциативных связей при составлении коллективных ассоциативно-смысловых полей слов. Применялись и свободный ассоциативный эксперимент^, и оригинальные комплексные методики, направленные на изучение особенностей читательского восприятия эстетического смысла отдельного ключевого слова и текста в целом. Например, нами разработана методика эстетического программирования читателя, исследующая влияние пресуппозиции, закрепленной за словом, на процесс читательского восприятия его актуального эстетического смысла в тексте.

Использование компонентного и контекстуального анализа позволило изучить семантические и эстетические преобразования слов в поэтических текстах М. И. Цветаевой. Компонентный анализ проводился на основе методики «ступенчатой идентификации», разработанной Э. В. Кузнецовой (Кузнецова, 1982,37). Его применение связано с тем, что «под влиянием контекста могут акцентироваться, выдвигаться на первый план такие компоненты, которые при внеконтёкстном восприятии слова представляются малосущественными» (Кузнецова, 1982, 42). Актуальный эстетический смысл слов, значимых в рамках конкретного текста либо идиостиля поэта в целом, выявлялся на основе сопоставления данных контекстологического анализа лексем и их узуальных коммуникативных возможностей по данным различных словарей. Изучение роли ассоциативных связей в формировании актуального смысла слова осуществлялось также при помощи контекстологического анализа, благодаря которому «проясняется художественный смысл использованных писателем языковых средств» (Болотнова, 1987, 17), что важно для определения особенностей языковой и концептуальной картины мира автора. Семантико-стилистический анализ использовался при изучении различных типов семантических преобразований слов, а также при описании роли культурного компонента в семантической структуре поэтического слова М. И. Цветаевой.

Определение узуальных коммуникативных потенций слова в работе проводилось на основе использования толковых словарей (словарь В. Даля, MAC), Русского ассоциативного словаря, различных словарей синонимов, антонимов русского языка, словаря эпитетов русского литературного языка, словаря сочетаемости, мифологического словаря, энциклопедии символов, библейского справочника и др.

Основные положения работы были апробированы на Межвузовской студенческой научной конференции, посвященной памяти Б. А. Ларина (К 100-летию со дня рождения) (18−19 ноября 1993, Магнитогорск), Всероссийской научной конференции «Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности» (27−28 марта 1996, Томск), Сибирской научной конференции «Проблемы развития творческого потенциала личности в системе педагогического образования» (27−29 ноября 1996, Томск), Региональной научно-методической конференции «Актуальные проблемы методической работы в школе и вузе» (1416 мая 1997, Томск), Региональном научно-практическом семинаре «Проблемы развития речевой культуры педагога» (28−29 ноября 1997, Томск), Региональных научно-практических конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Сибирская школа молодых ученых» (21−23 декабря 1998, 20−22 декабря 1999, Томск), III Межвузовской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодежь и наука: проблемы и перспективы» (13−24 апреля 1999, Томск), городском научно-практическом семинаре «Художественный текст и его смысл: проблемы лингвистического анализа» (апрель 2000, Томск), межвузовской. научной конференции «Художественный текст и языковая личность» (3 ноября 2000, Томск), Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы русистики» (4−5 ноября 2000, Томск), городском научно-практическом семинаре «Лексические аспекты смыслового анализа художественного текста в вузе и школе» (26 апреля 2001, Томск), а также на заседании кафедры современного русского языка и стилистики Томского государственного педагогического университета (31 мая 2001) и кафедры русского языка Томского государственного университета (20 июня 2001). Содержание работы отражено в 13 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и 6 приложений. Библиография работы включает более 300 наименований. Порядок следования глав соответствует логике исследования: в 1 главе рассматриваются теоретические аспекты формирования коммуникативных возможностей слов в узусе, во 2 главе исследуются особенности отражения коммуникативного потенциала слова в лирике М. Цветаевой в аспекте идиостиля. В заключении диссертации подводятся основные итоги. Приложения содержат значительные по объему тексты, ставшие объектом особого внимания в диссертации, словарь частотности лирики М. Цветаевой (1909.

Выводы.

1. Принято считать, что уровень речевой культуры и коммуникативной компетенции является важным показателем общей культуры человека, а для литературного творчества мастерство владение словом — это еще и критерий таланта и художественной одаренности. Поэтому изучение лексического уровня текста позволяет осознать творческую индивидуальность автора. и постичь особенности образной природы его произведений.

Рассматривая художественный текст как своеобразное проявление авторского сознания, отметим, что в творчестве М. И. Цветаевой в полной мере отразились ее максимализм, независимость, острота и крайняя субъективность переживаний. Мощная психологическая и эмоциональная энергия личности предопределяет и активность ее авторской позиции в тексте, что в некоторой степени ограничивает творческую свободу читателя.

2. Частотный словарь лирики М. И. Цветаевой представляет исследователю весьма обширный и любопытный материал для анализа. На его основе вполне объективно, со статистической точностью можно судить о различных особенностях идиостиля поэта, как значительных, так и малозаметных, не фиксируемых при обычном анализе текстов. Так, например, именно словарь частотности лексем позволил зафиксировать все нюансы цветовой картины мира, заметить важность для поэта слов, связанных с религиозным, сакральным знанием и др. Требует дальнейшего изучения и конкретное текстовое ассоциативно-смысловое наполнение ряда лексем, соотносящихся с некоторыми ключевыми концептами.

Разделение словаря с учетом признака частотности и лексических единиц продемонстрировало интересную закономерность — в зоне высокой частотности, как правило, зафиксированы важнейшие, базовые лексемы, репрезентирующие данный концепт в узусе, например, концепт «со»" воплощается лексемами: сон, спать- «цвет» — словами белый, черный, красныйконцепт «человек» — прежде всего отражают лексемы руки, глаза, сердце, душа- «время» — актуализируют слова день, час, век- «вероисповедание, религия» — словами душа, Бог, крест- «природа» — репрезентируется лексемами мир, земля, небо, огонь- «жилище человека» — словами дом, окно, дверь, колыбель. Встречаются и исключения, когда индивидуально значимые предметы или явления окружающего мира отличаются высокой частотностью. Например, в этой зоне ассоциативно-смыслового поля концепта «одежда» присутствует лишь одна лексема плащ, а в ассоциативно-смысловом поле концепта «искусство» — лексемы слово и стихи, концепт «животный и растительный мир» представлен наиболее частотными лексемами роза и конь, что требует, дополнительного исследования и объяснения.

3. Проведенный нами анализ текстового индивидуально-авторского отражения, коммуникативных возможностей слов, их семантики и ассоциативных связей позволил установить некоторые особенности идиостиля автора.

Выделено четыре типа семантических модификаций, происходящих со словом в поэтическом тексте М. И. Цветаевой: актуализация доминантной части коммуникативного потенциала слова (узуальных семантических признаков и ассоциативных связей), сужение (акцентуализация) или расширение и, наконец, метаморфоза или коренное переосмысление коммуникативного потенциала слова, приобретение им в контексте не характерных для него ассоциативно-смысловых признаков. Характер преобразований определяется доминированием в создании актуального смысла слова его традиционных узуальных ассоциативно-смысловых связей или системных текстовых (синтагматических и парадигматических), или того и другого в равной мере.

Сильное авторское начало проявляется в активном переосмыслении традиционных, узуально закрепленных в сознании носителей' языка свойств слова. Оригинальное мировосприятие поэта находит свое отражение в художественных текстах в виде необычного ассоциирования, ярких уникальных образов.

Так, приметы в художественном мире М. Цветаевой предвещают не изменение погоды, времен года, а приход любви, ощущаемый всем телом и душой лирической героини. Дом — не просто отчий, родной, но живой, имеющий свою судьбу, историю, активно заявляющий свою необычность, индивидуальность. Дом, стол, лист бумаги — все это живые друзья, соратники поэта, обретшие под ее пером душу, характер, право на голос, спор с автором.

4. Оригинальность авторской позиции выражается и в постоянном стремлении переосмыслить традиционные мифологические, исторические и литературные сюжеты. В соответствии со спецификой проявления культурного компонента семантики слова в художественном тексте выделены пять лексических парадигм культурологического типа. Имена легендарных персонажей, названия известных географических мест и метафорические указания на них постоянно встречаются в поэтических текстах М. И. Цветаевой. Эти лексические единицы обладают ярко выраженной культурологической соотнесенностью с определенным прецедентным текстом, посредством которого и осознается их значение, причем собственно культурный компонент их находится в денотативно-сигнификативной части семантики этих слов.

