Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Подготовка студентов старших курсов языкового факультета к самостоятельному совершенствованию письменной иноязычной речи: На материале английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Вторая задача исследования заключалась в анализе фактической ситуации обучения иноязычной ПР на старших курсах языкового факультета вуза в настоящее время и определении места СУД в вузовской практике овладения иноязычным письмом. Анализ учебной нормативной документации, учебников и учебных пособий, существующих исследований в области обучения иноязычной ПР, а также результаты разведывательного… Читать ещё >

Подготовка студентов старших курсов языкового факультета к самостоятельному совершенствованию письменной иноязычной речи: На материале английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Общие проблемы формирования умений самостоятельной учебной деятельности по овладению иноязычной письменной речью студентами языковых специальностей
    • 1. 1. Лингвистические и психологические характеристики письменной речи и ее дидактический потенциал при подготовке специалистов по иностранному языку
    • 1. 2. Письмо в практико-языковой подготовке студентов факультета иностранных языков: анализ ситуации
    • 1. 3. Содержание обучения самостоятельной учебной деятельности по совершенствованию письменной иноязычной речи будущих учителей иностранного языка
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Методика обучения студентов старших курсов самостоятельному совершенствованию письменной иноязычной речи
    • 2. 1. Общие требования к методике обучения самостоятельному совершенствованию письменной иноязычной речи будущих учителей
    • 2. 2. Комплекс упражнений по формированию умений самостоятельного совершенствования письменной иноязычной речи будущих учителей
    • 2. 3. Учебно-методический комплекс для обучения студентов старших курсов самостоятельному совершенствованию иноязычного письма
    • 2. 4. Опытная проверка эффективности учебно-методического комплекса для обучения самостоятельному совершенствованию письменной иноязычной речи
  • Выводы по второй главе

Тенденции развития высшего педагогического образования отражают качественное обновление содержания специальной и педагогической подготовки учителя иностранного языка (ИЯ), в совершенстве знающего свое дело, умеющего видеть перспективы своего профессионального роста, способного анализировать сложные проблемы жизни, общества и природы. Подготовка учителя ИЯ сейчас рассматривается не просто как освоение базового курса с некоторой переподготовкой в последующем, а как непрерывный процесс обучения и совершенствования на протяжении всех лет работы учителя /Кларин М.В., 1994, с.45−49/, т. е. учитель должен уметь самостоятельно, «через всю жизнь» работать над изучением языка, поддерживать и пополнять свои знания и умения, развивать свою коммуникативную и информационную культуру /Коряковцева Н.Ф., 2002, с.4/.

Требования, выдвигаемые к подготовке специалистов по ИЯ, вполне соответствуют тем изменениям, которые произошли в системе высшего профессионального образования на современном этапе. «Профессия учителя ИЯ требует профессиональной ориентации его личных способностей, теоретических знаний, методической и психологической подготовки, практического опыта и постоянного творчества» /"Программа профессиональной подготовки учителей немецкого языка", Институт Гете, Москва, с. 5/, что приводит к необходимости формирования профессиональной компетентности учителя ИЯ. Одним из важных компонентов профессиональной компетентности учителя ИЯ является его коммуникативная компетенция во всех видах речевой деятельности. Исходя из требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования 2000 года по специальности 33 200 «Иностранный язык», квалификация — учитель иностранного языка, выпускник языкового факультета вуза должен обладать профессиональнодостаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции по всем видам речевой деятельности, т. е. уровнем CI (Effectiveness) по шкале Европейского Совета.

Расширение экономических, политических и культурных контактов, вхождение России в международное образовательное пространство повышают социальный престиж овладения письменной речью (ПР) на иностранном языке, расширяют сферу использования письма на ИЯ. На современном этапе развития общества владение развитой ПР требуется учителю ИЯ как для обеспечения учебного процесса по обучению ПР различных категорий обучаемых, так и для осуществления реальной коммуникации в письменной форме. В связи с этим возрастает ответственность российских вузов за адекватную подготовку студентов, владеющих коммуникативной компетенцией в продуктивной письменной речи на ИЯ на профессионально-достаточном уровне и способных поддерживать и повышать в процессе самостоятельной учебной деятельности уровень владения иноязычной ПР, имея в качестве конечного ориентира уровень носителя языка (С2 — Mastery).

В силу сложившихся обстоятельств обострились противоречия между:

— возросшими требованиями обновляющегося общества к педагогу-профессионалу в отношении владения иноязычной ПР и недостаточной подготовкой учителей (преподавателей) ИЯ к реализации поставленных задач;

— потребностью общества в специалистах, способных осуществлять иноязычное письменное общение в различных сферах деятельности и отсутствием современной системы обучения продуктивной ПР в языковом вузе;

— необходимостью добиться качественного скачка в подготовке специалиста по ИЯ, способного поддерживать и повышать уровень владения иноязычной ПР и неразработанностью методики обучения студентов-старшекурсников самостоятельной учебной деятельности (СУД) по совершенствованию иноязычной ПР как в рамках вузовского обучения, так и на постдипломном этапе непрерывного профессионального образования.

Проблема приведения качества подготовки специалистов по ИЯ в отношении иноязычной ПР в соответствие с требованиями общества приводит нас к необходимости рассмотрения вопросов организации СУД студентов по совершенствованию иноязычной ПР в рамках вузовской подготовки, к необходимости смещения акцентов с обучения ИЯ, на его изучение, на формирование умений СУД по совершенствованию иноязычной ПР, что предполагает осознание и самостоятельное определение студентами целей деятельности, постановку конкретных задач, выбор адекватных способов их достижения, саморегулирование учебной деятельности по совершенствованию иноязычной ПР и оценивание ее результатов.

Нельзя не отметить, что в решении задач обучения иноязычной ПР в последние десятилетия наметились существенные сдвиги: существуют актуальные исследования, направленные на:

— обучение написанию текстов разных жанров / Г. Г. Бедросова, 1979; Т. Н. Леонтьева, 1987 и др./;

— рассмотрение вопросов профессиональной подготовки преподавателя иностранного языка в области ПР /Г.В. Лагвешкина, 1989/;

— разработку комплексной концептуальной методической модели обучения иноязычной ПР на различных этапах обучения в вузе /Л.В. Каплич, 1996/;

— рассмотрение социокультурных аспектов развития иноязычной ПР /Л.Г. Кузьмина, 1998; Л. П. Тарнаева, 2000 и др./.

Вместе с тем, приходится констатировать, что современных исследований, посвященных разработке методики самостоятельной учебной деятельности по совершенствованию иноязычной ПР нет. Таким образом, в настоящее время имеются все основания считать проблему обучения студентов старших курсов специального факультета вуза умениям самостоятельного совершенствования иноязычной ПР нерешенной и требующей специального исследования. Последнее и обусловливает актуальность диссертации.

