Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лингводидактические основы разработки лексических минимумов по русскому языку как иностранному

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

С середины 90-х годов XX в. в российской теории и методике обучения русскому языку как иностранному разработка лексических минимумовоформилась в перспективную прикладную область, в рамках которой была создана градуальная серия лексических минимумов Российской государственной системы сертификационного тестирования граждан, зарубежных стран по русскому языку -(ТРКИ) — выработан современный формат… Читать ещё >

Лингводидактические основы разработки лексических минимумов по русскому языку как иностранному (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. Лексический минимум в системе обучения иностранному языку
    • 1. 1. Лексический минимум как объект учебной лексикографии
      • 1. 1. 1. Лексикографические источники для составления учебных словарей
      • 1. 1. 2. Типология учебных словарей по русскому языку как иностранному
      • 1. 1. 3. Подходы к определению лексического минимума
    • 1. 2. Понятие лексического минимума в теории и методике преподавания иностранных языков
      • 1. 2. 1. Теория и практика составления лексических минимумов в российской и зарубежной методике преподавания иностранных языков
      • 1. 2. 2. Подходы к составлению лексических минимумов: сопоставительный анализ
    • 1. 3. Лексический минимум как компонент лингводидактического тестирования
      • 1. 3. 1. Выделение и описание уровней владения иностранным языком в системах тестирования России и Европы как методологическая основа отбора лексики в учебных целях
      • 1. 3. 2. Лексический минимум в системе сертификационного тестирования по русскому языку как иностранному
  • Выводы
  • ГЛАВА 2. Лингводидактические принципы создания лексических минимумов для разных уровней и профилей обучения русскому языку как иностранному
    • 2. 1. Принципы отбора лексики для составления лексических минимумов в российской и европейской методике преподавания иностранных языков
      • 2. 1. 1. Классификация принципов отбора лексики по значению и хронологии развития
      • 2. 1. 2. Классификация принципов отбора лексики по методологическим подходам
        • 2. 1. 2. 1. Философско-психологические подходы
        • 2. 1. 2. 2. Лингвистический подход
        • 2. 1. 2. 3. Методический подход
    • 2. 2. Принципы отбора лексики для лексических минимумов разных уровней общего владения русским языком как иностранным
      • 2. 2. 1. Принципы создания лексических минимумов для разных уровней общего владения русским языком как иностранным и примеры их использования
      • 2. 2. 2. Лйнгводидактический потенциал методологических подходов к выявлению тематически значимых слов
    • 2. 3. Принципы отбора лексики для профессионально ориентированных лексических минимумов
      • 2. 3. 1. Лексический аспект в обучении языку специальности
      • 2. 3. 2. Основные подходы к отбору и структуризации лексики в целях составления профессионально ориентированных лексических минимумов по русскому языку как иностранному
      • 2. 3. 3. Принцип частотности в отборе специальной лексики (на материале корпусов текстов по философии и педагогике)
  • Выводы
  • ГЛАВА 3. Методические модели формирования лексической компетенции иностранных учащихся на базе лексических минимумов общего владения русским языком
    • 3. 1. Лексический минимум и принципы обучения лексике в. иностранной аудитории
    • 3. 2. Лексический минимум как измерительный инструмент уровня сформированности лексического компонента коммуникативной компетенции
      • 3. 2. 1. Использование лексического минимума на разных этапах подготовки и проведения сертификационного тестирования по русскому языку как иностранному
      • 3. 2. 2. Электронный лексический минимум как потенциальный компонент системы тестирования по русскому языку как иностранному
    • 3. 3. Лексический минимум в обучении лексике русского языка
      • 3. 3. 1. Концепция разноуровневого учебного пособия по лексике русского языка на базе лексического минимума общего владения
      • 3. 3. 2. Электронный образовательный ресурс «Лексика русского языка»: структура, содержание и способы использования
  • Выводы

Актуальность темы

исследования. Лексический минимум, имеющий давнюю историю как разновидность дидактического материала для инофонов, обрел особый статус в эпоху стандартизации языкового образования. Из большого количества лексических списков, обслуживающих процесс обучения иностранному языку (алфавитных и тематических словников в составе учебников и учебных пособий, глоссариев, тезаурусов, учебных словарей общей и терминологической лексики), он выделился в самостоятельный компонент лингводидактического тестирования, в особый вид куррикулярного документа, регламентирующего динамику развития словарного запаса учащихся и определяющего тем самым лексическую составляющую содержания обучения. Данное направление, получившее развитие на стыке лингводидактики, тестологии, учебной лексикографии и теории учебника, нашло отражение в ряде российских и зарубежных научно-методических исследований, которые демонстрируют разные методологические подходы к минимизации лексики в учебных целях и различные представления о целесообразности применения тех или иных критериев формирования учебных. словников.

С середины 90-х годов XX в. в российской теории и методике обучения русскому языку как иностранному разработка лексических минимумовоформилась в перспективную прикладную область, в рамках которой была создана градуальная серия лексических минимумов Российской государственной системы сертификационного тестирования граждан, зарубежных стран по русскому языку -(ТРКИ) — выработан современный формат лексического минимума как специфического лексикографического произведениянамечены пути создания терминологических минимумов для иностранных учащихся российских вузов различных профилей и специальностейнакоплен опыт использования лексических минимумов в практике тестирования и в обучении инофонов русской лексике, в создании на их основе учебников и учебных пособий: В настоящее время в данной области наблюдается доминирование эмпирических наработок над теоретическими, что определяет потребность в повторной концептуализации феномена лексического минимума с учетом последних достижений науки и практики, в осмыслении, анализе и систематизации его лингводидактических основ. Актуальность такого обобщающего исследования возрастает в связи с развитием компьютерных технологий, открывающих новые возможности для оптимизации процесса разработки лингводидактических словарей, в том числе лексических минимумов в их современном понимании.

Степень научной разработанности проблемы. Значительный вклад в теорию учебной лексикографии в целом и в формирование теоретической базы создания лексических минимумов русского языка в частности внесли исследования П. Н. Денисова, В. В. Морковкина, Ю. А. Сафьяна, М. А. Скопиной, в которых затрагивается целый ряд основополагающих проблем: использование статистического принципа в процессе отбора словниковсоотнесение способов структуризации лексических единиц в словаре с видами речевой деятельностиподходы к составлению профессионально ориентированных учебных словарейспособы интеграции лексического минимума в практику преподавания РКИ.

Отдельные этапы истории развития лексических минимумов освещены в исследованиях М. А. Скопиной, Ю. А. Максяшиной, В. В. Морозенко, Е. Ф. Турук. Представления об общих принципах отбора лексики в целях обучения русскому языку инофонов складывались в трудах Н. З. Бакеевой, Ж. Гугенгейма, П. Н. Денисова, И. Д. Салистры, И. В. Рахманова, В. Г. Костомарова, У. Лопеса Моралеса, Р. Мишеа, В. В. Морковкина, М. А. Скопиной, Л. Г. Саяховой, Э. А. Штейнфельдт, P.M. Фрумкиной, М. Уэста, Г. Палмера, Л. Фосетта,. Е. В. Ятаевой и др. О количественном составе лексического минимума писали П. Нейшен и Н. Шмитг, о потенциале фреймового подхода к его организацииА.Н. Латышева, Г. А. Тюрина, С. Д. Леонова. Некоторые вопросы автоматизации отбора словников словарей и лексических минимумов нашли свое решение в исследованиях по компьютерной и корпусной лингвистике (О.В. Кукушкина,.

A.A. Поликарпови-др:).

Большой вклад в развитие теории и практики лексического минимума общего владения русским языком внесли Н. П. Андрюшина, Б. Г. Анпилогова, И. Н. Афанасьева, Н. З. Бакеева, Е. Г. Баш, Г. А. Битехтина, И. П. Будищев, Е. Ю. Владимирский, З. П. Даунене, П. Н. Денисов, Г. И. Дергачева, И. В. Дорофеева,.

B.И. Зимин, A.C. Иванова, Л. П. Клобукова, Т. В. Козлова, М. Н. Лебедева, ILM. Малашенко, Д. Мевес, В. В. Морковкин, М. М. Нахабина, В. М. Нечаева, Л. Н. Норейко, И. В. Одинцова, З. П. Оконь, В. В. Решетов, Э. Роовет, Ю. А. Сафьян, М. А. Скопина, Н. И. Соболева, Э. Ю. Сосенко, Е. М. Степанова, Э. Штейнфельдт, A.B. Фролкина, И. И. Яценко и др.

