Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Модели репрезентации стереотипов в русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация работы. Основдые проблемы, рассмотренные в диссертации, были представлены к обсуждению на ряде научных j конференций: Ежегодных научных чтениях Петербургского лингвистического общества (Санкт-Петербург 2006) — Межвузовской научной конференции студентов-филологов (Санкт-Петербург 2006, 2007) — Международной филологической конференции (Санкт-Петербург 2008, 2009, 2010) — Международной… Читать ещё >

Модели репрезентации стереотипов в русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Стереотип в лингвистических исследованиях
    • 1. 1. Различные подходы к термину «стереотип» в лингвистике
    • 1. 2. Стереотипы в «Теории естественных видов» X. Патнэма
    • 1. 3. «Социальные» стереотипы в немецкой лингвистике
    • 1. 4. «Теория стереотипов» во французской лингвистике
    • 1. 5. Стереотип в концепции К. Аллана
    • 1. 6. Стереотипы в «Словаре народных стереотипов и символов» Е. Бартминьского
    • 1. 7. Стереотипы в отечественной лингвистике
    • 1. 8. Итоги
  • Глава 2. Характеристика моделей репрезентации стереотипов в разных компонентах языка
    • 2. 1. Аспекты описания MPC
    • 2. 2. История вопроса
    • 2. 3. MPC в рамках языковой маски
    • 2. 4. MPC средствами морфологического компонента языка
      • 2. 4. 1. Семантическая доминанта категории одушевлённости / неодушевлённости
      • 2. 4. 2. Семантика аффиксов
    • 2. 5. MPC средствами номинативного компонента языка
      • 2. 5. 1. Способы номинации
      • 2. 5. 2. Метафорическое употребление языкового выражения
      • 2. 5. 3. Семантические дериваты
      • 2. 5. 4. Паремии как малые жанры фольклора
    • 2. 6. MPC средствами синтаксического компонента языка
      • 2. 6. 1. Причинно-следственные конструкции
      • 2. 6. 2. Конструкции с лексическими маркерами
      • 2. 6. 3. Противительные конструкций
      • 2. 6. 4. Уступительные конструкции
      • 2. 6. 5. Псевдотавтологии
      • 2. 6. 6. Конструкции с тождественными словоформами
      • 2. 6. 7. Лексическая редупликация
      • 2. 6. 8. Сравнительные обороты
      • 2. 6. 9. Генетивные и атрибутивные сочетания
    • 2. 7. Итоги
  • Глава 3. Стереотип иностранца в русском языке
    • 3. 1. Методы сбора и анализа материала
    • 3. 2. История вопроса
    • 3. 3. Данные словарей
    • 3. 4. Данные текстов
      • 3. 4. 1. Языковая маска
      • 3. 4. 2. Описательные и оценочные признаки
      • 3. 4. 3. Метафорическое употребление слова
      • 3. 4. 4. Способы номинации
    • 3. 5. Экспериментальные данные
      • 3. 5. 1. Данные эксперимента 2007 года
      • 3. 5. 2. Данные эксперимента 2010 года
    • 3. 6. Итоги

Предмет настоящего исследования — модели репрезентации стереотипов (MPC) в русском языке. В данной работе под стереотипом понимается «субъективно детерминированное представление о предмете или ситуации, охватывающее как описательные, так и оценочные признаки, а также являющееся результатом интерпретации действительности в рамках социальных познавательных моделей» [Бартминьский, 2005, с. 189].

Термин «стереотип» был введен У. Липпманом в 1922 году в книге «Общественное мнение» и первоначально использовался в работах по социальной психологии, философии и этнографии. Исследования^ посвященные анализу стереотипов в языке, начались в 70-х гг. XX века.

I.

Первым обратился к понятию «стереотип» в его взаимосвязи с языком X. Патнэм. Его работы «Возможна ли семантика?» (1970) и «Значение' значения» (1975) послужили основой для дальнейших исследований стереотипов в языке, которые проводились в Германии (U. Quasthoff, А. Schaff, Р. Schroder, А. Wenzel, L. Zubatov, J. Dobrowslca), во Франции (В. Fradin, J.-C. Anscombre), в Австралии (A. Wierzbicka, К. Allan), в Польше (J. Bartminsky). В последнее время интерес к изучению стереотипов в языке возник и в России, где наиболее известна концепция Е. Бартминьского. В настоящее время разрабатываются методы исследования стереотипов в языке с опорой на материалы словарей, текстов и экспериментов (Е. JI. Березович, П. А. Клубков, Л. П. Крысин, В.'А. Плунгян, Е. В. £ахилина, А. Д. Шмелёв, Е. Я. Шмелёва и т. д.). Таким образом, данная работа выполнена в русле современных направлений в изучении языка, что определяет её актуальность.