В качестве основных концептуальных оснований, использованных в работе, можно назвать следующие: психологические основы теории деятельности (JI.C. Выготский, А. Н. Леонтьев, C.JI. Рубинштейн) — теория педагогического образования и самообразования (П.И. Пидкасистый, И. А. Гиниатуллин, И. П. Подласый, А. В. Хуторской, Е. В. Тихонова, Г. А. Алферова) — дидактическая теория оптимизации учебного процесса по ИЯ (A.JI Бердичевский, Т.И. Шамова) — теория информационной основы деятельности (В.Д. Шадриков) — теоретические положения современной методики обучения иностранным языкам (И.Л. Бим, М. Л. Вайсбурд, Н. Д. Гальскова, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, С. Ф. Шатилов, Г. В. Рогова, Т. С. Серова, Я. М. Колкер, И. И. Халеева и др.) — психологические исследования в области методики преподавания ИЯ (И.А. Зимняя, Н. И. Жинкин, З.И. Клычникова) — исследования в области современной методики организации самостоятельной работы изучающих ИЯ (И.А. Гиниатуллин, Г. М. Бурденюк, К. Л. Бутягина Н.Ф. Коряковцева, О. П. Брусянина, Ф. Г. Золотавина, М. Н. Захаренкова, Г. Н. Юшко, Н. В. Ященко, Л. Д. Ефанова, А.Е. Капаева) — теория управления развитием познавательной самостоятельности (А.П. Огаркова, Г. М, Бурденюк, И. П. Павлова, П.И. Пидкасистый) — психологические исследования в области ПР (Б.Г. Ананьев, Л. С. Выготский, Н. И. Жинкин, А. Р. Лурия, Б. В. Беляев, P.M. Линов, В. Я. Ляудис, К. А. Лазаренко, Т. А. Амирова и др.) — исследования в области методики обучения иноязычной ПР (Р.П. Мильруд, Л. В. Каплич, Г. В. Лагвешкина, Т. А. Казарицкая, Л. П. Тарнаева, Л. Г. Кузьмина, В. В. Сафонова, Т. В. Карамышева, Г. Г. Бедросова, Я. М. Колкер, Т. И. Леонтьева, Е. В. Мусницкая, О. А. Долгина и др.) — зарубежные работы в области обучения ПР (D. Byrne, М. Stephens, J. Whelen, J. Gutmann, M. Field, P. Grundy, A. Brookes, etc.).

Объектом настоящего исследования является процесс обучения студентов старших курсов языкового факультета вуза иноязычной письменной речи.

Предметом исследования становится формирование умений СУД по совершенствованию иноязычной ПР.

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании, разработке и опытной проверке учебно-методического комплекса и комплекса упражнений для самостоятельного совершенствования иноязычной ПР.

В ходе предварительного изучения предмета исследования была выдвинута общая гипотеза о том, что подготовка студентов факультетов (институтов, университетов) иностранных языков к самостоятельному совершенствованию письменной иноязычной речи будет более результативной и эффективной, если:

• она получит системное воплощение в соответствующем учебно-методическом комплексе, ядром которого будет специальный комплекс упражнений;

• в основу специального комплекса упражнений будут положены основные группы умений самостоятельного совершенствования иноязычной ПР;

• учебно-методический комплекс и комплекс упражнений будут соответствовать требованиям к обучению самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР, в том числе адекватности организационных форм целям обученияпоэтапности формирования умений самостоятельного совершенствования иноязычной ПРучета специфики объекта совершенствования и т. д.

В качестве частной гипотезы было выдвинуто предположение о том, что уже на этапе вузовского образования целенаправленное обучение студентов СУД по совершенствованию иноязычной ПР приводит к повышению уровня владения иноязычной ПР.

Для достижения цели исследования и проверки гипотезы в работе ставились следующие задачи:

1. выявить дидактический потенциал письма в подготовке учителя ИЯ;

2. охарактеризовать фактическую ситуацию обучения иноязычной ПР на старших курсах языкового факультета вуза в настоящее время и определить место самостоятельной учебной деятельности в вузовской практике овладения иноязычным письмом;

3. описать деятельностное содержание СУД по совершенствованию иноязычной ПР для выявления основных групп умений осуществления такой СУД студентами-старшекурсниками;

4. определить требования к методике обучения СУД по совершенствованию иноязычной ПР;

5. теоретически обосновать и описать структуру учебно-методического комплекса по обучению студентов-старшекурсников самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР, включая специальный комплекс упражнений;

6. проверить в условиях опытного обучения эффективность разработанного учебно-методического комплекса по обучению студентов самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР.

Решение поставленных задач обусловило выбор следующих методов научного исследования: теоретический анализ имеющихся научных данных по проблеме исследованияанализ отечественного и зарубежного опыта обучения ПРанализ учебно-программной документации, пособий по письменной иноязычной практикепедагогическое наблюдение, обобщение личного педагогического опытаанкетирование, тестирование, интервьюирование обучаемых, опытное обучение в студенческих группах, качественный и количественный анализ результатов опытного обучения. В ходе научного исследования можно выделить следующие этапы: Первый этап (2000;2002) — изучение психолого-педагогической литературы с целью выявления дидактического потенциала письма в подготовке учителя ИЯ, роли самостоятельной учебной деятельности в изучении ИЯанализ современного состояния обучения иноязычной ПР на языковых факультетах вузов и места СУД в вузовской практике овладения иноязычным письмомопределение исходных параметров работы — ее объекта, предмета, гипотезы, методологии и методов, уточнение научно-терминологического аппарата исследования.

Второй этап (2002;2003) — теоретический анализ содержательно-деятельностного состава СУД по совершенствованию иноязычной ПР, выделение и классификация основных групп умений, необходимых для осуществления СУД по совершенствованию иноязычной ПРопределение требований к методике самостоятельного совершенствования иноязычной ПРразработка учебно-методического комплекса и специального комплекса упражнений по обучению студентов-старшекурсников самостоятельному совершенствованию иноязычной ПРпервичная апробация компонентов методики СУД по совершенствованию иноязычной ПР с целью уточнения отдельных положений.

Третий этап (2003 — 2004) — проведение опытного обучения самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР, анализ полученных результатовоформление материалов диссертационного исследования.

Научная новизна и теоретическое значение проведенного исследования заключается в следующем:

— дано теоретическое обоснование методики обучения студентов самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР, что способствует дальнейшему развитию теории самостоятельной учебной деятельности по овладению иностранным языком;

— выявлен дидактический потенциал письма в подготовке специалиста по ИЯ, наряду с традиционным письмом рассмотрена переписка по электронной почте («компьютерное письмо»);

— создана содержательно-деятельностная классификация умений СУД по совершенствованию иноязычной ПР.