Теоретическими и практическими вопросами создания профессионально ориентированных (терминологических) минимумов по отдельным специальностям занимались Э. И. Амиантова, Г. В. Артемьева, Т. М. Балыхина, A.B. Величко, O.A. Гурова, П. Н. Денисов, С. И. Ельникова, З. И. Есина, В. К. Жаров, И. А. Климова, Л. В. Красильникова, З. П. Макеева, А. Г. Матюшенко, H.A. Минакова, О. Д. Митрофанова, A.B. Мишин, B.B. Морковкин, М. М. Нахабина, М. В. Орлова, Ф. И. Панков, Ю. А. Сафьян, Н. И. Соболева, В. В. Стародуб, Ю. А. Туманова, В. М. Шаклеин, Т. В. Шустикова и др.

Лексический минимум как динамично развивающийся компонент Российской государственной системы сертификационного тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку и как потенциальный компонент системы средств обучения выступает в работах И. Н. Афанасьевой, Н. П. Андрюшиной, JT.A. Дунаевой, Л. П. Клобуковой, Л. В. Красильниковой, М. Руис-Соррилья Крусате, И. И. Яценко и др.

Несмотря на большое число российских и зарубежных публикаций по рассматриваемой проблематике, до конца не решенными остаются вопросы, связанные с определением места лексического минимума в системе учебных словарейс номенклатурой, содержанием и системной организацией критериев формирования словников лексических минимумов для разных уровней и профилей обучения русскому языку как иностранномус типовой структурой лексического минимума и принципами описания входящих в него лексических единицс дидактическими возможностями лексического минимума как интегративного компонента тестирования и обученияс технологическим инструментарием его разработки и использования. В связи со всем сказанным выше можно утверждать, что проблема, входящая в/ предмет исследования настоящей работы, в предложенном исследовательском ключе ставится и решается впервые.

Объектом исследования является^ процесс становленияи развития феномена лексического минимума в российской и зарубежной теории1 и методике преподавания иностранных языковисторически сложившаяся совокупность принципов минимизации лексики иностранного языка в учебных целяхпрактика разработки учебных словарей-минимумов и сфера их функционирования.

Предмет исследования — теоретические основы системы лексических минимумов для разных уровней и профилей обучения русскому языку как иностранному: принципы проектированиятехнологии разработки и использования лексического минимума в лингводидактическом процессероль и место в моделировании лексического компонента коммуникативной компетенции учащихся российских и зарубежных вузов.

Целью исследования является лингводидактическое описание лексического минимума как компонента системы обучения и тестированияобобщение и систематизация его междисциплинарной концептуальной базыразработка технологий моделирования лексических минимумов общей и профессиональной направленности и технологии их использования в практике преподавания русского языка как иностранного.

Исследование направлено на верификацию следующей гипотезы: формированиекомплексной теоретическойтехнологической и инструментальной базы, лексического минимума русского языка для инофонов позволит:

• расширить систему представлений о лексическом минимуме как учебном? словаре особого типа;

• определить-подходы, методы, средства и инструменты, оптимизирующие процесс конструирования лексических минимумов русского языка общей и профессиональной направленности;

• определить. подходы к созданию специального компонента лингводидактического тестирования, направленного на измерение словарного запаса иностранных учащихся;

• выявить методический? потенциал ¦ лексического минимумаввести его в систему средств, обеспечивающих процесс создания учебных пособий по лексике русского языка,-предложить способы его использования в иностранной аудитории.

Указанная выше цель исследования и сформулированнаягипотеза обусловили необходимость постановки и решения следующих исследовательских задач:

• всесторонне исследовать лексический минимум как специфический объект учебной лексикографии и лингводидактики: изучить его историю, характерные особенноститеорию проектированияи практику разработкиопределить место в типологии? учебных словарейуточнить, содержание термина- «лексический^ минимум» с учетом выявленных свойств;

• сравнить объем содержания понятия лексического минимума’в российской и зарубежной теории и методике преподавания5 иностранных языков с использованием методов лингводидактической компаративистики;

• изучить, описать и систематизировать критерии отбора^ лексики-. выдвинутые в, разные периоды развития лингводидактической: науки, установить их сходство и различия, разработать, многоуровневую сводную классификацию;

• экспериментально проверить и подтвердить лингводидактический потенциал наиболее значимых подходов к конструированию лексических минимумов общейнаправленностипроанализировать возможности инструментария компьютерной и корпусной лингвистики с целью установления оптимальных способов разработки профессионально ориентированных лексических минимумов;

• разработать модели использования лексических минимумов общей и профессиональной направленности в лингводидактическом тестировании, в проектировании учебников и учебных пособий, в организации обучения лексике в российских и зарубежных вузахпроверить их педагогическую эффективность.

В качестве материала исследования использовались следующие источники:

• зарубежная и российская научная, научно-методическая и учебная литература по проблемам учебной лексикографии, теории и методики преподавания РКИ в общих и специальных целях, лингводидактической тестологии, компьютерной и корпусной лингвистики, теории и практики учебника иностранного языка;

• учебные словари и лексические минимумы для изучающих иностранный язык (русский, английский, французский и испанский), печатные и электронные средства обучения русской лексике в иноязычной аудиторииобработанные и систематизированные данные, полученные в" результате наблюдения за реальным речевым поведением различных категорий иностранных учащихся в процессе обучения лексике русского языка и тестирования его результатов;

• материалы проведенных лингвистических и методических экспериментов, включающие результаты анкетирования и опросов учащихся и преподавателей;

• корпус разножанровых аутентичных текстов, специально созданный в экспериментальных целях для конструирования лексических минимумов по отдельным вузовским специальностям;

• собственный профессиональный опыт диссертанта как преподавателя, работающего с различными категориями иностранных учащихся, и автора учебно-методических разработок, а также обобщенный опыт коллег — российских и зарубежных преподавателей РКИ и тестологов.

Методологической основой исследования стали фундаментальные труды в следующих областях:

• общая лексикография (Ю.Д. Апресян, С. Г. Бархударов, М: В. Горбаневский, В. В. Виноградов, JI.H. Засорина, X. Касарес, Л. Кемада, Я. Малкил, Э. М. Медникова, JI.A. Новиков, С. И. Ожегов, P.M. Цейтлин, Н. М. Шанский, J1.B. Щерба и др.);

• учебная лексикография (Н.О. Бёме, Г. Ф. Богачева, Н. Г. Брагина, Е. М. Верещагин, В. Г. Гак, П. Н. Денисов, И. А. Дорогонова, Т. Ф. Иванова, В. Г. Костомаров, Н. М. Луцкая, В. В. Морковкин, Л. А. Новиков, И. Г. Ольшанский, З. А. Потиха, И. А. Прохорова, В. В. Розанова, Ю. А. Сафьян, М. А. Скопина, А. Н. Тихонов, И. Д. Успенский, Н. М. Шанский и др.);

• компьютерная лексикография и корпусная лингвистика (Г.Г. Бабалова, М. В. Горбаневский, О. В. Кукушкина, В. А. Плунгян, A.A. Поликарпов, Е. П. Соснина и др.);

• теория и практика создания лексических минимумов (Н.П. Андрюшина, Б. Г. Анпилогова, Н. З. Бакеева, Е. Г. Баш, И. ПБудшцев, Е. Ю. Владимирский, Т. М. Балыхина, Ж. Гугенгейм, З. П. Даунене, П. Н. Денисов, JI. I I. Клобукова, ч.

B.Г. Костомаров, У. Лопес Моралес, Ю. А. Максяшина, Д. Мевес, О.Д. МитрофановаР. Мишеа, В. В. Морковкин, П. Нейшен, Г. Палмер, И. В. Рахманов, В. В. Решетов, Э. Роовет, И. Д. Салистра, Ю. А. Сафьян, Л: Г. Саяхова, М. А. Скопина, Г. А. Тюрина, М. Уэст, Л. Фосетт, Р: М. Фрумкина, Hi Шмитт, Э-А. Штейнфельдт и др.);

• лингводидактическая тестология (Н.П. Андрюшина, Т. МБалыхина,.

C.И. Ельникова, A.C. Иванова, Л. П. Клобукова, Н. И. Соболева, В. А. Степанеико, Е. Е. Юрков и др.) — :

• теория и методика преподавания русского языка как иностранного в общих и специальных целях (Э.ИАмиантова, Т. М. Балыхина, Г. А. Битехтина, В. В: Добровольская^ Г. А. Вишнякова, М. В. Всеволодова, Д. И. Изаренков, Л-П. Клобукова, В: Г. Костомаров, О-А. Лаптева, H: Mi Лариохина, А. Н. Леонтьев, И. П. Лысакова, О. Д. Митрофанова, Е. И. Мотина, Л. А. Нестерская, В.Н. Половни-кова, К. А. Рогова, Г. И. Рожкова, И: П. Слесарева, А. Н. Щукин и др.);

• теория учебника, педагогическое проектирование сложных педагогических систем (Э.Г. Азимов, А. Р. Арутюнов, В: П. Беспалько, И. В'. Бестужев-Лада, И. Л. Бим, А.Н. БогомоловВ-ЭВольфенгаген, М. Н. Вятютнев, Л. А. Дунаева, В. П. Зинчснко, М. В. Кларин, C.B. Косиков, В. М: МонаховН, БМузруков, 'А.М.Новиков, Д. А. Новиков, О. ИРуденко-Моргун, П. Г. Чеботарев и др-);

• работы в области методологии научно-педагогических исследований (Ю.К. Бабанский, Г. Г. Городилова, Л. В. Московкин, Э. А. Штульман и др.).