Существует такжегруппа слов, непосредственно содержащих в своей семантической структуре культурный компонент. В обыденной речи эти лексемы могут восприниматься как общестилевые, нейтральные, однако в культурной традиции за ними может быть закреплено определенное фоновое значение. Существуя на периферии семантики слова, это культурологическое знание может актуализироваться в поэтической речи.

Особую группу составляют лексические единицы, культурная пресуппозиция которых коренным образом пересматривается. В поэтическом тексте такое слово наделяется ассоциативно-смысловыми признаками, либо не свойственными, либо противоречащими его узуальному коммуникативному потенциалу.

Последняя парадигма культурологического типа содержит лексические единицы, которым в принципе не свойственна культурологическая соотнесенность, но они ее обретают в поэтическом тексте, воплощая индивидуальные интенции автора.

Итак, можно отметить, что поэтическое словоупотребление М. И. Цветаевой отличается стремлением преодолеть стереотипное восприятие смысла используемых лексических средств: это и расширение традиционного набора семантических признаков и ассоциативных связей слов вплоть до их метаморфоз, и переосмысление культурной значимости лексем, привнесение в семантику некоторых из них уникальной культурной соотнесенности. Поэт смело использует все ресурсы коммуникативного потенциала слова с целью выражения своего неповторимого эстетического видения мира и создания.

163 прагматического эффекта.

Авторские вольности, ненормативные явления «обманывают» ассоциативные ожидания и установки читателя, создают эстетический обусловленный эффект новизны, неожиданности и приобщают адресата к миру оригинальных художественных образов. Это определяется не только желанием автора отразить свою творческую индивидуальность, но и стремлением вовлечь читателя в активную позицию интерпретатора. Сотворчество, соавторство позволяет читателю испытать глубокое эстетическое удовольствие от слова, от искусства отражения в нем, как в капле воды, целого океана поэтических смыслов и образов.

Заключение

.

Проведенное исследование коммуникативного потенциала слова позволило сделать ряд выводов.

Ассоциативность как универсальное коммуникативное свойство узуального слова, является интегральным в системе его основных традиционно выделяемых свойств, с которыми оно соотноситься. Так фонетическая оформленность, непроницаемость, отдельность, одноударность манифестируют самостоятельность слова по отношению к другим словам или единицам языка и предопределяют, потенциально ограничивают и конкретизируют его ассоциативные связи. Номинативность слова также имеет ассоциативную природу, позволяя ему замещать в сознании человека определенное явление окружающего мира. Частотность каждого самостоятельного слова зависит, в конечном счете, от его расположения в ассоциативно-вербальной сети лексикона человека, так как узловые звенья лексикона фиксируют наиболее востребованные, ключевые в его речи слова. Сочетаемостные возможности слова непосредственно отражены в его ассоциативных связях (А.П.Клименко). Мотивированность (термин О.И.Блиновой) основана на способности слова благодаря внутренней форме ассоциативно соотноситься со структурными и лексическими мотиваторами. Наконец, цельнооформленность непосредственно отражается на ассоциативных связях слова, так как грамматическая форма стимула диктует форму большинства реакций (Ю.Н.Караулов).

Ассоциативные связи объединяют слова в языковом сознании человека, определяют структуру его внутреннего лексикона, что отражается в текстообразовании. Наконец, ассоциативно-вербальная сеть репрезентирует систему языка. Поэтому закономерно, что и коммуникативный потенциал слова отражен в его ассоциативных связях. Ассоциации структурированы в ассоциативно-смысловом поле слова, соотносящем слово-стимул со множеством ассоциатов. Ассоциативно-смысловое поле содержит широкий спектр информации о слове-стимуле и его коммуникативных возможностях.

В целом же можно отметить, что исследования последних десятилетий позволяют подтвердить идею о «принципиальном единстве психологической основы ассоциации и семантических компонентов значения» (Леонтьев, 1977, 10). Систематизация ассоциатов по отношению к стимулу позволяет, в частности, реконструировать семантическую структуру слова.

В конкретной речевой ситуации происходит отражение лишь части коммуникативного потенциала слова, того, «что обусловливает его готовность участвовать в общении в качестве элемента высказывания — носителя определенного „кванта“ знания и прагматического заряда» (Болотнова, 1992, 32). Этот процесс определяется интенциями говорящего, своеобразие его концептуальной и языковой картины мира. В первую очередь актуализируется денотативносигнификативный компонент лексического значения, отвечающий за определенное смысловое оформление сообщения и обеспечивающий адекватное понимание информации адресатом.

Безусловно, что коннотация слова, обусловленная его узуальными связями и ассоциативной сопряженностью с контекстом, передает важнейшую для коммуникативного акта информацию, делает общение субъективно окрашенным, личностно значимым. И если информативность слова определяется функцией номинации, то богатство и яркость речи, ее прагматическое и эстетическое воздействие на воспринимающего формируется коннотацией. Роль остальных компонентов семантики также различна. Яркая фонетическая мотивированность слова (признание носителями языка определенной фонетической значимости звукобукв, его составляющих) создает определенный эмоционально-смысловой фон его восприятия в целом. Грамматический (общекатегориальный) и словообразовательный компонент значения слова задают собственно лингвистические параметры коммуникативного потенциала слова, определяя его положение и вписывая его в систему координат языка в целом. С точки зрения той роли, которую эти компоненты семантики играют в создании коммуникативного эффекта слова, можно предположить, что принадлежность слова к определенной части речи весьма значима. Например, безусловно, что основную коммуникативную нагрузку в целом и информативную, в частности, несут на себе глаголы и имена существительные. Первые отражают сопряженность сообщения с определенной ситуацией, процессом, а вторые фиксируют его предметно-понятийную соотнесенность. Таким образом, глагол и имя (грамматическая основа) задают конкретную событийную рамку высказывания в целом.

Словообразовательное значение вносит свой вклад в коммуникативные возможности слова, поскольку отражает его вовлеченность в различные деривационные процессы, что помогает уточнять актуальный смысл слов, соотнося его либо с производящей основой, либо с производными единицами, кроме этого, вписывая в ряд слов, созданных по одной словообразовательной модели.

Мотивационное значение помогает осознать в качестве коммуникативно значимой внутреннюю форму слова путем его сопоставления с однокорневыми и / или одноструктурными лексическими единицами.

Стилистическое значение, как и социальный, этикетный, идеологический компоненты лексического значения слова, на основе знания / пресуппозиции / говорящих о предшествующем использовании слова в определенных контекстах, отражают представление о предрасположенности слова к определенным ситуациям общения.

Эмотивный, экспрессивный, образный и оценочный компоненты коннотации привносят в речевое сообщение личностные, эмоционально-оценочные интенции автора, делая коммуникативную ситуацию не только информативной, но и прагматической. Прагматическая составляющая сообщения в первую очередь направлена на самовыражение говорящего, а во-вторых, имеет своей целью воздействие на воспринимающего.

Культурная, как и эстетическая составляющая семантики слова, более всего характерна для художественной (народнопоэтической) речи. В соответствии с интенциями автора и узуальное речевое сообщение может быть обращено к культурологическому тезаурусу адресантов.

Итак, одним из условий эффективности общения является его информативность, то есть способность передачи знаний наиболее полно и ясно воплотить актуальные интенции автора высказывания и оптимально донести их до собеседника, гарантируя тем самым их взаимопонимание. При этом большим коммуникативным потенциалом обладают слова, обеспечивающие адекватность речевого сообщения, для этого они должны быть понятными и убедительными. Этим требованиям отвечают слова высокочастотные, нейтральные, общеупотребительные. Кроме этого, коммуникативно успешны слова, воплощающие представления о базовых ценностях и понятиях, о социально значимых, актуальных для носителей языка явлениях.