Практическая значимость работы состоит в том, что предлагаемый учебно-методический комплекс по обучению студентов старших курсов языкового факультета самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР вместе с материалами ряда приложений и наблюдениями в ходе опытного обучения могут найти непосредственное применение в подготовке и повышении квалификации учителей английского языка. На основании описания комплекса могут, кроме того, разрабатываться конкретные учебные материалы для обучения ПР и повышения квалификации специалистов по любому ИЯ. Этим самым частично преодолевается дефицит в учебных материалах по развитию письменной иноязычной речи и практико-языковому самообразованию.

На защиту выносятся:

1. Характеристика деятельностного содержания СУД по совершенствованию иноязычной ПР и классификация умений самостоятельного совершенствования иноязычной ПР.

2. Требования к методике обучения СУД по совершенствованию иноязычной ПР.

3. Комплекс упражнений по формированию и развитию умений СУД по совершенствованию иноязычной ПР.

4. Учебно-методический комплекс обучения студентов старших курсов самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, содержит 3 схемы, 7 таблиц, список литературы, 9 приложений.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ:

1. В главе 1 были определены теоретические основания для разработки методики обучения студентов СУД по совершенствованию иноязычной письменной речи. Опираясь на эти основания, мы сформулировали общие требования к методике обучения самостоятельному совершенствованию письменной иноязычной речи будущих учителей.

2. Следующим шагом явилась разработка комплекса упражнений по самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР с выделением основных типов, видов и подвидов упражнений для развития умений самостоятельного совершенствования иноязычной ПР. Описание комплекса было дополнено некоторыми рекомендациями по последовательности выполнения упражнений и перечислением способов формирования знаний, речь о которых шла в параграфе 1.3. Однако, поскольку комплекс упражнений сам по себе не может обеспечить желаемого результата обучения, был разработан целостный УМК, направленный на формирование умений самостоятельного совершенствования иноязычной ПР, и рассмотрена его организационная структура и учебно-методическое обеспечение.

3. Целью опытного обучения было проверить эффективность разработанного нами учебно-методического комплекса и комплекса упражнений по совершенствованию иноязычной ПР.

4. Результаты проверки эффективности разработанного нами учебно-методического комплекса оценивались соотнесением фактических итогов с поставленными целями и задачами по определенным 4 критериям с использованием опросных методов, методов тестирования, методов наблюдения с выводами, математической обработкой данных.

Анализ итогов опытного обучения на основе определенных в работе критериев и методов оценки результатов показал: положительную динамику развития умений СУД, владения знаниями как по методике самостоятельного совершенствования иноязычной ПР, так и предметными знаниями в отношении различных аспектов иноязычной ПР, а также положительную динамику личностных изменений обучаемых применительно к их позиции по самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР и позитивные изменения эмоционально-оценочного восприятия обучаемыми учебно-методического комплекса и комплекса упражнений по самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР.

5. Кроме того, особым образом организованное обучение СУД уже на этапе вузовского образования привело к повышению уровня владения иноязычной письменной речью.

В целом итоги опытного обучения подтверждают эффективность предлагаемой методики.

Заключение

.

Выполненное диссертационное исследование было посвящено обоснованию необходимости формирования умений самостоятельного совершенствования письменной иноязычной речи, их теоретическому описанию, методике их формирования, а также проверке эффективности разработанного учебно-методического комплекса, включающего специальный комплекс упражнений, для обучения студентов старших курсов языковых факультетов (институтов, университетов) вышеобозначенным умениям в условиях опытного обучения.

Остановимся на полученных результатах по решению задач исследования.

Первая задача работы заключалась в выявлении дидактического потенциала письма в подготовке учителя ИЯ. Анализ отечественной и зарубежной психолого-педагогической и методической литературы привел нас к следующим выводам: в условиях быстро развивающегося общества владение развитой ПР на ИЯ требуется учителю ИЯ как для обеспечения учебного процесса по обучению ПР различных категорий обучаемых, так и для осуществления реальной письменной коммуникации посредством традиционного канала связи и по электронной почте. Так называемое «компьютерное письмо» весьма актуально в современном мире, вследствие чего компьютерная грамотность становится обязательным условием профессиональной подготовки специалистов различного профиля, в том числе учителей ИЯ.

Рассмотрев статус письма в национальном и межнациональном общении, а также его взаимосвязи с другими видами РД на лингвокоммуникативном и психофизиологическом уровнях можно полагать, что письмо располагает значительным дидактическим потенциалом для подготовки компетентного специалиста по ИЯ.

Вторая задача исследования заключалась в анализе фактической ситуации обучения иноязычной ПР на старших курсах языкового факультета вуза в настоящее время и определении места СУД в вузовской практике овладения иноязычным письмом. Анализ учебной нормативной документации, учебников и учебных пособий, существующих исследований в области обучения иноязычной ПР, а также результаты разведывательного эксперимента, проведенного на базе Уральского государственного педагогического университета и Шадринского государственного педагогического института позволил сделать следующие выводы: в практике языковой подготовки студентов обучение ПР как виду РД остается наименее разработанным компонентом в системе параллельно-комплексного развития иноязычной речи. Таким образом, общее состояние обучения иноязычной ПР на языковом факультете вуза характеризуется противоречием между целями обучения, с одной стороны, и отсутствием соответствующей подготовки студентов, с другой. Основная причина существующего положения связана, по нашему мнению, с тем, что в практике преподавания ПР на языковом факультете вуза обнаруживается недостаточная общая реализация дидактического потенциала письма как цели и средства овладения другими видами РД и языковым материалом во всех формах работы. в связи с объективной нехваткой аудиторного времени существует осознанная потребность в совершенствовании иноязычной ПР за счет СУД вне занятий. Однако, в настоящее время в учебном процессе по ИЯ обнаруживается недостаточный объем такой СУД, что отмечают 66% (57) опрошенных студентов-старшекурсников и 100% (40) преподавателей-практиков. На наш взгляд, это связано с несформированностью у студентов-старшекурсников умений самостоятельной учебной деятельности вообще, незнанием ее особенностей, правил ее организации, интеграции в собственную жизнедеятельность, с отсутствием у студентов представлений о методике СУД по совершенствованию иноязычной ПР. ,.

Третья задача нашего исследования состояла в выделении основных групп умений СУД по совершенствованию иноязычной ПР на основе изучения деятельностного содержания СУД. На основе анализа состава действий СУД по совершенствованию иноязычной ПР мы выделили 3 основные группы умений самостоятельного совершенствования иноязычной ПР: аутометодические метакогнитивные (рефлексивные умения, мотивационно-оптимизационные умения, конструктивно-ориентационные умения), аутометодически профилированные объектно-когнитивные (умения реализации принятой стратегии по совершенствованию техники письма, написания определенных текстовых продуктовумения контроля за реализацией принятой стратегии по совершенствованию техники письма, написания текстовых продуктов) и профессионально-прикладные (аналитические, мотивационные, организационные умения).