Для решения поставленных задач, проверки и доказательства выдвинутой гипотезы использовались следующие подходы и методы исследования:

• системный подход при формировании представлений о феномене лексического минимума и при его концептуальном описании;

• метод анализа и синтеза при исследовании5* и. обобщениилитературных источников, словарных, учебно-методических и тестовых материалов;

• методы анкетирования и интервьюирования в процессе выявления^ приоритетных направлений исследования;

• экспертно-аналитический метод оценки предложенной классификации принципов конструирования лексических минимумов и созданных с участием автора средств обучения;

• метод концептуального моделирования при создании корпусов специальных текстов и средств обучения лексике;

•* метод сопоставительного наблюдения за процессом овладения иноязычной лексикой учащимися российских и зарубежных вузов;

• метод опросов иностранных учащихся и беседы с преподавателями;

• серия лингвистических и педагогических экспериментальных исследований, направленных на отбор релевантных принципов составления лексических минимумов разных типов и оценку эффективности предложенных методических моделей использования лексических минимумов в лингводидактическом тестировании, в проектировании учебников иучебных пособий, в организации обучения лексике в российских и зарубежных вузах.

Наиболее существенные результаты исследования, полученные лично соискателем, и их научная новизна заключаются. в обобщении и систематизации: принципов конструирования лексических • минимумов' для разных уровней и профилей обученияРКИ, в разработке технологического подхода к созданию профессионально ориентированных лексических минимумов на базе сбалансированных и репрезентативных корпусов специальных текстов. На уровне диссертационного исследования:

• • лексический минимум рассмотрен в контексте интегративного >. взаимодействия двух систем — системы тестирования и системы обучения РКИвыявлена его специфика как комплексного учебного словаря особого типаопределено место в общей типологии учебных словарей;

• произведено системное сопоставительное описание подходов к составлению лексических минимумов, существующих в российской и европейской учебной лексикографии;

• разработана сводная многоуровневая классификация критериев отбора лексики в учебных целях (хронологическая, иерархическая и методологическая);

• создан алгоритм разработки профессионально ориентированных (терминологических) минимумов, включающий следующие шаги: формирование репрезентативных и сбалансированных корпусов текстов по выбранной специальностииспользование компьютерного инструментария для их предварительной автоматической обработки по разным параметрамвыбор критериев формирования и структуризации окончательного словника и критериев описания входящих в него терминологических единиц;

• в ходе опытного обучения выявлен и доказан высокий лингвометодический потенциал лексического минимуматеоретически обоснована необходимость его использования в процессе подготовки к лингводидактическому тестированию, в проектировании лексических учебных пособий и организации обучения лексике в российских и зарубежных вузах.

Теоретическая значимостьисследования? определяется комплексным междисциплинарным подходом к изучению феномена лексического минимума, технологизацией отдельных этапов его конструирования, моделированием-функциональной области его внедрения и использования. Предложена концепция лексического минимума-иностранного (русского) языка, в которую включены:

• системное описание истории развития' и современного бытования феномена лексического минимума в российской и европейской учебнойлексикографии, лингводидактике и тестологии;

• уточненное определение лексического минимума, отражающее его лексикографическую и функциональную специфику;

• сводный реестр критериев конструирования лексических минимумов иностранного языка для общих и специальных целей;

• номенклатура средств, ресурсов и инструментов, автоматизирующих процесс отбора словников;

• методика использования, лексического минимума вкачестве: элемента системы лингводидактического тестированияосновы проектирования печатных и электронных средств обучения иноязычной лексикеорганизационного и управляющего компонента системы обучения лексике в иноязычной аудитории.

Внесен определенный вклад в развитие теории и методики обучения иностранным языкам, в том числе русскому языку как иностранному, теории и практики лингводидактического тестирования, а также той области компьютерной лексикографии, которая связана с автоматизацией процесса создания терминологических учебных словарей.

Практическая значимость исследования определяется тем, что в нем:

• произведена апробация ряда новых принципов конструирования лексических минимумов русского языка для инофонов;

• адаптированы к потребностям теории и методики обучения РКИ и к особенностям лексического минимума по русскому языку возможности компьютерного лингвистического инструментария (статистического морфологического анализатора БюТиМ, разработанного в Лаборатории компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова);

• внесены предложения по созданию отдельного компонента лингводидактического тестирования, направленного на измерение словарного запаса иностранных учащихся;

• созданы многофункциональные корпусы специальных текстов по двум вузовским специальностям — философии и системной педагогике;

• предложены, и апробированы способы автоматизации отдельных этапов процесса создания профессионально ориентированного (терминологического) минимума;

• > сформулированы методические рекомендации по использованию лексического минимума в разных дидактических целях;

• теоретические положения исследования реализованы в электронном интерактивном ресурсе, разработанном в рамках сотрудничества МГУ имени М. В. Ломоносова и Барселонского университета, и' внедрены, в практику, преподавания.

Результаты исследования могут быть использованы в практике составления лексических минимумов разной целевой направленности, а также для измерения и оценки объема лексического запаса иностранных учащихсясоздания печатных и электронных пособий по лексикеорганизации процесса обучения лексике русского языка в филологической и нефилологической иностранной аудитории:

Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечиваются исходными методологическими положениями, опорой на достижения теории и методики преподавания русского языка как иностранного в общих и специальных целях, лингводидактической тестологии, учебной и компьютерной лексикографии, теории учебника, теории проектирования’сложных педагогических систем, а также корректным использованием различных методов педагогического исследования и успешным внедрением полученных результатов в российскую и зарубежную практику преподавания РКИ.

Положения, выносимые на защиту:

1. Современный лексический минимум по русскому языку как иностранному представляет собойособый тип многофункционального комплексного учебного словаря, который включает определенным образом отобранные, описанные и структурированные лексические единицы в объеме, необходимом и достаточном для успешной реализации коммуникативных задач на конкретном уровне владения иностранным языком. Комплексность лексического минимума проявляется в том, что он в своих отдельных реализациях синтезирует черты тематического, фразеологического, орфографического, грамматического, акцентологического, переводного, терминологического словарей, а также словарей синонимов, антонимов и собственных имен. В число функций лексического минимума как интегрированного компонента системы обучения и тестирования входят: информационная, справочная, дифференцирующая, ориентировочная, программирующая (организационная и управляющая) и обучающая.

2. Методологическая основа лексического минимума иностранного языка, которая складывалась на протяжении длительного времени в рамках разных дисциплин вокруг проблемы определения подходов к минимизации лексики и критериев отбора репрезентативных словников, характеризуется высокой степенью гетерогенности и доктринальным разнообразием: Классификация выявленных в ходе исследования критериев производится по: 1) базовым подходам, лежащим в их основе, 2) хронологии и 3) иерархической ценности. Данная классификация позволяет составить представление о лексическом минимуме как об интегративном: междисциплинарном феномене, выявить его специфические особенности, упорядочить теорию и систематизировать практику его разработки и использования.

3. Лексические минимумы общей и профессиональной направленности различаются по набору критериев, лежащих в основе формирования словников.

Для лексических минимумов общего владениярелевантной является совокупность из пяти основных критериев (стилистическая немаркированность слова, его способность входить в различные сочетания, семантическая >ценность как способность обозначать часто встречающиеся предметы и явления, высокая словообразовательная способность, частотность), дополненная уточняющими критериями: способностью слова входить в разного рода фразеологические сочетания и его ситуативно-тематической отнесенностью.

Для лексических минимумов профессиональной направленности (терминологических минимумов) в центре концепции оказывается критерий частотности. К числу уточняющих критериев относятся: учет особенностей языка специальности, важность выражаемого термином понятия в системе данной' науки и его коммуникативная ценность, учет системных (парадигматических) и словообразовательных отношений между терминами. Отдельного внимания заслуживает проблема включения в профессионально ориентированные минимумы многокомпонентных терминов, составляющих значимую часть терминологического аппарата любой научной дисциплины.

4. Критериальные особенности лексических минимумов профессиональной направленности открывают возможности для автоматизации отдельных этапов разработки терминологических словников с использованием современных компьютерных лингвистических инструментов и технологий. Алгоритм разработки профессионально ориентированных (терминологических) минимумов включает следующие шаги: 1) формирование репрезентативных и сбалансированных корпусов текстов по выбранной специальности- 2) анализ возможностей доступного компьютерного инструментарияи его адаптация к поставленным задачам- 3) автоматическая обработка корпусов текстов по разным параметрам и извлечение первичного словника- 4) выбор принципов и критериев, формирования и структуризации окончательного словника- 5) выбор критериев описания входящих в него терминологических единиц.