В отличие от слова непоэтического, главной целью которого является выполнение коммуникативной функции в составе высказывания и в некоторых случаях — достижение прагматического эффекта, поэтическое слово эстетически ориентировано, направлено на воплощение концептуальных и прагматических интенций автора. В формировании актуального смысла поэтического слова в тексте важны узуальные и системно-текстовые ассоциативно-смысловые связи слова. При этом значительно возрастает роль фоновых компонентов семантики слова, воплощенных в его уникальных ассоциативных связях.

Для коммуникативного изучения особенностей идиостиля поэта на основе его словоупотребления весьма продуктивно использовать разные методики исследования: 1) рассмотрение слова в рамках ассоциативно-смысловых полей соответствующих концептов, выявленных на основе данных словаря частотности- 2) контекстуальное изучение ассоциативно-смысловых связей слова, способствующих целенаправленной реализации его коммуникативного потенциала.

В первом случае, исследование проводится как бы при помощи телескопа, который сближает лексические единицы, удаленные друг от друга, встречающиеся в различных текстах, позволяя рассмотреть их особенности. Словарь частотности лексем дает возможность выявлять разрозненные факты словоупотреблений и обобщать их, устанавливать имеющиеся в идиолекте автора закономерности. При этом объектом внимания становится лексема, ее совокупный коммуникативный потенциал, определяющий способность, в частности, соотноситься с определенным концептом в языковой картине мира носителей языка, в системе языка (в словарной дефиниции), в поэтическом тексте как особой форме коммуникации. Второй подход можно назвать «микроскопическим», так как рамки исследования сужаются до конкретной семемы, реализующей в поэтическом тексте часть коммуникативного потенциала слова. Объектом изучения при этом, как правило, становится ключевое слово, замещающее концепт, и его лексическое окружение.

Частотный словарь поэзии М. И. Цветаевой (1909;1921 гг.) является своеобразным отражением не только языковой, но и поэтической картины мира автора: «Поэтическая картина мира формируется преимущественно на основе языковой картины мира, пределы и сферы которой значительно изменяются за счет индивидуально-авторских представлений собственно лингвистического, а также культурно-эстетического и духовного характера» (Казарин, 2000, 329). Безусловно, что частотный словарь поэзии, составленный на основе компьютерного анализа поэтических текстов автора — это лишь один из возможных способов описания языковой и концептуальной картины мира. Словарь дает широкий спектр представлений об идиостиле автора: позволяет выделить доминирующие концепты, обобщить и представить их соотнесенность и средства лексического выражения, судить о ключевых словах и т. д.

Для М. И. Цветаевой наиболее актуальными, а значит и коммуникативно значимыми явились простые общечеловеческие ценности, об этом свидетельствуют лексемы, вошедшие в зону высокой и средней частотности словаря (в скобках приводятся лексемы и количество их словоупотреблений в ранней лирике поэта). Любовь и привязанность близких, дом, семейный очаг (дом-114, окно-77, дверь-28, колыбель-28, ворота-25, гость-23 и др.), творчество (слово-83, стихи-54, книга-30, поэт-28, речь-26, Марина-20, лира-19, певец-18 и др.)> эмоциональная сфера человека (вздохнуть-42, улыбка-36, смеяться-39, смех-27, радость-20, улыбаться-19 и грусть-24, плакать-21, горе-18, гнев-17, печаль-17, плач-15), широкий спектр религиозных и социальных представлений (царь-73, нищий-31, закон-28) и др.

Использование второго подхода позволило выделить и описать четыре типа семантических преобразований слова в поэтическом тексте. Основанием для их различения является учет влияния на актуальный смысл слова узуального коммуникативного потенциала и системных текстовых ассоциативно-смысловых связей. Возможно проявление доминирующих семантических признаков и ассоциативно-смысловых связей слова, их сужение (акцентуализация) или расширение, в этом случае возрастает роль синтагматических и парадигматических отношений слова в тексте, и, наконец, принципиальное изменение узуальной семантики слова — ее метаморфоза. В последнем случае автор формирует новое представление о коммуникативной предназначенности слова и его смысле только за счет ассоциативной соотнесенности с контекстом.

Как показало проведенное исследование, поэтическое словоупотребление М. Цветаевой отличается нестандартностью, яркостью ассоциирования и смыслопорождения. Поэт переосмысливает сущность окружающих нас явлений и реалий, устанавливает парадоксальные ассоциативные связи между ними, ведь в создаваемом ею поэтическом мире нет места банальности и случайности.

Так, например, семантика слов, воплощающих представления автора об особенностях пространства внутреннего мира, пересматривается, реализуя лишь ограниченную часть узуального значения. В тексте целенаправленно фокусируются ассоциативные связи, общее смысловое наполнение которых можно определить как «мечта о защищенном, изолированном от тягот и невзгод окружающего мира месте».

Расширение, вплоть до семантических метаморфоз, превращение узуально закрепленных коммуникативных возможностей слова происходит, в частности, в тех случаях, когда автор, привлекая известные адресату реалии существующего мира, создает на ассоциативногй основе образное представление о мире поэтическом, эфемерном и недоступном.

Особенно значительные преобразования претерпевает семантика и ассоциативные связи (коммуникативный потенциал) тех слоЬкоторые являются отражением наиболее значимых для автора понятий, явлений окружающего мира. Поэт выводит их из обыденного, стереотипного восприятия, трансформируя и преобразуя их в новые сущности, наполняющие поэтический мир М. И. Цветаевой. Как правило, это слова нейтральные, не содержащие ярко выраженного экспрессивного компонента, культурной пресуппозиции, например: стол, куст, наклон (молитва), раковина (материнское лоно), жемчужина (ребенок), плащ, окно, деревья и др. Слова, обладающие выразительной коннотацией, хотя и несколько сниженной стилистической окраской, приобретают высокое бытийное наполнение: старуха (вечность), жалость (нравственная позиция соучастия, сострадания), вероломство (верность себе), приметы (предчувствие любви). Большую коммуникативную нагрузку текстах М. И. Цветаевой несут имена существительные, так как, создавая поэтический мир высоких вымыслов, автор стремится объективировать его, сделать сущностным, предметным. Глагольное действие переводится в отглагольное существительное, например: наклоняться — в наклон, рождаться — в рождение (см. количественное соотношение имен существительных и глагольных форм, выявленное по материалам словаря частотности, в схеме и диаграмме в п. 1.3.3).

Яркой особенностью поэтического идиостиля М. И. Цветаевой стало активное использование потенциальной культурной, интеллектуальной составляющей семантики слова. Процесс авторской актуализации этого знания происходил либо интуитивно, либо сознательно, но адекватное восприятие целостного эстетического смысла текста читателем возможно лишь при постоянном напряженном постижении актуального смысла слов его составляющих. Особое внимание необходимо обращать на специфику актуализации культурного компонента, входящего в семантическую структуру ключевых слов и слов-ассоциатов, значимых с точки зрения их концептуальной направленности и прагматического воздействия на читателя.

В соответствии с. характером репрезентаций в поэтическом слове фоновых знаний, культурной пресуппозиции в лирике М. И. Цветаевой можно выделить несколько лексических парадигм культурологического типа.

Во-первых, это имена собственные, существующие в культурном тезаурусе определенной эпохи, либо имеющие непреходящую, вневременную ценность для носителей русского языка и человечества в целом. Узнавание читателем определенного имени собственного предполагает и знание о том прецедентном тексте, который в «свернутом» виде присутствует в семантике этого слова. Культурный компонент в этом случае занимает в семантической структуре слова денотативно-сигнификативную часть. При этом, благодаря ассоциативно-смысловым парадигматическим и синтагматическим связям слова в тексте, имя собственное передает индивидуально-авторские эмоционально-оценочные представления.

Во-вторых, в поэтических текстах автора есть лексические единицы, являющиеся перифразами, различными метафорическими обозначениями имен собственных, поскольку культурный компонент также включен в центральную часть их семантической структуры, соседствуя при этом с эмоционально-оценочным компонентом коннотации.

В-третьих, довольно большую парадигму в творчестве М. И. Цветаевой составляют слова-номинаты, в которых культурный компонент существует имплицитно (в коннотативной зоне семантики слова), не всегда осознается носителями языка в обычной речи, однако в культурной традиции народа эти слова могут иметь устойчивое поэтическое значение.