Четвертой задачей нашего исследования явилось определение общих требований к методике обучения СУД по совершенствованию иноязычной ПР. При выявлении общих требований мы опирались на теоретико-методологические положения исследователей, приведенные во введении. Кратко перечислим основные требования к методике обучения СУД по совершенствованию иноязычной ПР: адекватность организационных форм обучения целям обученияучет общей деятельностной основы обучениясубъектность, индивидуальность обучающегося, что приводит к накоплению индивидуального опыта и формирует индивидуальный стиль самостоятельного совершенствования иноязычного письматребование поэтапности формирования умений самостоятельного совершенствования иноязычного письматребование адекватности типов и видов упражнений основным группам/подгруппам формируемых умений самостоятельного совершенствования иноязычного письмаучет специфики объектов совершенствованиятребование нарастания познавательной самостоятельности от взаимодействия с преподавателями и со-учащимися до практико-языкового самообразованиятребование реализации дидактического потенциала иноязычной ПР в подготовке специалиста по ИЯпринцип коммуникативно-когнитивной направленности обучения самостоятельному совершенствованию иноязычного письма с опорой на функционально адекватный модельный письменный текст, с учетом проблемного характера деятельности и изменяющихся условий/ситуаций письменного иноязычного общенияпринцип непрерывности языкового образования.

Пятая задача исследования включала теоретическое обоснование и описание структуры УМК, включающей специальный комплекс упражнений, для обучения студентов-старшекурсников самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР. При разработке комплекса упражнений, направленных на развитие умений СУД по совершенствованию иноязычной ПР, были выделены основные типы упражнений в зависимости от основных групп умений, подлежащих формированию в процессе обучения:

1. упражнения на основе заданий-рекомендаций по овладению метакогнитивными умениями;

2. упражнения на основе заданий-рекомендаций по овладению аутометодически профилированными объектно-когнитивными реализующими и контрольными умениями;

3. упражнения на основе заданий-рекомендаций по овладению профессионально-прикладными умениями.

Внутри этих типов были выделены виды упражнений в зависимости от подгрупп умений в составе основных группстепени проявления познавательной самостоятельностикомплексности умений. Кроме деления на типы и виды упражнений внутри рассматриваемого комплекса, в некоторых случаях было возможно также выделение подвидов блоков) упражнений. Так, например, упражнения по развитию рефлексивных умений включили в себя 4 блока в зависимости от объекта самодиагностики: упражнения на основе заданий-рекомендаций по самодиагностике своего уровня владения иноязычным письмом, своих потребностей во владении иноязычным письмом, своего общего эмоционального состояния, своего владения/невладения методикой СУД по совершенствованию иноязычного письма.

Однако, поскольку комплекс упражнений сам по себе не может обеспечить желаемого результата обучения, был разработан целостный УМК для обучения студентов-старшекурсников самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР. Описание организационной структуры учебно-методического комплекса по обучению самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР потребовало рассмотрения возможных организационных форм обучения, в рамках которых студенты приобретают первичный опыт СУД по совершенствованию иноязычной ПР под руководством преподавателя, стабилизируют и самостоятельно совершенствуют его. Такими организационными формами являются: практические занятия по ИЯ (аутометодическая составляющая практики письма), практикумы перспективной СУД, специальный практикум по индивидуальной программе, а также форма, близкая к сущности профессионального самосовершенствования в условиях профессиональной деятельности — внеаудиторные учебные объединения. Учебно-методическое обеспечение комплекса состоит из методических рекомендаций по организации самостоятельного совершенствования иноязычной ПР во время и вне аудиторных занятий по практическому курсу ИЯкомплекса упражненийпримерной схемы индивидуального рабочего плана СУД по совершенствованию иноязычной ПР, рабочего дневника самонаблюдения в процессе практикума перспективной СУД по совершенствованию иноязычной ПР.

Шестая задача предусматривала проверку эффективности разработанного УМК для обучения студентов старших курсов самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР в условиях опытного обучения. Базовое опытное обучение проходило на факультете иностранных языков Шадринского государственного педагогического института. Всего в базовом опытном обучении приняло участие 53 студента, из них — 23 студента 3 курса, 20 студентов 4 курса и 10 студентов 5 курса. Результаты опытного обучения подтвердили эффективность предложенной методики обучения СУД по совершенствованию иноязычной ПР. Кроме того, в ходе опытного обучения была подтверждена частная гипотеза о том, что уже на этапе вузовского образования целенаправленное обучение студентов СУД по совершенствованию иноязычной ПР приводит к повышению уровня владения иноязычной ПР.

Таким образом, при проведении теоретико-экспериментального исследования были получены следующие результаты: выявлен дидактический потенциал письма в подготовке учителя ИЯ, наряду с традиционным письмом рассмотрена переписка по электронной почтесоздана содержательно-деятельностная классификация умений СУД по совершенствованию иноязычной ПРпредставлены общие требования к методике обучения СУД по совершенствованию иноязычной ПРпредложен комплекс упражнений, направленный на развитие умений СУД по совершенствованию иноязычной ПРпредложен УМК для обучения студентов старших курсов языкового факультета вуза самостоятельному совершенствованию иноязычной ПР, включающий функционирующие в рамках вузовского обучения организационные формы и их учебно-методическое обеспечениепоказана эффективность методики формирования умений самостоятельного совершенствования иноязычной ПР.

Обзор выполненных задач и полученных результатов позволяют сделать вывод, что сформулированная в исследовании гипотеза в целом подтвердилась.