Очевидно, что для эффективного выявления отдельно взятого стереотипа необходимы сведения о том, каким образом могут выражаться стереотипы в конкретном языке. В настоящее время обращение к конкретным способам выражения, или моделям репрезентации, стереотипов ч зависит от предпочтения исследователя. Списки MPC, приводимые в работах, оказываются неполнымикроме того, не даётся описание способности MPC отсылать к различным разновидностям стереотипов и особенностей их функционирования. В настоящей работе мы сделали попытку восполнить эти пробелы: впервые проведены обобщение и систематизация MPC в русском языке, описаны их способности отсылать к одной или нескольким разновидностям стереотипа, а также особенности их функционирования, чем и определяется новизна нашего исследования. Целью работы является описание и анализ MPC в русском языке. В соответствии с поставленной целью были определены основные задачи диссертационной работы:

1) анализ существующих исследований, посвященных стереотипам в языке, и формулировка теоретических положений работы;

2) обобщение данных по MPC и дополнение полученного списка на материале русского языка;

3) анализ особенностей каждой из полученных MPCj.

4) демонстрация практического применения MPC при выявлении стереотипа иностранца в русском языке;

5) описание и интерпретация полученных результатов.

Для решения поставленных задач применялись методы критического анализа, классификации, систематизации (главы 1, 2), а также метод текстового поиска и серия экспериментов с использованием диагностических конструкций на базе MPC (глава 3).

Материалом исследования послужили данные словарей, тексты из.

Национального корпуса русского языка [НКРЯ] и интернет-источников1, а ч также экспериментальные данные.

Достоверность результатов исследования достигается за счет привлечения разных видов материалов и применения взаимодополняющих методов и приемов анализа. Из соображений краткости мы не указываем адресов.

Теоретическая значимость работы обусловлена тем, что описанный I набор MPC на материале русского языка может послужить материалом для дальнейшей разработки методики проведения корпусных и I экспериментальных исследований по выявлению конкретных стереотипов в русском языке.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования" материалов диссертации для подготовки лекционных курсов по лексической семантике, синтаксису, лингвокультурологии, а также специальных курсов по истории изучения стереотипов в языке. На защиту выносятся следующие положения: ч.

1. Стереотип, понимаемый как представление об объекте или ситуации, может выражаться в русском языке средствами фонологического, морфологического, номинативного и синтаксического компонентовмодели репрезентации стереотипов (MPC), которые имитируют речевые характеристики, свойственные объекту или ситуации, могут быть объединены в рамках языковой маски.

2. Модели репрезентации стереотипов (MPC) могут выражать стереотип с разной степенью эксплицитности, маркируя соответствие стереотипу, противоречие стереотипу или требуя обращения к стереотипу ч для интерпретации.

3. Модели репрезентации стереотипов (MPC) могут отсылать к одной или нескольким разновидностям стереотипа, а именно: стереотипу-образу, стереотипу-образцу и стереотипу-эксцессу.

4. Обращение к MPC при выявлении конкретного стереотипа на материалах словарей, текстов и экспериментальных данных позволяет получить полные и достоверные результаты.

Апробация работы. Основдые проблемы, рассмотренные в диссертации, были представлены к обсуждению на ряде научных j конференций: Ежегодных научных чтениях Петербургского лингвистического общества (Санкт-Петербург 2006) — Межвузовской научной конференции студентов-филологов (Санкт-Петербург 2006, 2007) — Международной филологической конференции (Санкт-Петербург 2008, 2009, 2010) — Международной конференции молодых филологов (Тарту 2009) — Международной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов» (Москва 2009, 2010) — Международной научной конференции молодых филологов (Таллин 2010) — Седьмой Конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей (Санкт-Петербург 2010) — конференции «Функциональная грамматика: современное состояние и перспективы», посвященной 80-летию члена-корреспондента РАН Александра Владимировича Бондарко (Санкт-Петербург 2010) — International Conference of Applied Linguistics «Languages and People: Dialogues and Contacts» (Вильнюс 2010).

Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы I и приложений. В первой главе рассматривается история исследования стереотипов в языке в отечественной и зарубежной лингвистике и формулируется теоретическая база настоящего исследования. Вторая глава посвящена MPC в русском языке, особенностям их функционирования и их способности отсылать к разным видам стереотипов. В третьей главе показана возможность использования MPC при исследовании конкретного стереотипа иностранца на материале русского языка и интерпретируются полученные результаты., I.

Заключение

'.