5. Лексический минимум обладает высоким лингводидактическим потенциалом, который проявляется в его информационной, справочной, дифференцирующей, ориентировочной, программирующей и обучающей функциях. Разнообразие функций лексического минимума обусловлено его широкойадресной направленностью на тестологов, тесгоров и тестируемых, преподавателей РКИ и иностранных учащихся, авторов учебников и учебных пособий по лексике русского языка. Модели использования лексических минимумов в лингводидактическом тестировании, проектировании учебных пособий по лексике, в организации обучения лексическому аспекту, в самообучении, самоуправлении и самоконтроле иностранного учащегося позволяют раскрыть новые функциональные возможности • лексического минимума и расширить сферу его применения.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в соответствии с его основными этапами. Полученные результаты нашли отражение в 15 публикациях автора, в том числе в научных статьях и электронном учебном пособии по лексике русского языка, а также излагались и обсуждались на различных научных конференциях: на Международном научном симпозиуме «Славянские языки и культуры в современном мире (Москва, 2009), Международных конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2009, 2010, 2011), Международных научно-практических интернет-конференциях «Русский язык.

Литература

Культура: актуальные проблемы изучения и преподавания в России и за рубежом" (Москва, 2009, 2010), IV Международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2010), IV Международной научно-практической конференции «Русский язык как иностранный в современной образовательной и геополитической парадигме» (Москва, 2010).

Диссертационное исследование проводилось в рамках международного соглашения между Московским государственным университетом имени М. В. Ломоносова и Барселонским университетом (Universitat de Barcelona) при поддержке Фонда Правительства Российской Федерации и Правительства Каталонии (Испания). Официальный соруководитель с испанской стороны — доктор филологических наук профессор кафедры общего языкознания филологического факультета Барселонского университета Марк Руис-Соррилья Крусате.

Диссертация прошла обсуждение на заседании кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова и на заседании кафедры общего языкознания филологического факультета Барселонского университета (Испания).

Апробация созданных материалов исследования осуществлялась в ходе экспериментальной работы в период с 2008 по 2011 г. на кафедре русского языка для ¦ иностранных учащихся гуманитарных факультетов МГУ имени М. В. Ломоносова, на факультете педагогического образования МГУ, на кафедре общего языкознания филологического факультета Барселонского университета, в лингвистическом центре «Проланг».

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы,. включающего 305 наименований, в том числе 39 — на иностранных языках. Диссертация снабжена таблицами и графиками, которые в сжатом виде представляют выводы исследования. Объем диссертации составил 235 страниц.

209 ВЫВОДЫ.

1. Анализ учебников и учебных пособий по РКИ позволил свести в единый массив основные способы и приемы обучения иноязычной лексике (от запоминания изолированного слова до его освоения в самом широком коммуникативном контексте) и, кроме того, установить, что многие критерии, применяющиеся для составления лексических минимумов, имеют прямые связи с концептуальными основами лексического аспекта обучения иностранному языку.

2. Различные способы использования лексического минимума известны с начала 60-х годов: преподавателю рекомендуется пользоваться им при составлении текстов для чтения, упражнений, примеров, контрольных работучащемуся — в самостоятельной, работе и в процессе самоконтроля (как. контрольным списком слов при работе над текстами и ориентиром для проверки своего словарного запаса) — методисту — для создания программ, учебников и учебных пособий, книг для чтения, словарей и справочников, фразеологических и грамматических минимумов, а также для рационализации лексической, работы" по закреплению лишь тех слов, которые зарегистрированы в минимуме. Исходя из этого, целью практической части исследования стало установление лингводидактического потенциала лексического минимума в информационной, справочной, дифференцирующей, ориентировочной, программирующей. И’обучающей функциях, по-разному проявляющихся в деятельности многосубъектного адресата: тестологов, тестеровтестируемых, преподавателей РКИ и иностранных учащихся, авторов учебников и учебных пособий по лексике русского языка.

3. Систематическое применение лексического минимума текущего уровня владения языком (и в некоторых случаях с опережением — следующего) в качестве информационно-справочного и обучающего материала в аудиторной и внеаудиторной работе иностранных учащихся оказало влияние как на уровень запоминания ими лексики, так и на количественное ее отражение во взаимодействии в-различных ситуациях общения, ввело лексический минимум в число востребованных средств обучения, сформировало определенные навыки словарной работы. Кроме того, в ходе данной части исследования были сформулированы предложения по формированию банка тестовых заданий, направленных на измерение словарного запаса иностранных учащихся.

4. Электронный модульный ресурс «Лексика русского языка», разработанный в рамках международного межуниверситетского проекта для студентов Барселонского университета, изучающих русский язык, четко ориентирован на лексические минимумы элементарного, базового и первого сертификационного уровняв его концептуальную основу заложен поэтапный переход от максимального внимания к слову (его значению, фонетическому и графическому облику, парадигматическим и синтагматическим связям) к его нейтрализации в широком контексте, к освоению его коммуникативных возможностей по реализации той или иной интенции. В типологии заданий задействованы основные приемы обучения лексике: наглядность, подстановка, группировка, соотнесение с темой, установление синтагматических и парадигматических связей, работа со словарем, толкование, использование важнейших мнемонических техник, направленных на активизацию визуальной, слуховой и моторной памяти. При подготовке ресурса нашли применение результаты теоретической части исследования, связанные с изучением критериальной основы лексического минимума и комплекса основных приемов обучения иноязычной лексике.

5. В данной главе рассмотрены перспективы создания и использования электронного лексического минимума, его возможное содержание и структура, реализующие лингводидактический потенциал электронной среды. Лексический минимум в электронном формате — это звучащий словник, дополненный не только переводами на разные языки, но и толкованиями, грамматическими и словообразовательными комментариями, иллюстрациями, примерами словоупотребления, расширенными контекстами, лингвометодическим аппаратом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В работе на комплексной теоретико-методологической основе исследованы история, современное состояние и перспективы развития лексического минимума как сложного междисциплинарного объекта российской и европейской лингводидактики, тестологии, учебной лексикографии и теории учебника-. Выявлена отнесенность лексического минимума к учебным словарям комплексного типа, сформулировано уточненное определение, отражающее его лексикографическую и функциональную специфику.

Произведенное в диссертации обобщающее системное сопоставительное описание подходов к составлению лексических минимумов и критериев формирования словников, предложенных в разное время российской и европейской учебной лексикографией, легло в основу сводной многоуровневой классификации критериев отбора лексики в учебных целях.

Разработанная номенклатура средств, ресурсов и инструментов, оптимизирующих процесс формирования учебного словника, позволила предложить технологический подход к созданию профессионально ориентированных (терминологических) минимумов. В рамках этого подхода сформированы репрезентативные и сбалансированные корпусы текстов по двум вузовским специальностям, произведена их автоматическая обработка по разным параметрам с использованием статистического морфоанализатора БюТЦМ Лаборатории компьютерной лексикологии и лексикографии, филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Теоретические положения описанной в работе концепции реализованы в методических моделях использования лексических минимумов в лингводидактическом тестировании, проектировании учебных пособий и организации обучения лексике, успешно апробированных в ходе опытного обучения.