В процессе работы возникли новые проблемы, требующие дальнейшего изучения. Исследование показало актуальность дальнейшей разработки целого ряда аспектов проблемы обучения СУД по развитию иноязычной ПР. К их числу относятся, по нашему мнению, в первую очередь углубленная технологическая разработка методики обучения электронному письмуписьму, которое обслуживает виды практико-языкового самообразования, связанного с устной речью, чтением и аудированиемсоздание таких компактных дидактических средств контроля сформированности умений СУД, которые могли бы применяться в рамках текущей аттестации по практическому курсу изучаемого языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.А. Личностно-ориентированное обучение: Вопросы теории и практики. Тюмень: ТГУ. 1997.
  2. Г. А. Формирование у будущего учителя готовности к непрерывному образованию. Автореф. дис.. канд. пед. наук. Волгоград, 1998
  3. Т.А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка. -М.: Наука, 1985 г.
  4. А.В. Теория и практика самообразования учащихся. Автореф.дис.. канд.пед.наук М., 2002
  5. М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках // Эстетика словесного творчества М., Искусство, 1979.
  6. Г. Г. Обучение письму как одной из форм коммуникации в языковом вузе (на материале немецкого языка). Дис.. канд. пед. наук. М., 1979.
  7. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., Просвещение. 1965. С.99- 118.
  8. A.JI. Оптимизация системы обучения иностранного языка в педагогическом вузе: Научно теоретическое пособие. М., 1989.
  9. С.Б., Чапник Е. И., Алексеева Е. М. и др. Пособие по письменной практике (на англ. яз.): Учебное пособие для студентов факультетов и институтов иностранных языков. Л.: Просвещение, 1976.
  10. В.П. Педагогика и прогрессивные технологии обучения. М., 1995.
  11. Е.Я. Повышение самостоятельности и активности учащихся на уроках иностранного языка. Автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 1969.
  12. Бим И.Л., Вайсбурд M.JI., Грачева Н. П., Лытаева М. А., Щепилова А. В. Рекомендации по организации предпрофильной подготовки школьников с ориентацией на филологический профиль (иностранные языки) // ИЯШ, 2003. С.2−8.
  13. Бим И. Л. Выделение единицы обучения иностранным языкам -важнейшая предпосылка управления формированием иноязычной речевой деятельности. // ИЯШ, 1977, № 6. С.34−44.
  14. Бим И. Л. Подход к проблеме упражнений с позиций иерархии целей и задач // Общая методика обучения иностранному языку. Хрестоматия. М.: Русский язык, 1991. С. 99 -111.
  15. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. язык». М.: Просвещение, 1988.
  16. Л.В. Психолингвистические основы взаимодействия говорения и письма. Дис.. канд. псих, наук Киев, 1982
  17. О.П. Обучение студентов старших курсов языкового факультета самостоятельной учебной деятельности по усвоению новых грамматических явлений. Дис.. канд пед наук, Екатеринбург, 2000.
  18. Н.Ю. Формирование умений самостоятельного учения у студентов младших курсов педвузов. Автореф.дис.. канд. пед. наук, Челябинск, 1999.
  19. Г. М. Управление самостоятельной учебной деятельностью при обучении иностранным языкам взрослых. Дис.. докт. пед. наук. М., 1993.
  20. В.В. Пособие по письменной практике. Д., 1962.
  21. K.JI. Содержание и организация самостоятельной работы по иностранному языку в учебное время. Дис. .канд. пед. наук, М., 1991.
  22. А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Разговорно-обиходный стиль речи. М.: Русский язык. 1976.
  23. Л. С. Избранные психологические исследования. М., 1956.
  24. Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам. ИЯШ, 2004. С. 3−8.
  25. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. М.: «АРКТИ», 2003.
  26. Г. А., Сульженко И. Л. Роль обучения письму студентов языкового вуза и принципы построения пособия для развития навыков письменной речи. // Проблемы активного обучения иностранным языкам. Минск, 1970.
  27. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
  28. П.Я. Заметки о психологических основах обучения речи на иностранном языке. // Функциональный подход к обучению речи на иностранном языке: Межвузовский сборник научных трудов / Воронежский университет. Воронеж, 1980. С. 18−27.
  29. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 620 100 «Лингвистика и межкультурная коммуникация», квалификация — переводчик. М., 2000
  30. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 33 200 «Иностранный язык», квалификация учитель иностранного языка. М., 2000
  31. И.А. Система обучения практико-языковой самостоятельной учебной деятельности // Актуальные проблемы лингвистики: Уральские лингвистические чтения 2001: Материалы ежегодной региональной научной конференции, Екатеринбург, 2001. С.23−24.
  32. И.А., Богатырев А. И., Мельник Н. Б., Мещеряков П. В., Третьякова B.C. К новой педагогической компетенции. Екатеринбург, 1997.
  33. И.А. Программа обучения практико-языковой самостоятельной учебной деятельности. // Перевод и межкультурнаякоммуникация: Материалы третьей научно-практической конференции ИМС. Екатеринбург: Издательство АМБ, 2001. С.85−86.
  34. . И.А. Самостоятельная учебная деятельность по овладению иностранным языком на специальном факультете: Учебное пособие к спецкурсу. Свердловск. 1990.
  35. И.А. Самостоятельная работа по практическому курсу иностранного языка. // ИЯШ. 1990, № 1. С. 74−76.
  36. И.А. Цели и формы постдипломного практико-языкового самообразования учителя иностранного языка. // «Проблемы стилистики текста и самостоятельной учебной деятельности по овладению иностранным языком». Екатеринбург. 2000. С. 82.
  37. В.П., Зимняя И. А., Мерзлякова В. А. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности. М., 1985, 116 с.
  38. М. Т. Психология и педагогика профессиональной деятельности: Учеб. пособие для вузов. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.
  39. И.А. Методика преподавания английского языка в средней школе. 5-е изд. М.: Учпедгиз, 1947.
  40. Н.В. Методика обучения иностранных граждан продуктивной письменной речи на начальном этапе обучения (на материале сочинения с элементами рассуждения). Автореф. дис.. канд. пед. наук. Нижний Новгород. 2002.
  41. Т.И. Письмо как одно из средств в обучении речи в школе. Дис. .канд. филол. Наук. М. 1974.
  42. М.А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам. М., 1990
  43. Г. И., Кузина О. С. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе. М., 1989.
  44. Н.И. Развитие самостоятельности как профессионально значимого качества личности будущего учителя. Автореф. дис. .канд. пед. наук. 1988.
  45. В.В. Операционная основа обучения письменной речи на базе текста // Русский язык за рубежом, 1985., № 3.