Итак, в нашей диссертации мы описали и проанализировали различные модели репрезентации стереотипов (MPC) в русском языке и показали возможность их практического применения на примере выявления конкретного стереотипа иностранца: Обобщим полученные результаты исследования.

В настоящее время, в лингвистике существует два подхода к определению стереотипа: «речевой стереотип» (отрезок высказывания / целое высказывание с фиксированной формой) и «стереотип-представление» I представление об объекте или ситуации, включающее их описательные и оценочные признаки). Стереотип-представленйе связывается не с конкретным словом, а с его денотатом, поэтому не принадлежит сфере языка, а лишь выражается в нём. Носителями стереотипов являются члены языкового коллектива (совокупности индивидов, разделяющих общие культурные представления и общий язык) и входящих в языковой коллектив профессиональных / социальных и т. д. сообществ, где к общим культурным представлениям и языку добавляются общие фоновые знания о чём-либо.

Стереотипы входят в наивную картину мира коллектива или сообщества.

Можно выделить следующие разновидности стереотипов: образы (представления о типичном объекте / ситуации), образцы (представления об образцовом объекте / ситуации), эксцессы (представления о конкретных I объектах / ситуациях, которые связываются с категорией, но не принадлежат ни к узусу, ни к прескриптивной норме), а также стереотипы-примеры (воплощение любой из трёх разновидностей в представлении о конкретном объекте / ситуации). Основной разновидностью стереотипов является стереотип-образ. Стереотип-образец предполагает максимальную реализацию функции объекта / ситуации и устранение мешающих этой I реализации недостатков стереотипа-образа. Стереотипы-эксцессы являются вторичными по отношению к стереотипам-примераМ и обычно выражаются с помощью имён собственныхналичие стереотипов-эксцессов не является обязательным.

Стереотипы могут выражаться невербальными и вербальными способами. Мы рассматривали вербальные MPC, а именно MPC средствами фонологического, морфологического, номинативного и синтаксического.

• 'I компонентов языка. В рамках каждого из компонентов существуют MPC, которые имитируют речевые характеристики, свойственные объекту / ситуации. Они оказываются наиболее близкими к невербальной имитации и могут быть объединены в рамках языковой маски. По-видимому, MPC средствами фонологического компонента представлены только в рамках языковой маски. К MPC средствами морфологического компонента относятся также семантическая доминанта грамматических категорий и семантика некоторых аффиксов. MPC средствами номинативного компонента включают способы номинации, метафорическое употребление ij языковой единицы, семантическую деривацию и паремии. Наиболее многочисленной оказалась группа MPC средствами синтаксического I компонента, куда относятся причинно-следственные, противительные, уступительные конструкции, конструкции с лексическими маркерами и тождественными словоформами, сравнительные обороты, генетивные и атрибутивные сочетания, псевдотавтологии, словные удвоения. MPC могут выражать стереотип с разной степенью эксплицитности, маркируя соответствие стереотипу, противоречие стереотипу или требуя обращения к стереотипу для интерпретации. Также MPC могут отсылать к одной или нескольким разновидностям стереотипа, а именно: к стереотипу-образу, стереотипу-образцу или стереотипу-эксцессу. Наконец, можно говорить об, * «универсальности и идиоэтничности той или иной MPC.

Обращение к MPC для выявления конкретного стереотипа используется в текстах и является наиболее эффективным при проведении экспериментов, что подтверждается данными в работах [Березович, 1999; Рунова, 2007]. Тем не менее, не любая-из рассмотренных MPC может быть использована для выявления конкретного стереотипа X в языковом сообществе У в определённый период времени Z. Например, говорить о признаках стереотипа в рамках языковой маски имеет смысл только в отношении объекта / ситуации, с которыми связываются речевые характеристики. Таким образом, с точки зрения практического применения следует выбирать MPC, адекватные предмету исследования, т. е. конкретному стереотипу. ,.

Следует отметить, что большинство диагностических конструкций на ч базе MPC (за исключением MPC «способы номинации»), требуют в качестве переменной конкретную лексему. В связи с этим, цри наличии нескольких синонимов для обозначения данного объекта или ситуации, возникает проблема выбора: предпочтение одной лексемы другим вызывает опасность подмены выявления стереотипа (объекта / ситуации) анализом значения конкретной языковой единицы. Представляетсячто в данном случае на месте переменной должен находиться тот синоним, который является более нейтральным стилистически и, вероятно, более частотным.