В четвертую, самую оригинальную и малочисленную парадигму входят лексические единицы, чей культурный компонент семантики, устойчивые ассоциативные связи претерпевают коренное изменение в поэтическом тексте. При этом слова актуализируют не свойственные, противоречащие их узуальной семантике. ассоциативно-смысловые связи.

В последнюю, наиболее специфическую парадигму нами включены слова-номинаты, для которых не характерно наличие культурного компонента, однако, воплощая определенные индивидуально-авторские интенции в тексте, эти лексические единицы могут наделяться оригинальным и глубоким эстетическим смыслом. Таким образом автор привносит в их традиционную семантику свежее культурологическое звучание.

В тех случаях, когда восприятие реалии совпадает с принятой в культурной традицией, автор лишь усиливает, подчеркивает нужный оттенок коннотации, переводя его в.

171 денотативно-сигнификативную зону значения. Так, например, окно в поэтическом мире должно быть только открытым, что означает свободный выбор места обитания души: здесь или там.

Реальность, вторгшаяся в поэзию, оставляет свой отпечаток: слова используются в узуальных прямых либо переносных значениях (звезда — небесное светило, столпредмет мебели, белые — белогвардейцы). Но эти же слова, перенесенные в контекст миротворящий — преобразуются, с ними происходят удивительные метаморфозы (стол становится товарищем поэта, звезда — символом страха перед неизведанным, рождение ребенка воспринимается как трагический приход в худший из миров и т. д.).