  46. О.А. Обучение основам иноязычной письменной речи на первом курсе педагогического вуза (на материале английского языка). Дис.. канд. пед. наук. Л., 1982.
  47. Т.М. Язык и социальная психология. М.: ВШ. 1980.
  48. Т.А. Психологический анализ зависимости процесса понимания от коммуникативной задачи. Автореф. дис.. канд.пед.наук. М., 1986.
  49. М.И., Кандыбович JI.A. Психология высшей школы. Минск,
  50. Е.Я., Завьялова А. Г., Кравченко А. В. Формирование самообразовательной компетенции по иностранному языку у студентов неязыкового экономического вуза. // ИЯШ. 2003, № 3. С. 20 24.
  51. Н.И. Механизмы речи. М. 1958.
  52. Жинкин Н. И Развитие письменной речи учащихся 3−4 классов. // Изв. АПН РСФСР. Вып. 78. М. 1956. С.141−250.
  53. Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. М.1981.
  54. И.А. Предметный анализ текста как продукта говорения. // Смысловое восприятие речевого сообщения. М. 1976.
  55. И.А. Характеристики, параметры и показатели устного высказывания на иностранном языке// Сборник научных трудов, выпуск 205. М. 1983.
  56. ИА. Проблемность в обучении неродному языку // Проблемность в обучении иностранным языкам в ВУЗе: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь. 1994. С. 10−17.
  57. И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный институт. Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001.
  58. И.А. Педагогическая психология: Учебник для вузов. Изд. Второе, доп., испр. и перераб. М.: Логос, 2001.
  59. Т.А. и др. Материалы по методике обучения иностранным языкам: пособие для учителя. Екатеринбург. 1996
  60. Ф.Г. Подготовка студентов старших курсов языкового факультета к постдипломному практико-языковому самообразованию с использованием мультимедийных средств (на материале французского языка): Дисс. канд. пед. наук. Екатеринбург. 2001.
  61. Ф.Г. Подготовка студентов к постдипломному практико-языковому самообразованию // сб. Проблемы стилистики текста и самостоятельной учебной деятельности по овладению иностранным языком. Екатеринбург. 2000. С. 90 101.
  62. А.Е. О формировании готовности учащихся к самообучению иностранным языкам.// ИЯШ. 2001, № 3. С. 12 17.
  63. JI.B. Начало обучения продуктивной письменной речи в лингвистическом вузе. Дис.. канд. пед. наук. М. 1996.
  64. Т.А. Проблемы содержания обучения письму в языковом вузе. // Методы и организация обучения иностранного языка в языковом вузе. М. 1991. С. 63−74.
  65. Т.В. Коммуникативный социокультурный подход в обучении иноязычной письменной речи // Обучение иностранным языкам в школе и вузе: Сборник статей. СПб: Оракул. 1999. С. 111−119.
  66. ИТ. Самостоятельная работа учащихся старших классов на уроке иностранного языка (на материале английского языка). Автореф. дис.. канд. пед. наук. М. 1977
  67. М.В. Личностно-ориентированное непрерывное образование: на пути к новой парадигме // Гуманистические тенденции в развитии непрерывного образования взрослых в России и США. М. 1994.
  68. З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М. 1973.
  69. Я.М., Устинова Е. С., Еналиева Т. М. Практическая методика обучения ИЯ: Учебное пособие. М. АКАДЕМА. 2000.
  70. Я.М. Теоретическое обоснование последовательности обучения письменному выражению мыслей на иностранном языке (английский язык, языковой вуз). Автореф. дис.. канд.пед.наук. М., 1975.
  71. Коммуникативная методика Е. И. Пассова. 2002, № 5, С.54−55.
  72. Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителей. М.: «АРКТИ». 2002.
  73. И.А. Изложение и сочинение как упражнения по развитию навыков письменной речи на иностранном языке. // ИЯВШ, 1980. С. 96 101.
  74. Л.Г., Сафонова ВВ. Типология социокультурных ошибок в англоязычной письменной речи русских обучаемых. // ИЯШ. 1998, № 5−6.
  75. Кузьмина Л.Г. New Challenges in Writing: Пособие по развитию культуры английской письменной речи. М.: «Еврошкола», 1998.
  76. Л.Г. Социокультурные аспекты развития иноязычной письменной речи в послевузовском образовании. Дис.. канд. пед. наук. М., 1998.
  77. Н.В. Методы исследования педагогической деятельности. Л. ЛГУ. 1970. С. 34.
  78. Ю.Н. Личность. Внутренний мир и самореализация. СПб.1996.
  79. Ю.Н. Психология обучения взрослых. М.: Просвещение, 1985.
  80. В. А. Авто дидактика. 4.1. М.: Культурно-издательский центр «Автодидакт». 1994.
  81. Г. В. Профессиональная подготовка преподавателя иностранного языка в области письменной речи. Дис.. канд. пед. наук. М. 1989.
  82. КА. Психолингвистическая природа письменной коммуникации и функциональная нагрузка некоторых её моделей. Дис.. канд. пед. наук. Киев. 1975.
  83. .А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.: «Высшая школа». 1986.
  84. А. А. Иерархия речевых умений как объект тестирования. // в кн. Психология и методика обучения второму языку. М. МГУ. 1969. С. 31.
  85. А.Н. Проблемы развития психики, М., 1965.
  86. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975.
  87. А.Н. Психологические вопросы сознательности учения // Избр. Психологические произведения. T. l М., 1983.
  88. Т.Е., Симакова Е. Ю. О преемственности между средней школой и вузом в контексте современной письменной коммуникации. // ИЯШ. 2002, № 5. С. 62−68.
  89. Т.Е. Обучение русскому (родному) языку в системе языкового образования студентов нефилологов: проблемы становления и перспективы развития. Монография. М. 2001.
  90. Л.М. Как строится текст: Пособие для учителей. М. 1980
  91. О.Л. Формирование письменной речи учащихся 2−3 классов. Дис.. канд. пед. наук. Екатеринбург. 2002.
  92. ЛурияА.Р. Очерки психологии письма. М. 1950. С. 128 130.
  93. А.Р. Очерки психофизиологии письма. М.: Изд-во АПН РСФСР.1950.
  94. А.Р. Язык и сознание/ Под ред. Е. Д. Хомской. Ростов н/Дону. 1998. С.269 276.
  95. М.Р. Вопросы теории речевой деятельности. // ИЯШ. 1985, № 6, С.83−88.
  96. Львов MP. Основы теории речи: Учеб. пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2000.
  97. В.Я., Негурэ И. П. Психологические основы формирования письменной речи у младших школьников. М. 1994.
  98. М.В. О сущности и специфике экспериментального исследования в.методике обучения иностранному языку // ИЯШ, № 4,1969.
  99. А.Н. Организация и контроль самостоятельной работы учащихся на среднем этапе обучения иностранного языка в общеобразовательной школе (на материале английского языка). Автореф.дис.. канд. пед. наук. М. 1987.
  100. А.К. Формирование мотивации учения в школьном возрасте. М. 1983.
  101. И.А. Как писать письма на английском языке: Справ.- учебное пособие М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2003.
  102. Методика обучения иностранному языку в средней школе: Учебник / Тез Н. И., Ляховицкий М. В., Миролюбов А. А. и др. М.: Высшая школа, 1982.