Рассмотренный в исследовании круг теоретических и практических вопросов, а также результаты проведенной серии лингвистических и педагогических экспериментов могут стать основой для дальнейших научных разработок в области теории и практики создания лексических минимумов и учебных словарей иностранного языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.А., Бородин В. В. Частотный словарь русского языка. М.: Русский язык, 1977. — 936 с.
  2. Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб: Златоуст, 1999. — 472 с.
  3. A.A., Каган O.E. Учимся учить: Для преподавателей русского языка как иностранного. М.: Русский язык. Курсы, 2004. — 256 с.
  4. Актуальные проблемы учебной лексикографии / Сост. В. А. Редькин. М.: Русский язык, 1977.-З20'с.
  5. Актуальные проблемы учебной лексикографии. Материалы общесоюзной конференции. М., 1988. — 146 с.
  6. И. Начальное руководство к обучению киргизов русскому языку. Оренбург, 1879. — 125 с.
  7. Н.П. Лексические минимумы в системе тестирования по русскому языку как иностранному // Преподаватель. Вып. 4 (6). М., 1998. — С. 2426.
  8. Н.П. Разработка лексико-грамматических тестов по РКИ для начального этапа обучения // Вестник ЦМО МГУ, 1998, № 1: www.cie.ru/vestnik/archiva/nl/pl/w05/
  9. Н.П. Теоретические аспекты совершенствования системы тестирования по русскому языку как иностранному // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских ученых. -М., 1999. -С. 3−10.
  10. Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. Том 2. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. -767 с.
  11. А.Р., Музруков Н. Б., Чеботарев П. Г. Информационные банки данных как база современных учебников // Содержание и структура учебника русского языка как иностранного. Сб. статей / Сост. Трушина Л. Б. М.: Русский язык, 1981.-С. 42−58.
  12. Н.З. Словарный минимум по русскому языку для I—IV классов татарских школ. М., 1954. — 85 с.
  13. Н.З. Принципы построения словаря-минимума для первых-четвертых классов татарских школ // Русский язык в национальной школе, 1957, № 2. -С. 45−52.
  14. Н.З., Даунене З. П. О едином лексическом минимуме // Русский язык в национальной школе, 1974, № 4. С. 6−12.
  15. Т.М. Основы теории тестов и практика тестирования (в аспекте русского языка как иностранного). М.: МГУП, 2004. — 240 с.
  16. Т.М. Что такое русский тест? Российская- государственная система тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку (ТРКИ -TOEFL). М.: Русский язык. Курсы, 2006. — 52 с.
  17. С.Э., Морковкин В-В. Семантизация лексики в учебном толковом словаре, ориентированном на определенный иностранный язык // Теория и практика учебной лексикографии / Под ред. В. В. Морковкина. М., 1988. — С. 74−89.
  18. О.С. Идеографический словарь русского языка. М.: Прометей, 1994.-796 с.
  19. C.F., Новиков Л. А. Каким должен быть учебный словарь? // Русский. язык за рубежом, 1971, № 3. С. 46−50.
  20. Л. Отбор словаря-минимума русской экономическойтерминологии и методика работы над составляющими его единицами в словацкой аудитории. Дис.. канд. пед. наук. -М., 1985. 195 с.
  21. Г. А. Экспертная оценка тестовых материалов как организационная и методическая проблема // Преподаватель. Вып. 4 (6). М., 1998. -С. 59−61.
  22. И.П. Русско-якутский словарь, содержащий самые, простые и необходимые слова для разговорной речи. Якутск, кооператив «Ленинец», 1926. -91 с.
  23. В.Н. Лексика русского языка как иностранного и ее преподавание. -М.: Флинта Наука, 2006. — 100 с.
  24. В.В., Костомаров В. Г. Теория советского языкознания и практика обучения русскому языку иностранцев // Вопросы языкознания, 1967, № 2. -С. 3−17.
  25. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977.-312 с.
  26. Вопросы учебной лексикографии / Под ред. П. Н. Денисова, Л. А. Новикова. М.: Изд-во МГУ, 1969. — 188 с.
  27. Все трудности русского словообразования: Словарь-справочник: более 10 000 словарных статей / Тихонов А. Н., Беркович Т. Л. М.: ACT: Астрель, 2010. -814 с.
  28. Н.В. Презентация специальной лексики экономическогопрофиля на начальном этапе обучения РКИ // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. М., 2009, № 3. — С. 84−87.
  29. А.П., Морковкин В. В. Комплексный учебный словарь химических терминов. СПб.: Изд-во СПбГТУ, 1999. — 405 с.
  30. .А., Щукин А. И. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. — М.: Русский язык, 1993. 371 с.
  31. Я.С. Разбор учебных руководств по русскому языку. -Тифлис, 1896.-96 с.
  32. Л.И. Структурно-семантическая характеристика и семантизация частотных значений отглагольных суффиксальных существительных лексического минимума длянациональной школы. Дис.. канд. пед. наук. Елец, 1984.- 186 с.
  33. .Ю. Проблемы и методы современной лексикографии // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 14. Проблемы и методы лексикографии / Сост. Т. С. Зевахина. М.: Прогресс, 1983. — С. 5−22.
  34. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень / Владимирова Т. Е., Нахабина М. М., Соболева Н. И., Андрюшина Н. П. М. — СПб: Златоуст, 1999. — 28 с.
  35. Государственный образовательный стандарт по русскому языку какиностранному. Второй сертификационный уровень. Общее владение / Иванова Т. А., Попова Т. И., Рогова К. А., Юрков Е. Е. М. — СПб: Златоуст, 1999. — 40 с.
  36. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Третий сертификационный уровень. Общее владение / Иванова Т. А., Попова Т. И., Рогова К. А., Юрков Е. Е. М: — СП б: Златоуст, 1999. — 44 с.
  37. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение: около 110 ООО слов / Зализняк A.A. М:. АСТ-Пресс, 2008: — 794 с.
  38. . Некоторые выводы статистики словаря // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Выпуск 1. М.: Прогресс, 1967. -С. 299−305.
  39. О.С., Гурова O.A., Мишин A.B., Орлова М. В. Учебный словарь по анатомии человека. Для иностранных студентов-медиков. М.: РУДН, 2008. — 234 с.
  40. З.П. Специфика единого лексического минимума русского языка для национальной средней школы // Проблемы учебной лексикографии^ обучения лексике. Сборник статей. Под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978.-С. 132−137.
  41. П.Н. Тематический принцип и отбор лексики // В помощь преподавателям русского языка как иностранного. М.: Изд-во МГУ, 1967. — С. 73−78.
  42. П.Н. Принципы отбора лексики для учебных словарей // Вопросы учебной лексикографии / Под ред. П. Н. Денисова и J1.A. Новикова. М.: Изд-во МГУ, 1969.-С. 15−38.
  43. П.Н. Лексические минимумы русского языка // Лексические минимумы русского языка / Под ред. П. Н. Денисова. М.: Изд-во МГУ, 1972. — С. 3−15.
  44. П.Н., Морковкин В. В., Сафьян Ю. А. Комплексный частотный словарь русской научной и технической.лексики. М.: Русский язык, 1978. — 406 с.
  45. Г. И., Кузина О. С., Малашенко Н. М., Нечаева В. М., Фролкина A.B. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе обучения. -М.: Русский язык, 1983. -168 с.
  46. Единый лексический минимум русского языка для национальной средней школы. Проект для обсуждения / Сост. З. П. Даунене, Н. З. Бакеева, А. И. Грекул и др. М., 1976.-730 с.
  47. Г. Ф. Учебное пособие по русскому языку: обучение научной речи иностранных студентов гуманитарных специальностей. М.: Российский университет дружбы народов, 2007. — 147 с.
  48. Г. Ф., Хавронина С. А. Пособие по развитию навыков научной речи для иностранных студентов-филологов: Чтение, говорение, письмо. М.: Русский язык, 1990. — 139 с.
  49. Л.Н. Автоматизация и статистика в лексикографии. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1966. 128 с.
  50. . Л.Н. Частотные и учебные словари // Русский язык в национальной школе, 1969, № 2. С. 20−25.
  51. Именное и глагольное управление в современном русском, языке / Прокопович H.H., Дерибас Л. А., Прокопович E.H. М.: Русский язык, 1981. 189 с.
  52. Ю.Н. Общая и русская идеография.-Mi: Наука, 1976. —356 с.
  53. Л.П. Обучение языку специальности. М.: Изд-во МГУ, 1987. -77 с.
  54. Л.П. История создания и: современное состояние российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному // Преподаватель. Вып. 4 (6). М., 1998. — С. 3−7.
  55. Л.П. Терминологические игры или новая лингвометодическая реальность? // Мир русского слова, 2002, № 2(10). С. 91−96.
  56. З.А. Лингводидактическое тестирование: Научно-теоретическое пособие. М.: Высшая школа, 1989. — 127 с.
  57. А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. М., 1977. — 76с.
  58. Комплексный словарь русского языка / Под ред. А. Н. Тихонова. М.: Русский язык, 2001. — 1229 с.
  59. В.Г. Принципы отбора лексического минимума // Русский язык в национальной школе, 1963, № 1. С. 29−35.
  60. В.Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: Русский язык, 1978. — 136 с.
  61. Е.М., Эра Н.П. О формировании лексического состава учебников русского языка для иностранцев // Русский язык за рубежом, 1983, № 5. С.77−79.