С целью демонстрации практического применения MPC при выявлении ч конкретного стереотипа, мы рассмотрели стереотип иностранца в русском языке, включая признаки стереотипа-образа и стереотипа-образца, а также его языковую маску. Впервые при анализе материалов текстов применялся целый ряд диагностических конструкций на базе MPC, а в эксперименте использовались диагностические конструкции для выявления стереотипа-образца. По результатам, можно утверждать, что большинство диагностических конструкций на базе MPC применимы к разным типам материалов (словари, тексты, экспериментальные данные), что увеличивает достоверность результатов. Поскольку в диагностических конструкциях на I базе MPC, допускающих отсылку к нескольким разновидностям стереотипа, чаше происходит обращение к стереотипу-образу, для выявления признаков стереотипа-образца и стереотипов-эксцессов предпочтительно использовать однозначные конструкции.

В целом, можно отметить, что’при комплексном подходе методика с применением диагностических конструкций на базеРС позволяет получить достаточно полные и объективные данныеследовательно, наша работа может оказаться полезной ' для дальнейших исследований, посвященных стереотипам в языке.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Л. А. Фразеологизированные конструкции со значением оценки как соответствия но’рме в русском и марийском языках // Вестник ТГПУ. Серия: Гуманитарные науки. Филология. 2005. Вып. 4. С. 107−111.
  2. Ю. • Д. Коннотации как часть прагматики слова // Избранные труды: в 2 т. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995а. С. 156−177.
  3. Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Избранные труды: в 2 т. Т. II. Интегральное описание языка и системная' лексикография. М.: Языки русской культуры, 19 956. С. 348−388. ,
  4. Ю. Д. Уступительность как системообразующий смысл // Вопросы языкознания. 2006. № 2. С. 85−110.
  5. Е. Языковой образ мира : очерки по этнолингвистике: пер. с польского. М.: Индрик, 2005. 528 с.
  6. Е. Базовые стереотипы и их профилирование (на материале польского языка) // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре: сб. статей / сост. Л. Л. Фёдорова. М.: Изд. центр РГГУ, 2009. С. 11−21.
  7. О. В. Этнические стереотипы по данным языка и народной культуры славян : автореф. дисс. докт. филолог, наук. М., 2006. 35 с.
  8. М. Б, Некрасова А. Е. Лингвистический анализ стереотипов: баланс между текстом и смыслом // Материалы международной конференции «Диалог 2010″. URL: http://www.dialog-21 .ru/dialog2010/materials/pdf/6.pdf (дата обращения 20.06.2010).
  9. Е. JI. Русская национальная лйчность в зеркале языка (опыт сопоставительного изучения различных лингвокультурологических источников) // Русский язык в контексте культуры. Екатеринбург, 1999. С. 31−42.
  10. Е. JI. О явлении лексической ксеномотивации // Вопросы языкознания. 2006. № 6. С. 3−20.
  11. Е. JI. Язык и традиционная культура. М.: Индрик, 2007. 600 с.
  12. А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики : На материале русского языка'. М.: Языки славянской культуры, 2002. 736 с.
  13. З.Ван Дейк Т. А. Когнитивные и речевые стратегии выражения этнических предубеждений // Язык. Познание. Коммуникация: пер. с англ. / сост. В. В. Петрова- под ред. В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989(1983). С. 294−300.
  14. Е. JI. Иностранец и etranger: стереотип в русском и французском языках // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. М., 2009а. № 2. С. 121—131.
  15. Е. JI. Сколько лет женщине бальзаковского возраста? // Общее языкознание. Материалы XXXVIII Международной филологической конференции. СПб.: факультет филологии и искусств СПбГУ, 20 096. С. 10−16.
  16. Е. JI. Способы репрезентаций стереотипов профессий в языке // Русская филология. 21: сб. научных работ молодых филологов. Тарту: Изд-во Тартусского ун-та, 2010а. С. 145−150.
  17. Е. Л. Речевые повторы как способ репрезентации стереотипов (на материале русского языка) // Studia Slavica X. Таллин, 2011. (в печати)
  18. Г. О. Язык „Бориса Годунова“ // Избранные работы по русскому языку. М., 1959а (1936). С. 301−37.
  19. Г. О. „Горе от ума“ как памятник русской художественной речи // Избранные работы по русскому языку. М., 19 596 (1948). С. 257−300.