Таким образом, можно сказать, что поэтические тексты М. И. Цветаевой, полностью отражающие языковую личность автора, освобождены от чуждых интенций и акцентов. Поэтому воплощенный в произведениях глубинный эстетический смысл невозможно понять, опираясь исключительно на знание узуальных свойств слова.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М.И. Сочинения: В 2 т. / Сост., подгот. текста, вступит, ст., коммент. А.Саакянц., М.: Худ. лит., 1988.
  2. М.И. Проза / Сост., авт. предисл. и коммент. А. А. Саакянц. М.: Современник, 1989. — 590 с.
  3. М.И. Об искусстве. М., 1991.
  4. М.И. Собрание стихотворений, поэм и драматических произведений: В 3 томах. М.: Изд. ПТО «Центр», 1992.
  5. Г. А. Актуализация значения префиксальных морфем в поэтической речи (на материале лирики М.И.Цветаевой) // Язык. Система. Личность. Материалы международной научной конференции 23−25 апр. 1998 г. Екатеринбург, 1998. — С. 3−4.
  6. Э.С. Коммуникативно-прагматический аспект лексического значения слова // Коммуникативные аспекты значения.- Волгоград, 1990.- С. 23−29.
  7. Е.О. Символика «стекла» в творчестве М.Цветаевой // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки. 1990. № 6. — С. 10−17.
  8. В.М. Об антропоцентрическом и системоцентрическом подходах к языку // Вопр. языкознания 1993. — № 3. — С. 15−26.
  9. Т.В. Актуализация стилистических качеств сложных слов в тексте // Сб научн. тр. МГПИЯ. Вып. 263. — М., 1986. — С. 114−122.
  10. А.Б. Стилистика частей речи. Изобразительная роль имени существительного, имени прилагательного и глагола. М., 1974.
  11. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974 — 367с.
  12. Ю.Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря // Язык: система и функционирование. М., 1988. -С. 10−22.
  13. Ю.Д. Но’вый объяснительный словарь синонимов: концепция и типы информации // Новый объяснительный словарь синонимов. М., 1995. — С. 7−119.
  14. .А. К проблеме слова // Слово в грамматике и словаре.- М., 1984. С. 15−20.
  15. И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения слова // XXII Герценовские чтения. Иностранные языки. (Материалы межвузовской конференции). -Л., 1970.
  16. Н.Д. Логические теории значения // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. — С. 92−1 19.
  17. Е.Э. Кто живет в Вертепе, или опыт построения семантической истории слова // Вопр. языкознания 1998. — № 3. — С. 94−106.
  18. И.И. К вопросу о коммуникативном потенциале слова и его реализации в поэзии и прозе М.Цветаевой // Коммуникативные аспекты слова в текстах разной жанрово-стилевой организации: Межвуз. сб. науч. тр. / ТГПУ Томск, 1995. — С. 121−132.
  19. И.И. Коммуникативные ориентиры в семантике слова и их текстовое воплощение // Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности. Ч. II: Язык в социально-культурном пространстве. — Томск, 1996. -С. 76−80.
  20. И.И. Культурный компонент поэтического слова М. И. Цветаевой и его восприятие // Проблемы развития речевой культуры педагога. Томск, 1997. — С.98−107.
  21. И.И. Семантика слова и его эстетический смысл //
  22. Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте. Томск: ЦНТИ, 2000. — С. 117−125.
  23. И.И. Семантические преобразования лексемы вероломство в поэтических текстах М.И.Цветаевой // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте. Томск: ЦНТИ, 2000. — С. 125−132.
  24. Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи: Учебное пособие. Свердловск, 1986.
  25. Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989. — 184с.
  26. Л.Г., Васильев И. В., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста: Учебник для вузов по спец. «Филология». Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. — 534с.
  27. М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. — 424с.
  28. Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики// Язык: система и функционирование. М., 1988. — С. 30−35.
  29. Ю.А. Культурологический аспект филологических дисциплин // Филол. науки.- 1998.- № 4. С. 48−56.
  30. И.А. Поэтический текст как модель автокоммуникации: типы адресантов // Филол. науки 1998. — № 5−6.- С. 87−97
  31. Библейская цитата: Словарь-справочник. РАН. Институт системного анализа. — М.- Эдиториал УРСС, 1999. — 223с.
  32. Г. Энциклопедия символов: Пер. с нем. // Общ. ред. и предисл. Свенцицкой И. С. М.: Республика, 1996. — 335с.
  33. О.И. О явлении лексикализации внутренней формы слова (на диалектном материале) // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1979. — С. 106 117.
  34. О.И. Введение // Мотивационный диалектный словарь /Под ред. О. И. Блиновой.- Томск, 1982. С. 6−15.
  35. О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект. Томск, 1984. — 191с.
  36. О.И. Свойства слова и их иерархия // Изв. Алтайского государственного ун-та. 1997. — № 2. — С. 48−52.
  37. О.И. Лексикографическая параметризация метаязыка мотивологии / Методология современной лингвистики: проблемы, поиски, перспективы: Сборник статей / Под общей ред. Л. М. Босовой. Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 2000. С. 33−41.
  38. О.И. Русская мотивология: Учебно-методическое пособие. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. — 48с.
  39. Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: ТГПУ, 1992. — 312с.
  40. Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. Томск, 1992. — 212 с.
  41. Н.С. Краткая история стилистики художественной речи в России (к истокам коммуникативной стилистики текста). -Томск: ТГПУ, 1996. 48с.
  42. Н.С. О роли лексической структуры художественного текста в эстетической мотивированности слова // Проблемы лексикографии, мотивологии, дериватологии.: Межвуз. Сб. статей / Под ред. О. И. Блиновой. Томск, 1998а. — С. 136−143.
  43. Н.С. О статусе коммуникативной стилистики текста и перспективах её развития // Известия АГУ, 19 986. -№ 3. Барнаул: Изд-во АГУ.
  44. М.Б. Слово в драматургии М.Горького. Саратов, 1970. — 198с.
  45. М.Б. Еще раз об «общей образности», «упаковочном материале» и их отражении в словаре писателя // Вопр. стилистики. -Саратов, 1973. № 6. — С.89−108.
  46. М.Б. Язык драмы (проблемы стилистического анализа) // Словоупотребление и стиль писателя. С.-Пб.: Издательство С.-Пб. университета, 1995. — С.102−112.
  47. Ю.Е. Прагматика художественного слова (на материале лирики М.И. Цветаевой) // Молодёжь и наука: проблемы и перспективы: Материалы филол. секции II обл. конф. студ., асп. и молодых учёных. Томск, 1998. — С. 16−19.
  48. А. Бессознательные компоненты процесса понимания // Бессознательное. Природа, функции, методы исследования. Т. З -Тбилиси, 1978.- С. 98−102.
  49. З.Г. Грамматика и коммуникативные стратегии текста // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки. 1995. — № 4. — С. 84−91.
  50. И.В. Движение эмотивной семантики поэтического слова (на материале поэзии А. Вознесенского, Е. Евтушенко, Н. Матвеевой).- Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1994. — 18 с.
  51. И.В. Поэтический текст как эмотивный тип текста // Язык и эмоции. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 220−232.
  52. В.В. Экзотизмы немецкого происхождения в русском языке XX века (на материале словарей, художественных текстов и мемуаров). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Барнаул, 2001. -19с.
  53. В. «Единственный справочник: собственный слух»: о поэзии М. Цветаевой // Звезда. 1979. — № 4. — С. 194−197.
  54. А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте (на материале цветообозначения в языках разных систем). М., 1987. — 142с.
  55. А.Д. Историко-культурный аспект динамики слова. -Учебное пособие для спецкурса. Красноярск: КГПУ, 1994. — 196с.
  56. JI.M. Современная лингвистическая семантика. М., 1990. — 176с.
  57. А. Язык. Познание. Культура. М., 1996. — 416с.
  58. С.Б. Проблемы интерпретации лексической мотивации в художественном тексте.).- Автореф. дис.. канд. филол. наук. Томск, 1997. — 20с. m/ ~
  59. Е.В. Эстетические и текстообразующие функции ключевых слов в цикле' М. Цветаевой «Стихи о Москве» // Труды региональной науч.-практ. конф. «Сибирская школа молодого учёного» (21−23 декабря 1998 г.). Т. З. Томск, 1999. — С.64−66.
  60. В.В. Имя существительное и глагол // Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высш. шк., 1972. — С. 46−56.
  61. В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981, 320с.
  62. В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). М: Высшая школа, 1986. — 640с.
  63. Г. О. Глагол или имя? Опыт стилистической интерпретации // Рус. речь / Под ред. Л. В. Щербы. Л.: Acad, 1928, Вып. 3. — С. 75−93.
  64. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. — 172с.
  65. H.H. Стилистические функции звукового и морфологического повтора в автобиографической прозе М.И.Цветаевой // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки 1999. № 2. -С. 45−53.
  66. О.П. Эмотивность художественного текста ичитательская рефлексия // Язык и эмоции. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 240−246.
  67. В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: Изд-во РУДН, 1997. — 331с.
  68. Л.С. Избранные психологические исследования. М., 1956. — 519с.
  69. Л.С. Мысль и слово // Мышление и речь. Собр. соч. в 6 т. М., 1982. — Т.2. — С. 295−362.
  70. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. -М., 1971. С. 78−96.
  71. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. — С. 73−92.
  72. Гак В. Г. Слово // Лингвистический энциклопедический словарь.- М., 1990. С. 464−467.
  73. М.Л. Лингвистика стиха // Изв. РАН. Сер.: Лит. и яз.- 1994, — Т.53. № 6. — С. '2−8-36.
  74. Л.Я. О лирике. М., 1974. — 407с.