  62. И., Феньвеши-Коняева Е. Лексический минимум русского языка. Пособие для учителей общеобразовательных школ. Будапешт, 1977. — 208 с.
  63. В.В., Гудков Д. Б. и др. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь. М.: Гнозис, 2004. — 318 с.
  64. Краткий словарь синонимов русского языка / Клюева В. Н. М., 1961.
  65. Краткий толковый словарь русского языка / И. Л. Городецкая, Т. Н. Поповцева, М. Н. Судоплатова, Т. А. Фоменко / Под ред. В. В. Розановой. 5-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1987. — 256 с.
  66. Н.С. Словарь-минимум базового языка (структура и методика составления) // Преподавание иностранных языков и его лингвистические основы. М.: Наука, 1972. — С. 222−236.
  67. С.А. О втором издании четырехтомного «Словаря русского языка» // Русистика сегодня. Язык: система и функционирование / Отв. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1988. — С. 175−187.
  68. Н.В. Тестирование как средство измерения сформированности коммуникативной компетенции в русском языке как иностранном в сфере профессионального общения. Дис.. канд. пед. наук. -М., 1999. -206 с.
  69. Н.М. Обучение грамматике научной речи и виды упражнений.- М.: Русский язык, 1989. 159 с.
  70. А.Н., Тюрина Г. А. Фреймовый словарь в преподавании русского языка // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. — С. 309−321.
  71. Левитский В. В .Принципы отбора лексики // Русский язык для иностранцев / Сост. H.A. Земунд, Л. Д. Шмелева М.: Учпедгиз, 1964. — С. 25−42.
  72. В.М. Опыт- построения классификации терминологических словарей // Теория и практика* научно-технической лексикографии. Сборник статей. М.: Русский язык, 1988. — С. 40−47.
  73. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь / Под ред. В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1984. — 1168 с.
  74. Лексический минимум математических терминов на русском, английском, китайском языках / Жаров В. К., Климова И. А. М.: Янус-К, 2002. -136 с.
  75. Лексический минимум по русскому языку для студентов-иностранцев первого года обучения. Подготовительный факультет / Сост. Б. Г. Анпилогова, Е. Ю. Владимирский, В. И. Зимин, Э. Ю. Сосенко. М.: Изд-во МГУ, 1964. — 80 с.
  76. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение / Андрюшина Н. П., Козлова T.B. М. -СПб: ЦМО МГУ — Златоуст, 2006. — 80 с.
  77. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение / Андрюшина Н. П., Козлова T.B. М. — СПб: ЦМО МГУ- Златоуст, 2006. 116 с.
  78. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Андрюшина Н. П., Битехтина Г. А., Клобукова Л. П., Норейко Л. Н., Одинцова И. В. М. — СПб: ЦМО МГУ — Златоуст, 2008.-200 с.
  79. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Общее владение / Андрюшина Н. П., Афанасьева И. Н., Битехина Г. А., Клобукова Л. П., Яценко И. И. М. — СПб: ЦМО МГУ — Златоуст, 2009.- 164 с.
  80. С.Д. Специфика работы над лексикой современного русского языка // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. — С. 322−331.
  81. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
  82. Лингвострановедческий словарь национальных реалий России / Чернявская Т. Н. и др. Мг, 1999. — 59 с.
  83. H.A., Слесарева И. П. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Систематизирующий курс. Книга для преподавателя. М.: Русский язык, 1983. — 272 с.
  84. H.A., Слесарева И. П. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Систематизирующий курс (Третий год обучения) / Под ред. В. Г. Гака. М.: Русский язык, 1988. — 366 с.
  85. H.A., Слесарева И. П. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Систематизирующий курс (Четвертый-пятый год обучения) / Под ред. В. Г. Гака. М.: Русский язык, 1988. — 222 с.
  86. В.В., Лопатина Л. Е. Малый толковый словарь русского языка. Около 35 ООО слов. М.: Русский язык, 1990. — 704 с.
  87. О.Н., Шаров С. А. Частотный словарь Национального корпуса русского языка: Концепция и технология создания: http://www.dialog-21.ru/dialog2008/materials/html/53.htm
  88. О.Н., Шаров С. А. Введение к Новому частотному словарю русской лексики: http://dict.ruslang.ru/freq.pdf
  89. З.П. О специфике учебного толково-сочетаемостного словаря лингвистических терминов // Теория и практика учебной лексикографии / Под ред. В. В. Морковкина. М., 1988. — С. 165−175.
  90. Ю.А. Фразеологический минимум русского языка. Дис.. канд. фил. наук. Новгород, 2004. — 164 с.
  91. Ю.А. О роли лексической статистики при отборе словарного минимума // Русский язык в национальной школе, 1963, № 4. С. 12−20.
  92. Ю.А., Вишнякова Т. А. Русская разговорная речь, 1200 наиболее употребительных слов // Русский язык в национальной школе, 1965, № 6. С. 2734.
  93. Д. Словарь употребительнейших слов и выражений в русском и эстонском языках.-Рига, 1876.- 116 с.
  94. Методика обучения русскому языку как иностранному. Курс лекций /
  95. Под ред. И. П. Лысаковой. СПб: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. — 220 с.
  96. Л.А. Философия науки: Современная эпистемология. Научное знание в динамике культуры. Методология научного исследования: учеб. пособие.- М.: Прогресс-Традиция: МПСИ: Флинта, 2005. 464 с.
  97. A.B. Методика русского языка в узбекской школе (3−7 классы). -Ташкент, Учпедгиз УзССР, 1938. 176 с.
  98. О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М.: Русский язык, 1985. — 231 с.
  99. О.Д., Костомаров В. Г. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Ин-т русского языка им. A.C. Пушкина, 1990.-265 с.
  100. И.В. Лингвометодические основы системы стандартизированного тестирования, по русскому языку как средству делового общения // Преподаватель. Вып. 4 (6). М, 1998. — С. 20−24.
  101. И.В. Система обучения и стандартизированного сертификационного контроля по русскому языку как средству делового общения // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. — С. 372−382.
  102. Мишеа Р: Словари основной лексики // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Выпуск 1. — М.: Прогресс, 1967. С. 286−298.
  103. В.В. Идеографические словари и обучение языку // Вопросы учебной лексикографииJ Под ред. П. Н. Денисова и Л. А. Новикова. М: Изд-во МГУ, 1969. — С. 72−89.
  104. В.В. Идеографические словари. М., 1970. — 69 с.
  105. В.В. К вопросу об учебном тематическом словаре // Русский язык в национальной школе, 1970, № 2. С. 76−80.
  106. В.В. Опыт идеографического описания лексики. М., 1977. -167 с.
  107. В.В. Учебная лексикография как особая лингвометодическая дисциплина // Актуальные проблемы учебной лексикографии / Сост. В. А. Редькин.- М.: Русский язык, 1977. С. 28−37.
  108. В.В. Проект серии толково-сочетаемостных словарей терминов // Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев. Сборник статей / Под ред. В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1984. — С. 148— 161.
  109. В.В. О базовом лексикографическом знании // Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. Сборник статей / Под ред. В. В. Морковкина и Л. Б. Трушиной. М.: Русский язык, 1986. — С. 102−117.
  110. Морковкин- В.В. О лексикографическом обеспечении профессионально ориентированного обучения русскому языку нерусских студентов^ // Теория и практика научно-технической лексикографии. Сборник статей. М.: Русский язык, 1988.-С. 180−185.
  111. В.В. Основы теории учебной лексикографии. Диссертация в форме научного доклада на соискание ученой степени доктора' филологических наук. М., 1990.-72 с.
  112. В.В. Типология филологических словарей // Вестник Харьковского политехнического университета. Выпуск 1. Vocabulum et Vocabularium. Харьков, 1994.-С. 13−23.
  113. В.В., Брандт Б. Базовый учебный словарь русского языка для учащихся определенной национальности, его научные основы и способы использования // Русский язык зарубежом, 1985, № 6. С. 61−68.
  114. В.В., Дорогонова И. А. О новом типе лексического минимума современного русского языка // Русский язык за рубежом, 1976, № 2. С.59−62.
  115. В.В., Сафьян Ю. А. Лингвистическая статистика в общеязыковедческом и педагогическом рассмотрении // Иностранные языки в школе, 1980, № 6.-С. 51−56.
  116. В.В., Сафьян Ю. А., Степанова Е. М., Дорофеева И. В. Лексические минимумы современного русского языка / Под ред. В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1985. — 608 с.
  117. Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому язык студентов-нефилологов. М.: Русский язык, 1988. — 176 с.
  118. Г. А. Принципы отбора лексики при подготовке терминологического словаря // Теория и практика научно-технической лексикографии. Сборник статей. М.: Русский язык, 1988. — С. 66−72.
  119. Национальный корпус русского языка: http://www.ruscorpora.ru
  120. Л.А. Некоторые аспекты описания лексики // Русский язык за рубежом, 1967, № 1.-С. 19−24.