  20. В. В. Теоретические и прикладные проблемы лингвокультурологии : автореф. дисс. докт. филолог, наук. М., 1996. 40 с.
  21. Е. И. Стереотипные представления о профессиях в русском фольклоре // Первый Всероссийский конгресс фольклористов: сб. докл. М., 2007. Т. IV. С. 155−163.
  22. А. В. Стереотипные ментальные структуры и лингвистика текста // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: тезисы конференции. М., 1995. С. 29−31.
  23. О. А. Русский этнический образ: прямые и обратные ассоциативные связи // Этническое и языковое самосознание: материалы конференции. М., 1995. С. 36.
  24. Г. П. Логика и речевое общение: пер. с англ. // Новое взарубежной лингвистике. 1985. Вып. 16. С. 217−237.ч
  25. Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003. 286 с.
  26. Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005. 352 с.
  27. А. А. Русское именное словоизменение. М., 1967. 370 с.
  28. В. И. Языковой круг. Личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.
  29. В. Б. Элементы общей лингвистики. М.: Наука, 1977.
  30. В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология // Труды по языкознанию: в 2-х т. / Под ред. Ю. А. Клейнера. СПб.: Филолог, ф-т СПбГУ, 2006 (1988). Т. 1. С. 373−612.
  31. В. Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2004 (1996). 282 с. ''
  32. В. В. Национально-культурная специфика образа человека (на материале русского и английского языков): автореф. дисс. канд. филолог, наук. Волгоград, 2005. 39 с.
  33. С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., JI.: Наука, 1965. 111 с. i
  34. КИСКИС: Краткий иллюстрированный словарь клише и стереотипов: к 60-летию П. А'. Клубкова / под ред. Ю. А. Веселова и др. СПб.: Институт логики, 2009. 168 с.
  35. П. А. Говорите, пожалуйста, правильно. СПб.: Норинт, 2004 (2000). 192 с.
  36. П. А. Что у голодного на языке? // Славянские чтения. Вып. I. Даугавпилс-Резекне, 2000. С. 224−229.
  37. П. А. „Прибалт“: слово и представление // Acta Baltica. Kaunas, 2001а. С. 48−54.i
  38. П. А. Иванов, Петров, Сидоров. // Чужое имя. Альманах „Канун“. СПб., 20 016. Вып. 6. С. 273−293. 1
  39. П. А. „Языковые игры“ и малые жанры городского4 • iфольклора // Современный городской фольклор. М., 2003. С. 645 665. Цит. по рукописи.
  40. И. М. Лингвистическая семантика : учебник. М.: Книжный дом „ЛИБРОКОМ“, 2009. 352 с.
  41. О. В. Речевые нарушения в армейской среде (наiпримере „армейских маразмов“): автореф. дисс. канд. филолог, наук. М., 2008. 26 с. ''
  42. М. В., Файнвейц А. В. Изучать так изучать: синхрония иiдиахрония // Научно-техническая информация. Серия 2. Информационные процессы и системы. 2007. № 9. С. 29−37.
  43. В. В. „Свой“ среди „чужих“: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003. 376 с.
  44. Г. Е. Лексема даже // Семиотика и информатика. 1997.
  45. Вып. 35. Opera selecta. С. 227−243.
  46. Г. Е. Стереотипы возраста // Wiener slawistischer Almanach. 1996. Bd. 37. С. 207−218. ''
  47. М. А. Тип референции именных групп с местоимениями ВСЕ, ВСЯКИЙ, КАЖДЫЙ // Семиотика и информатика. 1997. Вып. 35. Opera selecta. С. 227−243.
  48. М. А. „Воплощённое“ и „невоплощённое“ имя собственное: некоторые аспекты референции // Экспериментальные методы в психолингвистике. М., 1987. С. 118−135.
  49. М. А. Семантика : учебник для вузов. М.: Рос. Гос.iгуманит. ун-т, 2001. 399 с.
  50. М. А. Русский язык на грани нервного срыва. М., 2008. 232 с.
  51. JI. П. Этностереотипы в современном языковом сознании: к постановке проблемы // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург, 2003. С. 450−455.
  52. JI. П. Слово в современных текстах и словарях : очерки о русской лексике и лексикографии. М.: Знак, 2008. 318 с. То же Электронный ресурс. URL: http://www.eIreading.org.ua/bookreader.php/137 738/Krysinч
  53. Slovovsovremennyhtekstahislovaryah.html (дата обращения 02.11.2010).
  54. О. Ю. Редупликация как явление русского словообразования. Саратов: Изд-во СГУ, 2000. 26! е.
  55. О. Ю. Вопросы лингвистической- трактовки лексической, редупликации в, русском- языке // Русркий язык в научном освещении. 2004- № 2 (8). С. 63−85.
  56. Дж. Лингвистическая семантика: ввёдение: пер. с англ-. М.: Языки славянских культур, 2003 (1995). 400 с.