  103. Методическое мастерство учителя: учебное пособие / под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002.
  104. Микропроцессорные средства и системы. М., Всесоюзный центр информации по образованию ГКНТ СССР 1984, № 4.
  105. П.Р. Методика обучения иноязычной письменной речи. // ИЯШ. 1997, № 2. С.5−11.
  106. Е.В. 100 вопросов к себе и к ученику. М.: Дом педагогики.1996.
  107. Е.В. Обучение письму / Московский государственный пед. университет иностранных языков им. М.Тореза. М. 1983.
  108. О.А. Функционально-смысловые типы (описание, повествование, рассуждение) Улан-Удэ: Бурятское книжное издательство, 1974.
  109. Обучение письму, учебное пособие / под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002.
  110. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе /Под ред. А. А. Миролюбова, И. В. Рахманова, B.C. Цетлин. М., 1967.
  111. А.П. Теория и практика педагогического управления развитием познавательной самостоятельности студентов. Дис.. доктора пед. наук. Екатеринбург, 1999.
  112. Т.Г. Текст как единица обучения (коммуникативный аспект) // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты преподавания русского языка как иностранного: Тезисы международной научно-методической конференции. М., 1996. С. 218−219.
  113. .С. Принципы построения факультативного курса английского языка в средней школе. // ИЯШ. 1981, № 1. С.36−40.
  114. И.П. Обучающие программы в самостоятельной работе студентов по иностранному языку. Автореф.. докт. пед. наук. М. 1992
  115. И.П. Мозг и психика. М.: Изд-во «Институт практической психологии», Воронеж- НПО «МОДЭК». 1996.
  116. Е.И., Царъкова В. Б. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе. М.: Просвещение. 1993.
  117. М.Д. О месте письма при обучении иностранному языку в старших классах средней школы. // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков на специальном факультете. Пермь. 1976.
  118. М.Д. Письмо как средство обучения иностранному языку в средней школе: Дис.. канд. пед. наук. М. 1983.
  119. СВ. Ведение дневниковых записей на английском языке. // ИЯШ. 2001, № 2. С.68−70.
  120. П. И. Сущностная характеристика познавательной деятельности. // Вестник высшей школы. 1985. № 9, С. 35−39.
  121. П.И., Фридман Л. М., Гарунов М. Г. Психолого-дидактический справочник преподавателя высшей школы. М.: > Педагогическое общество России. 1999.
  122. Письменная практика: Учебное пособие для студентов пединститутов по спец. «Иностранный языки» / И. А. Уолш, А. И. Варшавская, И. А. Василевич и др. М.: Просвещение, 1983.
  123. Н.А. Уроки развития речи: 5−9 кл.: Кн. для учителя: Из опыта работы. М.: Просвещение, 1995.
  124. И.П. Педагогика. Новый курс: Учебник для студентов педвузов: В 2 кн. Кн. 1: Общие основы. Процесс обучения. М.: ВЛАДОС. 1999.
  125. Н.Н. Индивидуальный подход к самостоятельной работе как дидактическое условие совершенствования речевой деятельности студентов: Автореф. дис.. канд. пед. наук. Казань. 1983.
  126. В. С. Формирование индивидуального стиля самостоятельной учебной деятельности студентов педагогических институтов (на материале языковых специальностей). Дис.. канд. пед. наук. М. 1979.
  127. Проблема навыков и умений: учебное пособие / под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой Воронеж: НОУ «Интерлингва». 2002
  128. Программа общепрофессиональных дисциплин по специальности 22 600 Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Английский язык. -М.: «Прометей». 1999.
  129. Программа общепрофессиональных дисциплин по специальности 22 600 Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Английский язык, Московский государственный педагогический университет. 1999.
  130. Программа профессиональной подготовки учителей немецкого языка -М., 2002.
  131. Программа Шадринского государственного педагогического института по практическому курсу иностранного языка (английский и немецкий языки) по специальности 33 200 «Иностранный язык», квалификация — учитель иностранного языка. 2000.
  132. JI.A. Использование переписки школьников в учебном процессе. // ИЯШ. 1984, № 5. С.40−45.
  133. Е.Ю. Европейская языковая политика. // ИЯШ. 2004, № 1. С.8−14.
  134. Профессиограмма учителя иностранного языка: Рекомендации (сост.
  135. С.Ф., Саломатов К. И., Рабунский Е.С.). Л. 1985.
  136. Г. В., Пайвина М. Д. Содержание обучения письму как средству овладения английским языком. // ИЯШ. 1984, № 6. С.52−56.
  137. В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996.
  138. З.Г. Методика развития устной и письменной речи в их взаимосвязи при обучении русскому языку учащихся башкирской школы (на материале типов простого предложения). Дис.. канд. пед. наук. М. 1971.
  139. Т. С. Психологические и лингводидактические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе. Уральский ун-т. Свердловск. 1988.
  140. Скосоренко ^./Щели и задачи практической подготовки студентов языкового вуза на начальном этапе: 1 курс. Дис.. канд. пед. наук. М. 1993.
  141. В.И., Исаев Е. И. Психология человека. М.: Школа-Пресс. 1995.
  142. Н.В. Лингвистические основы тестирования письменной речи (на материале экзаменационных сочинений). Автореф. дис.. канд. филол. наук. М.1997.
  143. Т.Ю. К проблеме автономии обучающихся иностранным языкам в педвузе // ИЯШ 1998, № 4. С. 84 85
  144. Л.П. Обучение студентов 5-го курса языкового педагогического вуза письменной речи в контексте диалога культур. Дис.. канд. пед. наук. СПб.2000.
  145. Г. В., Штыкова Н. В., Золотавина Ф. Г. Языковое образование и интеграция культур. Монография. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета.2003.
  146. Е.В. Саморегулируемое обучение как условие профессионального самообразования учителя. Дис.. канд. пед. наук. Екатеринбург. 2000.
  147. С.Н. Опытно-экспериментальная работа как средство становления проектировочных умений у руководителей школы. Дис.. канд.пед.наук. Екатеринбург. 2002.
  148. Н.К. Роль письма при обучении иноязычной устной речи и чтению на начальном этапе. Автореф. дис.. канд. пед. наук. М. 1970.
  149. С.Х. Формирование у школьников общеучебных умений и навыков в условиях непрерывного образования. Автореф. дис.. канд. пед. наук. М. 1997.
  150. З.М. К вопросу о понятии умения в советской психологии.// Вопросы психологии. 1955, № 3. С. 10
  151. А.В. Развитие одаренности школьников. Методика продуктивного обучения. М.: ВЛАДОС. 2000.
  152. М. Управление познавательной деятельностью учащихся в процессе обучения // Теоретические проблемы управления познавательной деятельностью человека. М. 1978.
  153. В.Д. Психологический анализ деятельности как системы // Психологический журнал. 1980, Т.1, № 3. С.33−46.
  154. Т. И. Формирование познавательной самостоятельности школьников в процессе усвоения системы ведущих знаний и способов деятельности. М. 1975