  121. Л.А. Учебная лексикография и ее задачи // Вопросы учебной лексикографии7 Под ред. П. Н- Денисова и Л. А. Новикова. М.: Изд-во МГУ, 1969. -С. 3−11.
  122. Л.А. Учебный словарь сочетаемости слов, его лингвистические основы и структура // Вопросы учебной лексикографии. М.: Изд-во МГУ, 1969. -С.39−53.
  123. Л.А. Типология учебных словарей // Материалы второго конгресса МАПРЯЛ, Варна, 3−8 сентября 1973 года. Учебные словари русского языка. M.: Изд-во Московского университета, 1973. — С. 3−24.
  124. С.И. О трех типах толковых словарей современного русского языка // Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшаяшкола, 1974.-С. 158−182.
  125. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений. М.: ООО Инфотех, 2009. — 944 с.
  126. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. — М.: Русский язык, 1997. 684 с.
  127. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. — 276 с.
  128. Г. П., Солганик Г. Я. Частотный словарь языка газеты. М., 1971. — 205 с.
  129. Пособие по лексике русского языка для иностранных студентов-филологов / Величко A.B., Калинина Л. Г., Кулькова P.A., Слесарева И. П. М.: Русский язык, 1987. — 205 с.
  130. Проблемы учебной лексикографии / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М.: Изд-во МГУ, 1977. — 191 с.
  131. Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. Сборник- статей / Под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978. — 192 с.
  132. И.А., Яркина Л. П. Словарный минимум и его использование в практическом курсе русского языка // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. — М., 2009, № 3. С. 58−63.
  133. О.П. Некоторые вопросы лексической системы русского языка и методика работы над лексикой // Методика преподавания русского языка иностранцам. М.: МГУ, 1967. — С. 31−48.
  134. Э., Штейнфельдт Э. Словарь-минимум русского языка для 2−8 классов эстонских школ. Таллин, 1965. — 402 с.
  135. Э., Штейнфельдт Э. О связи лексики и грамматики при отборе словарного минимума для эстонских школ // Русский язык в национальной школе, 1966, № 3.-С. 20−25.
  136. Россия. Большой лингвострановедческий словарь: 2000 реалий истории, культуры, природы, быта и др. / Под общ. ред., Ю. Е. Прохорова М.: АСТ-Пресс, 2009. — 725 с.
  137. Русская фразеология: Словарь-справочник: около 1500 фразеологизмов / Яранцев Р. И: М.: Дрофа, 2008. — 894 с.
  138. И.Д. Вопросы отбора лексики иностранного языка для средней школы // Иностранные языки в школе, 1956, № 3. С. 48−63.
  139. Сафьян ЮА Методика лингвистического анализа текста при составлении частотных словарей // Проблемы учебной лексикографии / Под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. М.: Изд-во МГУ, 1977. — С. 143−149.
  140. Ю.А. О лексикостатистической основе учебного лексикографирования // Учебники и словари в*системе средств обучения русскому языку как иностранному. Сборник статей / Под ред. В. В. Морковкина и Л. Б. Трушиной. М.: Русский язык, 1986. — С. 175−185.
  141. Л.Г. Опыт составления словаря-минимума для-нерусской школы на основе частотных словарей // Русский язык в национальной школе, 1964, № 3. С. 21−30.
  142. Л.Г. Вопросы учебной лексикографии. Уфа, 1980. — 80 с.
  143. Л.Г., Хасанова Д. М. Иллюстрированный тематический словарь русского языка. М.: Русский язык, 1989. — 224 с.
  144. Л.Г., Хасанова Д. М., Морковкин В. В. Тематический словарьрусского языка: Ок. 25 ООО слов / Под ред. В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 2000. — 556 с.
  145. Система лексических минимумов современного русского языка: 10 лексических списков: от 500 до 5000 самых важных русских слов / Под ред. В. В. Морковкина. -М.: Астрель- ACT, 2003.
  146. И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. -М.: Русский язык, 1990. 176 с.
  147. Словарь антонимов русского языка: Ок. 2500 антонимических пар / Львов М. Р: Под ред. Л. А. Новикова. -М.: Изд. центр «Терра», 1997.-478 с.
  148. Словарь антонимов русского языка: свыше 3000 антонимов, варианты, синонимы, употребление / Львов М. Р. М.: АСТ-Пресс, 2006. — 588 с.
  149. Словарь-минимум по русскому языку для 2−8 классов узбекской школы / Под ред. В. В. Решетова. Ташкент, Укитувчи, 1971. — 142 с.
  150. Словарь наиболее употребительных слов английского, немецкого и французского языков / Под ред. И. В. Рахманова. М.: Гос. изд-во иностран. и нац. словарей, 1960. — 582 с.
  151. Словарь омонимов русского языка / Ахманова О. С. М.: Русский язык, 1986.-448 с.
  152. Словарь паронимов русского языка / Вишнякова O.B. М.: Русский язык, 1984.-351 с.
  153. Словарь паронимов современного русского языка / Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. М.: Русский язык, 1994. — 454 с.
  154. Словарь русских пословиц и поговорок / Жуков В. П. М.: Рус. яз. медиа, 2007. — 650 с.
  155. Словарь русского языка в 4-х томах / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981−1984.200: Словарь русского языка XI—XVII вв. Выпуск 1 (А-Б) / Гл. редактор С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. — 372 с.
  156. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Астрель: ACT, 2002. — 648 с.
  157. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В .Морковкина. М.: Издательство Астрель, 2002. — 816 с.
  158. Словарь-справочник по русскому языку для иностранцев. Вып. 1 Глагол / Под ред. Э. И. Амиантовой, H.A. Лобановой. М.: Изд-во МГУ, 1970. — 154 с.
  159. Словарь-справочник по русскому языку для иностранцев. Вып. 2
  160. Прилагательное / Э. И. Амиантова, Г. А. Битехтина и др. М.: Изд-во МГУ, 1971. -99 с.
  161. Словарь-справочник по русскому языку для иностранцев. Вып. 3 Наречие / Под ред. И. П. Слесаревой. М.: Изд-во МГУ, 1972. — 87 с.
  162. Словарь-справочник по русскому языку для иностранцев. Вып. 4 Существительное / Под ред. И. П. Слесаревой. М.: Изд-во МГУ, 1977. — 128 с.
  163. Словарь структурных слов русского языка / Морковкин В. В., Луцкая Н. И., Богачева Г. Ф. и др. М.: Лазурь, 1997. — 420 с.
  164. Словарь терминов современного предпринимательства / Под ред. В. В. Морковкина. -М.: Радикс, 1995. -432 с.
  165. Словарь трудностей русского языка: 20 000 слов / Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. М.: Айрис-пресс, 2008. — 823 с.
  166. М.А. О разработке словника для начального этапа обучения // Лексические минимумы русского языка / Под ред. П. Н. Денисова. — М.: Изд-во МГУ, 1972.-С. 75−80.
  167. М.А. Проблема минимизации словарного состава в русской лингводидактике // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. Сборник статей. Под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. — М.: Русский язык, 1978.-С. 148−155.
  168. М.А. Об одном существенном типологическом признаке учебного словаря // Теоретические основы разработки словарей учебного типа. -М., 1981. С.56−73.
  169. И., Глобачев М. Словарь архаизмов. М.: ТЕРРА — Книжный клуб, 2001.-424 с.
  170. Справочник по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР / Сост. Е. Г. Баш, М. Н. Лебедева, З. П. Оконь и др. М.: Высшая школа, 1966. — 159 с.
  171. Стилистический энциклопедический словарь русского язык / Под ред. М. Н. Кожиной. -М.: Флинта: Наука, 2003. 696 с.
  172. Строение русского слова: Учебный словарь для зарубежных школ / Потиха З. А. М.: Русский язык, 1981. — 319 с.
  173. Тестирование в обучении русскому языку как иностранному: современное состояние и перспективы. Научно-методические очерки. Терминологический словарь / Под общей ред. Т. М. Балыхиной. М.: Московский государственный университет печати, 2003. — 212 с.
  174. Типовой тест по русскому языку для приема в гражданство Российской Федерации / Исаев Н. П., Клобукова Л. П., Степаненко В. А., Юрков Е. Е. и др.1. СПб: Златоуст, 2005.
  175. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение / Антонова В. Е., Нахабина М. М., Толстых A.A. М. -СПб: ЦМО МГУ — Златоуст, 1999, 2004. — 44 с.
  176. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение / Андрюшина Н. П., Антонова В. Е., Данилина О. В., Жорова А. П., Нахабина М. М., Палицкая E.B. М. — СПб: ЦМО МГУ — Златоуст, 1999, 2004. -80 с.
  177. Типовые тесты по русскому языку как средству делового общения. Уровень I. Уровень II. Уровень III / Под ред. Л. П. Клобуковой, И. В. Михалкиной. -М.: Изд-во МГУ, 1999. 200 с.
  178. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный.уровень. Экономический профиль М.: ЦМО МГУ, 2000.
  179. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Профессиональный модуль «Филология» / Владимирова Т. Е., Красильникова-Л.В. М. — СПб: Златоуст, 1999. — 48 с.
  180. Типовой тест по* русскому языку как иностранному.. Первый сертификационный, уровень. Профессиональный модуль «Правоведение» / Воробьева Н. М. М. — СПб: ЦМО МГУ — Златоуст, 2002. — 56 с.
  181. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Гуманитарный профиль (историки) / Клобукова Л. П. (отв. редактор), Афанасьева И. Н., Зелинская Е. А., Нестерская Л. А., Норейко Л. Н., Яценко И. И. М., 1999. — 66 с.