  57. Ю. И. Провербиальное пространство // Паремиологические исследования: сб. статей / под ред. F. Л. Пермякова. М., 1984. С. 108−126.
  58. О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М.: Гнозис, 2005. 352 с.
  59. У. Общественное мнение: пер.^с англ. М. '. Институт Фонда „Общественое мнение“, 2004 (1922). 384 с.
  60. Л. Б. Семантические идеи X'. Патнэма // История философии. 1997. № 1. С. 121−135.
  61. О. В. Концепт „иностранец“: лингвокогнитивный и аксиологический аспекты (на материале русского и английского языков): автореф. дисс. канд. филолог, наук. Пятигорск, 2010. 31 с.
  62. В. А. Лингвокультурология. М.: Академия^ 2004 (2001). 208 с.
  63. МЛЖ: Московский: лингвистический журнал. 2003. Т. 6. № 2. 242 с.
  64. С. Е. Стереотипные суждения и речевые клише как культурные барьеры // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: тезисы конференции. М., 1995. С. 81—83.
  65. Е. А. Иноэтничный ученик в петербургской школе: социолингвистический аспект: дисс.. канд. филол. наук: 10.02.19. СПб., 2006. Рукопись. 233 с.
  66. X. Значение „значения“: пер. с англ. № 151. // Философия сознания. М.: ДИК, 1999 (1975). С. 164−235.
  67. В. А., Рахилина Е. Е^. С чисто русской аккуратностью. (Квопросу об отражении некоторых стереотипов в языке) //ч
  68. Московский лингвистический журнал. 1996. № 2. С. 340−351.
  69. В. А. Общая морфология. Введение в проблематику: учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 384 с.
  70. Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Педагогика-Пресс, 1996. 216 с.
  71. Рей А., Делесаль С. Проблемы и антиномии лексикографии: пер. с франц. // Новое в зарубежной лингвистике. 1983. Вып. XIV. С. 261 300. ч
  72. Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: тезисы конференции. М., 1995. 160 с.
  73. РКП: Брилёва И. С., Вольская Н. П., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Красных В. В. Русское культурное пространство: Лингвокультурный словарь. М.: Гнозис, 2004. Вып. 1.318 с.
  74. С. Е. Семантика интенсивности и её выражение в современном русском языке // Проблемы функциональной грамматики: Полевые структуры. СПб.: Наука, 2005. С. 150−168.
  75. Е. Л. Стереотип иностранца в русском и французскомчязыках : дипломная работа. СПб., 2007. Рукопись. 152 с.
  76. М. В. Речевая реализация грамматических элементов русского языка : автореф. дисс. докт. филолог, наук. СПб., 2009.
  77. URL: http://dibase.ru/article/2 402 2009rusakovamv/ll (дата обращения 11.02.2010). >
  78. Русская грамматика. М., 1980. URL: http (://rusgram.narod.ru/ (дата обращения 10.01.2010).
  79. В. А. Особенности стереотипизации, необходимо сопровождающей социализацию индивида в рамках определённой национально-культурной общности // Языковое сознание: стереотипы и творчество. М., 1988. С. 15−23.
  80. И. И. Стереотип как суждение vs стереотип как нарратив // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: тезисы конференции. М., 1995. С. 107−109.
  81. В. 3. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. М.: Языки славянских культур, 2008. 624 с.
  82. А. В. Говорящий, сфера деятельности и региональный вариант речи // Общее языкознание. Материалы XXXVIII Международной филологической конференции. СПб.: Изд-во Филолог, ф-та СПбГУ, 2009. С. 48−50.
  83. О. В. Перформанс как жанрообразующий элемент советского анекдота. 2001. URL: http://vww.ruthenia.ru/folklore/smolitskayal .htm (дата обращения 11.01.2010).
  84. Ю. А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. М., 1978. С. 133−138.
  85. Ю. А., Маркова И. Ю. „Понятие „чужой“ в языковом и культурном контексте“ // Язык: этнокультурный и прагматический аспекты: сб. науч. тр. Днепропетровск, 1988. С. 4−10.
  86. Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сборник научных трудов Перм. ун-та.» Пермь, 1999. 334 с.
  87. Стереотипы в языке, коммуникации и культуре: сб. статей / сост Л. Л. Фёдорова. М.: Изд. центр РГГУ, 2009а. 298 с.
  88. Стереотипы и национальные системы ценностей в межкультурной коммуникации: сб. статей / под ред. В. Шайдурова, А. Киклевича. Вып. 1. СПб.-Олынтын: Невский институт языка и культуры, 20 096. 262 с. ч
  89. С. М. Стереотип в этнолингвистике // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии й диахронии: тезисы конференции. М., 1995. С. 124−127.