  75. Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. -Томск: ТГУ, 1989. 252с.
  76. Н.Д. О природе мотивационных ассоциаций в лексике русского языка // Изв. Алтайского гос. ун-та. 1996. — № 2. — С. 7−11.
  77. А.Л. Идеологически-оценочный словарь русского языка XIX начала XX вв. — Брянск: БГПУ, 1995. — 170с.
  78. В.Е. Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии. Авторёф. дис.. док. филол. наук. — Саратов, 1997.- 52с.
  79. М.В. «Мне имя Марина.»: Заметки об именах собственных в поэзии М.Цветаевой. // Рус. Речь. — 1985. — № 4. — С. 56−64.
  80. И.П. Эмоция в поэтическом слове (на материале «Дублинских элегий» Р.М.Рильке) // Язык и эмоции. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 178−184.
  81. В.П. Поэтика слова: На материале рус. сов. поэзии. -М.: Наука, 1979. 343 с ' '
  82. В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М., 1986. — 255с.
  83. В.В. Модальная актуализация смысловых компонентов предложения и слова // Науч. докл. высш. шк.: Филолог, науки. -1985. № 2. — С. 50−55.
  84. Л.В. Текстообразующая роль существительного //
  85. Актуальные проблемы функциональной лексикологии. С. Петербург, 1997.- С. 183−187.
  86. H.A. Экспрессивная лексика говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья (семантический, когнитивный и лексикографический аспекты). Автореф. дис.. канд. филол. наук.- Барнаул, 2000. 21с.
  87. C.B., Макеева И. И. Концепт слово в истории русского языка. Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 156−172.
  88. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопр. языкознания. 1994. — № 4. — С. 17−34.
  89. Т.М. Текст как иерархия смысловых программ (информативно-смысловой подход) // Смысловое восприятие речевого сообщения. М.: Наука, 1976. — С. 48−57.
  90. Т.М. Организация и методы лингвопсихологического исследования массовой коммуникации. М., 1979. — 281с.
  91. Дыхание лирики: 'из переписки Р. М. Рильке, М. И. Цветаевой, Б. Пастернака в 1926 г.// Држ. народов.- 1987, №№ 6−9.
  92. С. «Возвышающий обман» Миротворчество и мифотворчество М.Цветаевой // Марина Цветаева 1892−1992. -Русская школа Норвичского ун-та, Норфилд, Вермонт, 1992. С. 4563.
  93. О.П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). Ин-т. рус. яз. — М.: РАН, 1996. — С. 32−65.
  94. А.Ф. Изобразительно-выразительные качества русского глагола // Вопросы теории и методики изучения русского языка. -Саратов, 1965. С. 181−188.
  95. В.А. Ассоциативно-вербальная организация цикла лирических новелл И.А.Бунина «Темные аллеи». Автореф. дис.. канд. филол. наук. — С-Г16., 1999. — 19с.
  96. В.А. Крммуникативная модель как комплексный метазнак // Вопр. языкознания 1985. — № 6. — С. 63−69.
  97. К.Б. Имя собственное как средство гармонической организации поэтического текста (на материале лирических стихотворений М. И. Цветаевой.).- Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ставрополь, 1997. — 22с.
  98. А.П. Звук и смысл. Д., 1981.
  99. В.Н. Союз «то.то» (разноаспектная характеристика) // Автореф. дис.. канд. филол. наук. Владивосток, 2000. — 24с.
  100. A.A. Психолингвистические проблемы семантики слова: Учеб. пособие. Калинин, 1982. — 80с.
  101. A.A. Слово в лексиконе человека. М., 1990. — 206с.
  102. A.A. Введение в психолингвистику. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1999. — 382с.
  103. A.A. Актуальные проблемы этнопихолингвистики / Методология современной лингвистики: проблемы, поиски, перспективы: сборник статей / Под общей ред. Л. М. Босовой. -Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 2000. С. 74−83.
  104. Н.Д. Языковые сигналы структуры связанного текста и их использование в смысловом восприятии // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. — С. 79−87.
  105. Е.А. К’л-ючевые слова как базовые основы словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). -М.: Ин-т. рус. яз. РАН, 1996. С. 99−103.
  106. С.Т. Семантические аспекты поэтики адресата // RES PHILOLOGICA (Филологические исследования). Памяти акад. Г. В. Степанова 1919−1986.- М. Л.: Наука, 1990. — С. 351−356.
  107. Л.Г. Русское слово в единстве формы и содержания// Изв. Алт. гос. ун-та, 1997. № 2. — С. 62−67.
  108. Л.Г. Язык как форма. Теория и история языкознания: Учеб. пособие. М.: РУДН, 1999. — 237с.
  109. Л.В. «Черный, черный оку-зелен.»: (к анализу цветообразования в произведениях М.И.Цветаевой) // Рус. речь. -1988. № 4. — С. 31−36.
  110. Л. В. Поэзия М. Цветаевой: Лингвистический аспект. Л.: ЛГУ, 1989. — 262с.
  111. Л.В. Язык ' поэзии Марины Цветаевой: (Фонетика, словообразование, фразеология). СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999.- 232с.
  112. JI.B. Фонетическая динамика в поэзии М.Цветаевой // Вопросы стилистики. Вып.24: Текст и его компоненты. — Саратов, 1992. — С. 47−58.
  113. H.H. Поэтические номинации в русской лирике. М., 1992. — 135с.
  114. С.А., Козенин К. И. О коммуникативных ограничениях на взаимодействие значений лексем // Вопр. языкознания. 1993. -№ 5. — С. 98−103.
  115. Ю.М. В.И.Цветаев. Жизнь. Деятельность. Личность. М.: Наука, 1987. — 197с.
  116. М.С. Жизнь слова в культуре. Опыт системного изучения проблемы // Res Philologica. М.-Л.: Наука, 1990. — С. 356−369.
  117. Ю. Проблемы фоносемантики поэтического текста: Учебное пособие. Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2000. — 172с.
  118. Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газет) // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). -М.: Ин-т. рус. яз. РАН, 1996. С. 67−89.
  119. Калдыгулова Т.С. .Ассоциативное поле слова в организации лексической структуры художественного текста // Проблемы исследования слова в художественном тексте. Л., 1990. — С. 141 150.
  120. О.Л. Текст и коммуникация. М, 1990. — 152с.
  121. В.И. Значение слова: определение и толкование // Коммуникативные аспекты значения. Волгоград, 1990. — С. 58−67.
  122. В.И. Признак этикета в значении слова // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки. 1991. — № 3. — С. 54−64.
  123. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. -263с.
  124. Ю.Н. Текстовые преобразования в ассоциативных экспериментах // Язык: система и функционирование. М., 1988. — С. 108−117.
  125. Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. Книга 1. М., 1994. -С. 191−216.
  126. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М.: ИРЯ РАН, 1999. — 180с.
  127. P.A. Семантико структурная организация текста. -Уфа, 1991. — 156с.
  128. С.М. Ассоциативные связи слова и его актуальный смысл // Коммуникативные аспекты слова в текстах разной жанрово-стилевой ориентации: Межвузовский сб. науч. тр. Томск: ТГПИ, 1995.- С- 132−140.
  129. С.М. Ассоциативные связи слова в узусе и поэтическом тексте (на материале творчества Н.С.Гумилева) -Автореф. дис.. канд. филол. наук. Томск, 2000. — 21с.
  130. А.П. Вопросы психолингвистического изучения семантики. Минск, 1970″. — 193с.
  131. А.П. Ассоциативное поле и текст // Функционирование и развитие языковых систем. Минск, 1990. — С. 44−46.
  132. Т.И. Нестандартные семантические связи прилагательных и их роль в тексте // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. С.-Пб., 1997. — С. 35−38.
  133. Л.А. Ассоциативное значение слов в художественном тексте// Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки. 1991. — № 3. — С. 4554.
  134. И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352с.
  135. И.М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл. Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 303−366.
  136. Е.Г. Эстетические возможности слов с коннотативным значением // Семантические и эстетические модификации слов в тексте. Межвуз. сб. науч. тр. — Л., 1988. -С.10−28.
  137. И.И. Поэтическая речь как форма коммуникации // Вопр. языкознания. 1986. — № 1. — С. 3−13.
  138. H.A. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. М., 1986. — 254с.
  139. М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Кн. Изд-во, 1966. -213с.
  140. М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993. — 224с.
  141. H.A. Антиномия «черное» «белое» в очерке М.Цветаевой «Мой Пушкин» // Проблемы семантики. — Рига, 1982. -С. 48−55.
  142. H.A. Стиль очерка М.Цветаевой «Мой Пушкин» (синтаксический уровень) // Вопр. стилистики. Саратов, 1985. — С. 122−134.
  143. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. -М., 1984. 175с.
  144. Г. В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения //Ин. яз. в шк. -1985. -№ 1. С. 10−14.
  145. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М., 1969. 117с.
  146. Н.Г. Слово в речи: денотативный аспект. М., 1992. -216с.
  147. Е.С. Семантическое развитие слова и функционально-стилистические сферы языка экспериментах // Язык: система и функционирование. М., 1988. — С.123−135.
  148. Н. Безглагольный динамизм поэтической речи Цветаевой // Марина Цветаева 1892−1992. Русская школа Норвичского ун-та, Норфилд, Вермонт, 1992. — С. 154−156.
  149. A.B. Куда идет современная лингвистика // Методология современной лингвистики: проблемы, поиски, перспективы: Сборник статей / Под общей ред. Л. М. Босовой. -Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. С. 90−95.
  150. В.Л. Лексема как способ расширения смыслов воспринятого текста // Коммуникативные аспекты значения. -Волгоград, 1990. С. 82−89.
  151. И.Е., Марченко А. Н. Лексическое и грамматическое в слове // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки. 1982. — № 3. — С. 5161.
  152. Г. А. Коммуникативный потенциал современного антропонимикона // Человек. Коммуникация. Текст. Выпуск 2. -часть 1.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1989. — С. 176−177.
  153. Л.П. Социосемантика // Современный русский язык. / Под ред. В. А. Белошапковой. М., 1997. — С. 270−285.