  182. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Профессиональный модуль «Журналистика» // Под ред. Л. П. Клобуковой и В. М. Шаклеина. М. — СПб.: Златоуст, 2000.
  183. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Профессиональный модуль «Медицина. Биология». -М. СПб: Златоуст, 2001.
  184. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Профессиональный модуль «Технические науки: строительство, механика» / Тапочка И. К. М. — СПб: Златоуст, 2002. — 78 с.
  185. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Профессиональный модуль «Международные отношения» / Васильева Т. В. СПб: Златоуст, 2005. — 68 с.
  186. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 томах.- М: ACT Астрель, 2003.
  187. Толковый словарь русского речевого этикета: Свыше 4000 этикетных слов и выражений / Балакай А. Г. М.: Астрель, 2004. — 681 с.
  188. Толковый словарь русского языка в 4-х томах / Под ред. Д. Н. Ушакова. -М.: ТЕРРА, 1996.
  189. Л.М. Методика использования учебного терминологического словаря в обучении иностранных студентов // Теория и практика научно-технической лексикографии. Сборник статей. М.: Русский язык, 1988. — С. 223 230.
  190. Требования по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Андрюшина Н. П., Битехтина Г. А., Иванова A.C. и др. М. — СПб: ЦМО МГУ — Златоуст, 2006. — 32 с.
  191. Г. А. Фреймовый способ организации лексики в практическом курсе русского языка как иностранного. Дис.. канд. пед. наук. М., 2000. — 184 с.
  192. Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка: Словарь-справочник. Около 5600 словосочетаний. Учеб. пособие для студентов-иностранцев / Дерибас В. М. М.: Русский язык, 1983. — 256 с.
  193. Учебный русско-англо-китайский словарь математической лексики / Кузнецова Т. И., Лазарева Е. А. М., 2005. — 60 с.
  194. Учебный словарь антонимов русского языка / Введенская Л. А. М.: Ростов-на-Дону: МарТ, 2006. — 314 с.
  195. Учебный словарь глагольных форм русского языка. Для иностранцев, изучающих русский язык / Толмачева В. Д., Кокорина С. И. М.: Русский язык. Курсы, 1995.-324 с.
  196. Учебный словарь наиболее употребительных фразеологизмов современного русского языка / Калашникова А. Ф. Минск, 1991. — 207 с.
  197. Учебный словарь общетехнической лексики / Рудакова И. Ф., Берг Ю. Г., Гилянова Г. Ф. -М.: Русский язык, 1976. 191 с.
  198. Учебный словарь омонимов русского языка / Введенская Л. А., Колесников Н. П. М.: МарТ, 2005 — 254 с.
  199. Учебный словарь паронимов русского языка / Введенская Л. А., Колесников Н. П. -М.: МарТ, 2005 189 с.
  200. Учебный словарь по глагольному управлению для студентов-иностранцев, изучающих философию: Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по гуманитарным специальностям / Стамбулян И. М. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2001. — 102 с.
  201. Учебный словарь сочетаемости общественно-политических терминов / Кузнецова З. С., Фокина Г. В., Шиманская И. Н. и др. Под ред. В. В. Морковкина. -М.: Русский язык, 1989. 394 с.
  202. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978. — 686 с.
  203. Учебный словарь сочетаемости терминов. Сельскохозяйственная техника / Дубичинский В. В., Валит Е. С., Трофимченко Ю. И. Под ред. В. В. Морковкина. -М.: Русский язык, 1990. 129 с.
  204. Учебный словарь сочетаемости терминов. Технология металлов и материаловедение / Торшина Л. М., Крюк Л. А., Цурков В. Н. Под ред. В.В.
  205. Морковкина. -М.: Русский язык, 1981.-275 с.
  206. Учебный словарь сочетаемости терминов. Финансы и экономика / Цой К. А., Муратов Х. М. Под общ. руководством В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1988.-261 с.
  207. Учебный словарь-справочник по русской орфографии для иностранцев / Алексеева Н. А. СПб.: МИРС, 2009. — 184 с.
  208. Учебный фразеологический словарь русского языка: около 2000 единиц / Тихонов А. Н., Ковалева Н. А. М.: ACT: Астрель, 2007. — 520 с.
  209. JI.B. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике. М.: Изд-во «Гуманитарий» Академии Гуманитарных Исследований, 2000. — 268 с.
  210. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. -М.: Русский язык, 1986. 543 с.
  211. P.M. Статистические методы изучения лексики. М.: Наука, 1964.-115 с.
  212. P.M. Словарь-минимум и понимание текста // Русский язык за рубежом, 1967, № 2.-С. 15−21.
  213. P.M., Штейнфельдт Э. А. Статистические методы отбора лексики для словаря-минимума по русскому языку // Русский язык в национальной школе, 1960, № 6.- С. 17−25.
  214. Хавронина С А. Особенности лексики делового общения и принципы ее организации в учебнике русского языка для деловых людей // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. — С. 496 502.
  215. П.И. Частотный словарь современного русского языка. Фрунзе, 1971.-283 с.
  216. М.А. Непроизводные и производные слова в лексическом минимуме русского языка // Русский язык в национальной школе, 1973, № 3. С. 2128.
  217. A.M. К вопросу о классификации русских словарей // Вопросы языкознания, 1978, № 1.-С. 100−108.
  218. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л. Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977. — 935 с.
  219. С.А. Частотный словарь:Ьир://уугут.аг11п1.ги/рго.ес1з/^Н81.а8р
  220. Н.Ю. Лексическая система и ее отражение в толковом словаре // Русистика сегодня. Язык: система и функционирование / Отв. ред. Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1988.-С. 152−166.
  221. Э.Г. Русская лексикография. М.: Издательство Московского университета, 2003. — 320 с.
  222. Э.А. Словарь-минимум русского языка. Для 2−4 классов эстонских школ. Таллин, 1961. — 87 с.
  223. Щерба J1.B. Опыт общей теории лексикографии // Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. — С. 256−304.
  224. Л.В. Предисловие к русско-французскому словарю // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974'. — С. 304−312.
  225. Cadre europeen commun de reference pour l’apprentissage et l’enseignement des langue. Strasbourg, 1996. — 243 p.
  226. Collins COBUILD English Dictionary. Lingea Lexicon, 2006.
  227. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press, 2001.- 1796 p.
  228. Davies M. A Frequency Dictionary of Spanish: Gore Vocabulary for Learners.- London-N.Y.: Routledge, 2005.
  229. Hazenberg S., Hulstijn J.H. Defining a minimal receptive second-language vocabulary for non-native university students: an empirical investigation // Applied Linguistics, 1996, № 17.2.-P. 145−163.
  230. Josselson H.H. The Russian Word Count and Frequency Analysis of Grammatical Categories of
  231. Standard Literary Russian. Detroit, 1953.
  232. Kennedy G. An Introduction to Corpus Linguistics. London, Longman, 1998.- 315 p.
  233. Kilgarriff A. Putting frequencies in the dictionary // International Journal of Lexicography, 1997, № 10.2.-P. 135−155.
  234. Laufer В., Kimmel M. Bilingualised dictionaries: How learners really use them // System, 1997, № 25.3.-P. 361−369.
  235. Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Pearson, 2005.
  236. Lonngren L. The Frequency Dictionary of Modern Russian. Uppsala, 1993.
  237. McCarthy M. Touchstone From Corpus to Course Book. — Cambridge University Press, 2004. — 20 p.
  238. McCarthy M., McCarten J., Sandbord H. Touchstone. Cambridge University Press, 2005.
  239. Meara P. EFL vocabulary tests. University of Wales, Swansea, 1992.
  240. Meara P. Connected Words. Word associations and second language vocabulary acquisition. John Benjamins Publishing Company, 2009. — 174 p.
  241. Nation P. New ways in teaching vocabulary. TESOL, 1994. — 218 p.
  242. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford Univesity Press, 2005.
  243. Palmer H.E., West M.P., Faucett L., Thorndike E.L. Interim report on vocabulary selection for the teaching of English as a foreign language. London, 1936.
  244. Read J. The development of a new measure of L2 vocabulary knowledge // Language testing, 1993, № 10 (3). P. 355−371.
  245. Ruiz-Zorrilla Cruzate M., Kornakov P., Castellvi Vives J. Curs de llengua russa. Nivel inicial. Курс русского языка. Начальный уровень. Барселона, 2001.
  246. Schmitt N. Vocabulary in language teaching. Cambridge University Press, 2000.-224 p.
  247. Sidney I. Landau Cambridge Dictionary of American English. Cambridge University Press, 1999. — 1087 p.
  248. Sinclair J. Corpus. Concordance. Collocation. Oxford University Press, 1991. — 179 p.
  249. Vakar N.P. A Word Count of Spoken Russian. The Soviet Usage. Columbus, 1966.
  250. West M. A General Service List of English Words. London: Longman, 1953.
  251. Xue G., Nation P. A university word list // Language Learning and Communication, 1984, № 3 (2). P. 215−229.
Заполнить форму текущей работой