  90. С. М. Этнолингвистика Ежи Бартминьского // Е. Бартминьский. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М.: Индрик, 2005. С. 9−20.
  91. Т. П. Функциональная семантика и проблема речевого стереотипа : автореф. дисс. д’окт. филолог, наук. СПб., 1998. 38 с.
  92. К. С. Лингвоповеденческие стратегии в ситуации общения с иностранцем (на материале русского языка): дисс.. канд. филол. наук: 10.02.19. СПб., 2002. Рукопись. 230 с.'
  93. Л. Л. От составителя // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре: сб. статей / сост. Л. Л. Фёдорова. М.: Изд. центр РГГУ, 2009. С. 5−8.
  94. Г. Смысл и денотат: пер. с нем. // Семиотика и информатика. 1997. Вып. 35. Opera selecta. С. 351−380.
  95. О. Е. Евреи 'в сознании современного русского обывателя // Свой или чужой? Евреи и славяне глазами друг друга. М.: Дом еврейской книги, 2003. С. 226−247.
  96. О. Н. Национально-культурная специфика стереотипа (на материале немецкого языка): автореф. дисс. канд. филолог, наук. М., 2009. 29 с.
  97. В. С. Уступительные конструкции: семантика, синтаксис, типология // Типология уступительных конструкций. СПб.: Наука, 2004. С. 9−91.
  98. С. А. Семантическое поле профессии в языковом сознании (на материале английского и русского языков): автореф. дисс. канд. филолог, наук. М., 2008. 25 с.
  99. М. Э. Рецензия: В. С. Храковский (ред.). ТипологияIуступительных конструкций // Вопросы языкознания. 2006. № 4. С. 119−126. 1
  100. А. Д. Парадоксы идентификации // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М.: Институт языкознания АН СССР, 1990. С. 33−51.
  101. А. Д. Типы «невыраженных валентностей» // Семиотика и информатика. 1998. Вып. 36. С. 167−176. То же: URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения 04.04.2010).
  102. Е. Я., Шмелёв А. Д. Клишированные формулы в современном русском анекдоте // Труды Международного семинара Диалог'2000 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/shmelev2.htm (дата обращения 03.04.2010).
  103. Е. Я., Шмелёву А. Д. Политический анекдот: типыкоммуникативных неудач // Труды Международного семинарач
  104. Диалог'2001 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. URL: ihttp://www.dialog21.ru/materials/archive.asp?id=6802&y=2001&vol=60 77 (дата обращения 06.04.2010).
  105. Е. Я., Шмелёв А. Д. Русский анекдот: текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. 144 с.
  106. Е. Я., Шмелёв А. Д. Постсоветские русские анекдоты: Новые персонажи // Материалы международной конференции «Диалог 2007». URL: http://www.dialogI21.ru/dialog2007/materials/html/89.htan (дата обращения 03.04.2010).
  107. Эко У. О политкорректности // Полный назад. М., 2007. URL: http://www.labrys.ru/node/2707 (дата обращения 08.03.2010).
  108. Н. М. Редупликация в современном французском языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1969. 67 с.
  109. Л. В. Слово о словах // Слово о словах. Ты и твое имя. Л.: Лениздат, 1962. С. 9−376.
  110. Е. С. Очень как, показатель индивидуального авторства
  111. Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: iтезисы конференции. М., 1995. С. 152−157.
  112. О. Жена космонавта «космонавтша»? // Газета «Республика Татарстан». № 155. От 02.08.2008.
  113. Allan К. Natural language semantics. Oxford: Blackwell Publishers, 2001.529 p.
  114. Amossy R., Herschberg Pierrot A. Stereotypes et cliches: langue, discours, societe. Paris: Nathan, 1997. 128 p.
  115. Anscombre J.-C. Pourquoi yn moulin a vent n’est pas un ventilateur? // Langue francaise. 1990. Vol. 86. P. 103−125.
  116. Anscombre J.-C., Leeman D. La derivation des adjectifs en -ble: morphologie ou semantique? // Langue francaise. 1994. Vol. 103. P. 3244.
  117. Anscombre J.-C. Le jeu de la predication dans certains composes nominaux //Langue francaise. 1999. Vol. 122(. P. 52−69.
  118. Anscombre J.-C. Le role du lexique dans la theorie des stereotypes // Langage. 2001a. № 142. P. 57−76.
  119. Anscombre J.-C. Denomination, sens et reference dans une theorie des stereotypes nominaux // Cahiers de praxematique. 20 016. № 36. P. 4372.
  120. Anscombre J.-C., Ducrot O. L’argumentation dans la langue. Pierre Mardaga, Liege, 1983. 184 p.