  154. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., 1981. — 200с.
  155. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: Лингвистика психология — когнитивная наука // Вопр. языкознания. — 1994. — № 4. — С. 34−48. .
  156. Кудрова Ирма. Гибель М.Цветаевой. М.: Изд. Незав. газета, 1999. — 320с.
  157. Л.М. Стилистический эксперимент // Рус. яз. в шк. -1970. -№ 1. С. 14−17.
  158. Э.В. Лексикология русского языка: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов. М.: Высш. школа, 1982. — 152с.
  159. И.С. Словесные эстетические парадигмы в художественном тексте // Семантические и эстетические модификации слов в тексте. Л., 1988. — С. 3−15.
  160. Р.Э. Психофонетика речи: звукоассоциативныйпотенциал слова // Язык. Система. Личность.: Материалы международной научной конференции 23−25 апр. 1998 г. -Екатеринбург, 1998. С. 97−98.
  161. Т.М. Коммуникативная установка художественного текста и ее лингвистическое воплощение // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки., 1988. № 3. — С. 59−66.
  162. H.A. Лингвистический анализ художественного текста. -М., 1980. 78с.
  163. H.A. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1983. — 160 с.
  164. H.A. Текстовая фоновая информация и ее компоненты // Вопросы стилистики. Вып. 24: Текст и его компоненты. — Саратов, 1992. — С. 17−26.
  165. Р., Матус Л. Символическое значение слова в поэзии: (на материале значения слов «черный» и «белый» у М. Цветаевой и слова «зима» у А. Тарковского) // Современные проблемы русской филологии.- Саратов, 1985.
  166. В.А. Интерпретация текста. М., 1979. — 367с.
  167. Дж. Когнитивная семантика //Язык и интеллект. М., 1996.- С. 143−185.
  168. .А. Эстетика слова и язык писателя: Избр. статьи. М., 1974. — 258с.
  169. Н.Б. Полиситуативность глагольной семантики (на материале русских префиксальных глаголов). Томск: ТГУ, 1999. -262с.
  170. В.В. Экспериментальные данные к проблеме смысловой структуры слова // Семантическая структура слова. М., 1971. — С. 151−169.
  171. В.В. Фонетическая мотивированность слова // Вопр. языкознания. 1994. — № 4. — С. 26−37.
  172. И.Б. Понятие слова в современном русском языке. Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 271−290.
  173. A.A. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. М., 1971. — С. 7−19.
  174. A.A. Психолингвистический аспект языкового значения // Принципы и методы семантического исследования. М., 1976. — С. 46−73.
  175. Лингвистические парадигмы: традиции и новации / Материалы международного симпозиума молодых ученых «Лингвистическая парадигма рубежа веков». Волгоград, 23 — 25 мая 2000 г. -Волгоград: Перемена, 2000. — 400с.
  176. Ф.А. Цитирование в системе образных средств языка // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования.
  177. Новосибирск, 1979. С. 55−64.
  178. Д.С. К специфике художественного слова // Изв. АН СССР.- Сер: Лит. и яз., 1979. Т.38. — № 6. — С. 509−512.
  179. Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Сер. лит. и яз., 1993. Т. 52. — № 1. — С. 3−9.
  180. Д.С. Очерки по философии художественного творчества. С-Пб., 1996. — 160с.
  181. Ю.М. Анализ поэтического текста: структура стиха. М., 1972. — 271с.
  182. Ю.М. О двух моделях коммуникации в системе культуры // Избр. статьи в 3-х т. Т1 Таллин, 1992. — С. 76−89.
  183. H.A. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. V. Новосибирск: НГУ, 1976. — С. 3−21.
  184. H.A. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц. 1. Семантика // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. VIII. Новосибирск: НГУ, 1979. — С. 12−47.
  185. H.A. Экспрессивность как семантическая категория // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. Новосибирск: НГУ, 1991. — С. 3−23.
  186. А.Р. Язык и сознание /Под ред. Е. Д. Хомской. Ростов н/Д.: Феникс, 1998. — 416с.
  187. М.Р. Словарь антонимов русского языка: более 2500 антоним, пар / Под ред.- Л. А. Новикова. 6-е изд. испр. и доп. — М.: Терра, 1997. — 480с.
  188. С.И. Своеобразие повтора в поэзии М.Цветаевой // Рус. речь. 1987. — № 4. — С. 74−79.
  189. М.В. Семантические модификации служебного слова в условиях фразеологизированной конструкции // Язык: система и функционирование. М., 1988. — С. 158−170.
  190. В.А. Коммуникативный подход к проблеме эмотивности текста // Коммуникативные аспекты значения. Волгоград, 1990. — С. 148−155.
  191. В.А. Некоторые онтологические аспекты эмотивности текста // Язык и эмоции. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 184−191.
  192. Т.В. Пapaдoкcaльнaя внутренняя форма как средство экспрессивности (на материале диалектных глаголов) / Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. VIII.
  193. Новосибирск: НГУ, 1979. С. 117−124.
  194. У. Биология познания // Язык и интеллект. М., 1996.- С. 95−143.
  195. А.Ю. Коммуникативно-прагматический потенциал синонимов: словарное представление и текстовые реализации. -Автореф. дис.. канд. филол. наук. С-Пб., 2000. — 19с.
  196. Методология современной лингвистики: проблемы, поиски, перспективы: Сборник статей / Под общей ред. Л. М. Босовой. -Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. 157с.
  197. Е.В. Фоносемантические признаки слова как фактор установки / Актуальные проблемы русистики: Сб. статей / Под ред. Т. А. Демешкиной. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. — С. 73−78.
  198. Г. Г. Структура текста как синергетический процесс: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Барнаул, 1999. — 43с.
  199. С.Н. Моносемантичные глаголы русского языка // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. С-Пб., 1997.- С. 21−27.
  200. Е.А. Художественный прием как средство реализации эстетической функции языка // Русский язык. Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. М., 1987. — С. 130−143.
  201. Е.А. Вопросы типологии идиостилей // Очерки истории языка русской, поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста / Под ред. В. П. Григорьева. М.: Наука, 1990. — С. 81−95.
  202. М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988. — 168с.
  203. М.В. О вторичной сигнификации // Коммуникативные аспекты значения. Волгоград, 1990. — С. 3−15.
  204. C.B. Лингвистика фольклорного социума. Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры,. 2000. — С. 558−597.
  205. Л.А. Значение как эстетическая категория языка // Русский язык. Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. М., 1987. — С. 101−117.
  206. Л.И., Ярославцева Е. И. Семантическое расстояние в языке и тексте. М.: Наука, 1990. — 136с.
  207. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. /Под общ. руководством акад- Ю. Д. Апресяна. М., 1995. — 560 с.
  208. A.B. Коммуникативные типы английской глагольной олигосемии // Коммуникативные аспекты значения. Волгоград, 1990. — С. 67−76.
  209. О.В. Метафорические архетипы в поэтическом тексте: «Жизнь движение» в поэзии И. Бродского // Вестник Томского гос. пед. ун-та. — Сер.: Гуманитарные науки. — Вып. 3 (19). — Томск: ТГПУ, 2000. — С. 69−73.
  210. А.И. Куст рябины. О поэзии М.Цветаевой. М., 1989. — 352с.
  211. Р.В. Язык, функционирование, коммуникация // Вопр. языкознания, 1979.- № 6. С. 42−50.
  212. В.А. Доминантная эстетизированная эмоция как суггестивный компонент художественного текста// Изв. Алт. гос. унта, 1997. -№ 2, — С. 12−16.
  213. Д.М. Эст.е.тическое значение слова как семантико-стилистическая категория // Словоупотребление и стиль писателя. -С.-Пб. Издательства С.-Петербургского университета, 1995. С. 1230.
  214. A.A. Эстетика и поэтика. М., 1976. — 641с.
  215. A.A. Мысль и язык. Киев, 1993. — 192с.
  216. E.H. Части речи в стилистическом аспекте. М., 1969.- 143с.
  217. И.А. Об изучении концептуальной картины мира автора на основе смысловых лексических парадигм // Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности. Язык в социально-культурном пространстве. Томск: ТГПУ, 1996. — С. 6469.
  218. Пушкарёва И. А. Смысловые лексические парадигмы в лирике
  219. М.И.Цветаевой. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Томск, 1999. — 26с.
  220. О.Г. Собственные имена в поэтическом идиолекте М.Цветаевой // Поэтика и стилистика: 1988−1990. М.: Наука, 1991. -С. 172−192.
  221. О.Г. Марина Цветаева // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Опыты описания идиостилей. М.: Наследие, 1995. -С. 305−362.
  222. Речевое воздействие- в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. — 136с.
  223. И. Защитить Казанову! // Нов. время.- 1992.- № 41. С. 46−47.
  224. Русская грамматика в двух томах / Т.1. Москва: Изд-во «Наука», 1982. — 784 с.
  225. O.A. К вопросу о применении психолингвистического эксперимента в семантических исследованиях // Изв. СОАН СССР.-Сер.: обществ, наук. 1978. — Вып.З.- № 11. — С. 121−131.
  226. O.A. Предварительные результаты исследования выразительной лексики русского языка // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. VIII. Новосибирск: НГУ, 1979. — С. 47−55.
  227. З.И. Вопрос о лексическом значении в современной лингвистике // Семантические вопросы словообразования словообразования: Производящее слово. Томск, 1991.
  228. А. «Плащ Казановы, плащ Лозэна."// Театр. 1987.-№ 3. — С. 174−176.
  229. О.И., ' Преображенский С.Ю. Функционально-доминантная модель эволюции индивидуальных художественных систем: от идиолекта к идиостилю // Поэтика и стилистика: 19 881 990. М.: Наука, 1991. — С. 146−156.
  230. H.A. Соотношение образов частичного (частей) и целостного человека в языковой картине мира (на материале семантико-функционального макрополя «часть человека» в современном русском языке). Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Барнаул, 2000. — 21с.