  121. Brown P., Levinson S. Universale in language usage: Politeness phenomena // Questions and politeness. Cambridge: Cambridge University Press, 1978. P. 56−311.
  122. Croft W. Radical construction grammar: syntactic theory in typological perspective. Oxford: Oxford University Press, 2001. 448 p.
  123. Croft W., Cruse A. D. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2009 (2004). 356 p.
  124. E. Род имён существительных в названиях профессий // Croatica et Slavica Iadertina. Zadar, 2005. URL: http://hrcak.srce.hr/file/26 317 (дата обращения 11.04.2010).
  125. Dabrowska J. Stereotype und ihr sprachlicher Ausdruck im Polenbild der deutschen Presse: eine textlinguistische Untersuchung. Tubingen: Narr, 1999. 346 S. •
  126. Des topoi a la theorie des stereotypes en passant par la polyphonie et l’argumentation dans la langue: hommages a Jean-Claude Anscombre / ed. D. Leeman. Editions de l’universite de Savoie, 2009. 437 p.
  127. Fradin В., Marandin J. Autour de la definition: de la lexicographie a la semantique // Langue francaise. 1979. Vol. 43. P. 60−85.
  128. Fradin В. Anaphorisation et stereotypes nominaux // Lingua. № 64. 1984. P. 325−369.
  129. Fraser B. Motor oil is motor oil: An account of English nominal tautologies // Journal of Pragmatics. 1988. Vol. 12. P. 215−220.
  130. Gardiner A. H. The theory of proper names. London, 1940. 67 p.
  131. Ghomeshi J., Jackendoff R., Rosen N., Russell K. Contrastive focus reduplication in English (The Salad-Salad paper) // Natural Language & Linguistic Theory. 2004. № 22. P. 307−357. ч
  132. Gibbs R. W., McCarrel N. S. Why boys will be boys and girls will be girls: understanding colloquial tautologies // Journal of Psycholinguistic Research. 1990. Vol. 19. P. 125−145.
  133. E. «Was sein mu?, mu? sein.» Uberlegungen zum Gemeinplatz und seiner Verwendung // Bielefelder Papiere zur Linguistik und Literaturwissenschaft. 1978. № 7. S. 1−41.
  134. Hurford J. R., Heasley В. Semantics: a coursebook. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 291 p.
  135. Kleiber G. La semantique du prototype. Categories et sens lexical. Paris: Presses Universitaires de France, 1990. 199 p.
  136. Kleiber G. L’anaphore associative: roule t’elle ou non sur des stereotypes // Lieux communs,'topoi, stereotypes, cliches / ed. C. Plantin. Paris: Kime, 1993. P. 355−371. ч
  137. Lakoff G. Women, fire and dangerous things. Chicago, London: University of Chicago Press, 1990 (1987). 614'p.
  138. Lehrer A. Names and naming: why we need fields and frames // Frames, Fields, and Contrasts:' new essays 'in semantics and lexical organization. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 1992. P. 123−142.I
  139. Leyens J.-Ph., Yzerbyt V. et Schardon G. Stereotypes et cognition sociale. Mardaga, 1996. 310 p.
  140. Le stereotype. Crise et Transformations / ed. Centre de Recherches sur la Modernite. Caen: Presses Universitaires de Caen, 1994. 229 p.
  141. Levinson S. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.492 p. i
  142. Lieux communs. Topoi, stereotypes, cliches / ed. C. Plantin. Paris: Kime, 1993.522 p. ¦ 1
  143. Martin R. Typicite et sens des mots // Semantique et cognition. Categories, prototypes et typicalite / ed. D. Dubois. Paris, 1991. P. 151 159.
  144. Putnam H. Is Semantics Possible? // Mind, Language and Reality. -Cambridge: Cambridge University Press, 1975 (1970). P. 139−152.
  145. Putnam H. The meaning of «meaning» // Mind, Language and Reality. Cambridge: Cambridge University Press, 1975. P. 215−271.I
  146. Quasthoff U. Soziales Vorurteil und Kommunikation: Eine sprachwissenschaftliche Analyse des Stereot^ps. Frankfurt am Main: Athenaum, 1973. 312 S. i
  147. Quasthoff U. The uses of stereotype in everyday argument // Journal of Pragmatics. 1978. Vol. 2. S. 1−48.
  148. Quasthoff U. Linguistic Prejudice / Stereotypes // Sociolinguistics -Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and Society / ed. by U. Ammon et al. Vol. 1. 1987. S. 785−799.
  149. Quasthoff U. Etnozentrische Verarbeitung von Informationen: Zuri I
  150. Ambivalenz der Funktionen von Stereotypen in der Interkulturellen Kommunikation II Wie verstehen wir Fremdes? Aspekte zur Klarung «von Verstehenprozessen. Munchen, 1989. S. 37−62.
Заполнить форму текущей работой