  231. Г. И. Звук и смысл. О функциях фонем в поэтическом тексте (на примере анализа стихотворения «Психея» М. Цветаевой) // Науч. докл. высш. шк.: Филол.науки.- 1973.- № 1. С. 41−50.
  232. И.В. Коммуникативный потенциал значения слова (на материале английского глагола) // Коммуникативные аспектызначения. Волгоград, 1990.- С. 90−99.
  233. В.А. Восприятие текста на основе системных связей лексических единиц// Актуальные проблемы функциональной лексикологии.- С-Петербург, 1997.- С. 119−124.
  234. В.В. Коммуникативный принцип исследования текста // Изв. АН СССР. Сер.:Лит. и яз.- 1986.- Т.45.- № 5. — С. 425−432.
  235. Ю.Д. О. некоторых нестандартных семантических отношениях в лексике // Изв. АН СССР. Сер.: Лит. и яз.- 1984.-Т.43.- № 4. — С. 355−360.
  236. Словарь образных выражений русского языка / Под ред. В. Н. Телия. М.: Отечество, 1995. — 368с.
  237. Словарь образных слов и выражений народного говора / Под. ред. О. И. Блиновой. Томск, 1997. — 207с.
  238. Словарь русского языка: В 4-х т.// Под ред. А. П. Евгеньевой. -М.: Рус .яз., 1984−1988.
  239. К.Г. Лексико-семантическая группа и синонимический ряд как конкретная манифестация системности в лексике // Язык: система и функционирование. М., 1988. — С. 219−226.
  240. Г. Я. Значение слова и представление // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж, 1987. — С. 5−15.
  241. Ю.П. Типология значений языковых единиц докоммуникативного уровня (функциональный аспект анализа) // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки.- 1988, — № 5. С. 37−47.
  242. Ю.П. Структура лексического значения II Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки: — 1997.- № 2. С. 54−67.
  243. Соломник, А Семиотика и лингвистика. М., 1995. — 352с.
  244. С.Н. Идеологизированная лексика как языковое выражение персоналистической картины мира в дискурсе H.A. Бердяева. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Орел, 2000. — 20с.
  245. O.A. Экспериментальное исследование понимания метафоры текста. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Барнаул, 1997. — 23с.
  246. В.В. Границы слова в тексте // Проблемы лексико-синтаксической координации. Л., 1985. — С. 107−116.
  247. В.В. Функциональные ориентиры в семантике слова и их текстовое воплощение // Проблема исследования слова в художественном тексте. Л., 1990. — С. 4−17.
  248. В.В. Лексическая структура художественного текста в коммуникативном аспекте // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. С-Пб., 1997. — С. 98−102.
  249. В.В. Субъектная организация художественного текста и анализ его лексической структуры /У Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. Изд-во С-Пб ун-та, 1998. — С. 328−333.
  250. Ю.С. Вся лексика как система. Словари-тезаурусы // Основы общего языкознания. М., 1975. — С. 50−51.
  251. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. — 156с.
  252. И.А. Коммуникативная модель значения слова и её объяснительные возможности // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж: ВГУ, 1987. — С. 15−23.
  253. Э.С. Понятие смысла в современной лингвистике. -Алма-Ата, 1989. 160с.. .
  254. Н.Е. О соотношении стилистических и эстетических качеств слова в тексте // Семантические и эстетические модификации слов в тексте. Межвуз. сб. научн. тр. — Л., 1988. — С.10−28.
  255. Н.Е. Семантические примитивы в ассоциативно-вербальной сети: этнокультурный и коммуникативный аспект // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. С-Пб., 1997.- С. 57−63.
  256. Н.Е. Слово в аспекте знаний о мире //Языковая компетенция: грамматика и словарь. Часть 1: Семантико-прагматический потенциал слова и языковая компетенция говорящих. Межвуз. сб. науч. тр./ Под ред. Е. Ю. Булыгиной. -Новосибирск, 1998.- С. 5−12.
  257. Н.Р. Лингвокультурологическое поле концепта «пустота» (на материале поэтического языка московских концептуалистов). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Волгоград, 1999. — 20с.
  258. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке.- М., 1981. 269с: ¦
  259. В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и её прагматическая ориентация //Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. — С.5−35.
  260. В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. — С. 36−67.
  261. Г. И. Система языка и системность в языке // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки. 1999. — № 1. — С. 45−54.
  262. Г. Д. Прагматический аспект лексического фона слова // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки.- 1988.- № 5. С. 82−87.
  263. Л.И. Развитие смысла слова в художественном тексте // Узуальное и окказиональное в тексте художественного произведения.- Л., 1986. С. 144−151.
  264. Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте. Автореф. дис.. докт. филол. наук.- С-Пб., 1999. 38с.
  265. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке.- М., 1977.- 256с.
  266. A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968. 272с.
  267. A.A. • • Лексическое значение. Принципы семиологического описания лексики. М., 1986. — 256с.
  268. H.A. Опыт экспериментального исследования словесного значения // Психолингвистические проблемы семантики.- М., 1993. С. 140−180.
  269. H.A. Автокоммуникация как способ развертывания лирического текста // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки.- 1995.-№ 2. С. -53−64.
  270. Л.Г. Марина Цветаева. Путь в вечность. Сер.: лит. -М.: Знание, 1992, — № 4. --64 с.
  271. Функционально-стилистический аспект различных типов текста: Межвуз. сб. науч. тр. // Перм. ун-т. Пермь, 1991. — 164с.
  272. Г. Г., Яковлева Е. А. Художественный текст: аспекты характеристики, приемы и методы исследования. Уфа, 1998. — 104с.
  273. A.B. Лексическое значение глагола в коммуникативном аспекте (на материале рассказов В.М.Шукшина) // Проблемы исследования слова в художественном тексте. Л., 1990. — С. 151 158.
  274. М.Б. 'Природа эстетического знака // Вопр. философии., 1976, №№ 2−3.
  275. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. — 214с.
  276. М.И. О двух типах эксперимента в лингвистике // Изв. СО АН СССР. Сер.: общ. наук.- 1978.- Вып. 3.- № 11.- С. 120 125.
  277. М.И. Экспрессивный фонд и пути его изучения // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования.- Вып. VIII.- Новосибирск: НГУ, 1979. С. 3−12.
  278. И.Я. Восприятие поэтического текста на примере восприятия тропа // Вопросы стилистики. Вып. 24: Текст и его компоненты. — Саратов, 1992. — С. 26−38.
  279. И.Я. Поэтическое речевое мышление. Воронеж, 1993. — 189с.
  280. Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы // Вопр. языкознания. 1983. — № 6. — С. 117−126.
  281. Н.М. Лингвистический анализ художественного текста.- М., 1984. 270с.
  282. A.M. Онтогенез мыслеречедеятельности: Семантикаи текст // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки.- 1998.- № 1. С. 5665.
  283. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учебное пособие к спецкурсу. Волгоград: Изд. ВГПИ им. А. С. Серафимовича, 1983. — 96с.
  284. В.И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность // Коммуникативные аспекты значения. -Волгоград, 1990. С. 29−40.
  285. В.И. Типы значений эмотивной лексики // Вопр. языкознания. 1994.- № 4. — С. 20−25.
  286. Н.Ю. Об активных потенциях, заключенных в слове // Слово в грамматике и словаре. М., 1981. — С. 7−15.
  287. В.А. Быт и бытие Марины Цветаевой. М.: С-Пб.: Интерпринт, 1992. 544с.
  288. Е.А. Образное значение слова и его реализация в речи // Язык. Система. Личность. Материалы международной научной конференции 23−25 апр. 1998 г. Екатеринбург, 1998. — С. 193−194.
  289. Е.А. Категория образности: проблемы лексикологической интерпретации и перспективы исследования // Вестник ТГПУ № 3, 2000. С. 73.
  290. Г. М. Структура значения слова и отношения между образующими ее компонентами // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки.- 1993.- № 3. С. 67−77.
  291. А.Д. Лексическое значение существительного и словарное отражение его референциальных возможностей // Словарные категории. М., 1988. — С. 96−100.
  292. Д.Н. Слово и образ, — М., 1964, — 120с.
  293. Г. Г. Эстетические фрагменты // Сочинения. М., 1989. — С. 345−475.
  294. О.В. Формульные употребления слова звезда и их преобразование в стихотворных текстах поэтов XX века // Поэтика и стилистика: 1988−1990., М.: Наука, 1991. С. 100−108.
  295. Щур Г. С. О типах лексических ассоциаций в языке // Семантическая структура слова. М., 1971. — С. 140−151.
  296. Е.А. Образный контекст // Лингвистические чтения, посвященные 100-летию со дня рождения проф. Н. П. Гринковой. СПб., 1995. — С. 45−48.
  297. B.C. Предложение и слово (проблемы их соотношения) // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки.- 1996.- № 2. С. 50−61.
  298. Язык о языке: Сб.- статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. — 624с.
  299. Язык. Система. Личность. Материалы международной научной конференции 23−25 апр. 1998 г. Екатеринбург, 1998. — 202с.192
  300. Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975. — С. 193−230.
  301. Е.С. Фрагмент русской языковой картины времени // Вопр. языкознания. № 5.- 1994. — С. 73−89.
  302. Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопр. языкознания. 1998.- № 3. — С. 43−74.
  303. С.Б. Драматургическое начало в творчестве М.Цветаевой. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Вологда, 1994. -21с.
  304. Л.П. О звуках стихотворного языка // Язык и его функционирование. М., 1986. — С. 163−176.
  305. М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. Томск, 1979. — 242с.
Заполнить форму текущей работой