  155. С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. JI. 1985.
  156. И. Р. Коммуникативно-прагматическая макроструктура международного делового письма, // в сб. Перевод и межкультурная коммуникация: Материалы Третьей научно-практической конференции ИМС. Екатеринбург: издательство АМБ, 2001. С. 100−101.
  157. Н.Н. Обучение чтению и письму на английском языке учащихся 5 классов. Автореф. дис.. канд. пед. наук. Минск. 1971.
  158. Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та. 1976.
  159. Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: общие вопросы методики. М.: «ВШ». 1974.
  160. Экспериментальная психология. Теоретические основы: Лабораторный практикум: Учебное пособие. Мн.: Университетское, 2000.
  161. Г. А. Научно дидактические основы организации самостоятельной работы студентов в условиях рейтинговой системы обучения. Автореф.дис. канд. пед наук. Ростов. 2002.
  162. Н.В. Познавательные задачи в системе методической подготовки учителя иностранных языков // ИЯШ, 1989, № 3. С. 69 72.
  163. Л.П. Язык и его функционирование // Избранные работы. М., 1986.
  164. В.Я. Обучение как процесс управления. Л.: ЛГУ. 1988.
  165. О.И. Самостоятельная работа студентов как средство специальной подготовки будущих учителей. Дис.. канд. пед. наук. М. 1982.
  166. Н.В. Преемственность в организации самостоятельной деятельности студентов (на материале изучения иностранного языка). Автореф. дис.. канд. пед. наук. Барнаул, 2001
  167. Barrass R. A Guide to Better Writing for Scientists, Engineers and Students.1978.
  168. Brookes A., Grundy P. Writing for Study Purposes. Cambridge University Press, 1990.
  169. Burbidge N., Gray P., Levy S., Rinvolucri M. Letters. OUP, 1997.
  170. Byrne D. Teaching Writing Skills. Longman Group UK, 1988.
  171. Field M. Improving your written English. How To Books Ltd, 1999.
  172. Gutmann J. I Hate Writing Letters. A Self-Study Workbook. Kogan Page, 1999, 107 p.
  173. Kroll B. A Survey of the Writing Needs of Foreign and American College Freshmen || ELT, London, Apr. 1979, Vol. 33, № 3, pp. 219−227.
  174. McCarter S. A Book on Writing. IntelliGene. 1997.
  175. Mounsey C. Essays and Dissertations. OUP. 2002.
  176. Nolasco R. Writing. Upper Intermediate. Oxford Supplementary Skills.
  177. Oxford R.L. Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. New York: Newbury House, 1990
  178. Raimes A. Techniques in Teaching Writing. Oxford: OUP, 1983. Stephens M. Practise Writing. — Longman Limited, 1996, 79 p. Stubbs M. An educational theory of written language- in T. Bloor and J. Norris (eds.), 1987/
  179. Ur P. A Course in Language Teaching: Practice and Theory. Cambridge: CUP, 1996.
  180. Whelen J. The things that really matter about writing business e-mails. -How To Books Ltd, 2000.
  181. White R., Arndt V. Process of Writing//Longman Group UK Limited, 1991. Widdowson H.G. Teaching English as Communication. Oxford: OUP, 1990.
  182. Widdowson H.G.A Linguistic Approach to Written Communication. Vol. 3,1972.1. Анкета для студентовдля выявления уровня знаний и умений, связанных с письменной речью и самостоятельной учебнойдеятельностью по ее совершенствованию.
  183. Официальные письма (в том числе деловые письма)1. Заявления, анкеты
  184. Статьи в периодические издания1. Научные статьи 1. Отчеты 1. Рецензии 1. Электронные письма
  185. Сочинения: -описания (местности, внешности и т. д.) — повествования (описание событий) — - стихи, песни, рифмовки.1. Аннотации 1. Рефераты
  186. Рабочие записи, связанные с обучением, с самообразованием (словарные накопители, записи об отдельных языковых или страноведческих феноменах)
  187. Вопрос 2. Испытываете ли Бы трудности при написании различных письменных продуктов на английском языке: (отметьте знаком + в соответствующей графе таблицы ниже)
  188. Виды письменных продуктов При написании следующих письменных продуктов я:
  189. Совсем не испытываю трудностей Испытываю незначител ьные затруднения Испытываю большие затруднения1. Личные письма и записки 1. Открытки, телеграммы 1. Официальные письма 1. Заявления, анкеты
  190. Статьи в периодические издания1. Научные статьи 1. Отчеты 1. Рецензии 1. Электронные письма
  191. Сочинения: -описания (местности, внешности и т. д.) — повествования (описание событий) — - стихи, песни, рифмовки.1. Аннотации 1. Рефераты
  192. Рабочие записи, связанные с обучением, с самообразованием (словарные накопители, записи об отдельных языковых или страноведческих феноменах)
  193. Уважаемые студенты! Для совершенствования нашей совместной работы по овладению иноязычной письменной речью просим Вас ответить на следующие вопросы и выполнить следующие задания:
  194. Вопрос 1. Назовите основные признаки письма как вида речевой деятельности.
  195. Вопрос 2. Дайте соответствующие русские эквиваленты следующим англоязычнымписьменным текстовым продуктам:1. Personal letters
  196. Вопрос 4. Как, на Ваш взгляд, можно совершенствовать письменную речь на английском языке?1. TEST
  197. Choose appropriate connectors from the given list to fill the gaps in the text. Do not use the same connecting expression more than once. as a result consequently firstly next moreover however fortunately finally eventually.
  198. Write an essay on the topic «My Childhood Memory of Christmas (New Year)"1. Благодарим за ответы.
  199. Тестовое задание № 2. Вопрос 1. Назовите основные признаки письма как вида речевой деятельности.
  200. Вопрос 3. Какие умения/группы умений входят в состав самостоятельной учебной деятельности по совершенствованию иноязычной письменной речи?
  201. Вопрос 5. Какова, no Вашему мнению, цель выполнения приведенных ниже видов письменных работ? Диктант
  202. Близкое к тексту изложение1. Сочинение 1. Конспект1. Аннотация 1. Реферат 1. Резюме 1. Доклад-выступление
  203. Практическая часть тестового задания № 2.
  204. Вы осознаете, что Вам необходимо совершенствовать письменную речь на английском языке. Как Вы сможете определить объект совершенствования?
  205. Если в процессе самостоятельных занятий по совершенствованию письменной речи на английском языке Вы испытываете дискомфорт, как Вы сможете его преодолеть?
  206. Студентка N утверждает, что из-за нехватки времени она не может уделять внимание совершенствованию иноязычной письменной речи. Что поможет решить данную проблему?
  207. Вы выполнили намеченную программу самостоятельной учебной деятельности по совершенствованию своего уровня владения пунктуацией на английском языке. Как Вы сможете оценить результаты своей деятельности?
  208. Во время прохождения педагогической практики в средней школе Вы хотите организовать самостоятельную работу учащихся по совершенствованию иноязычной письменной речи. Какие умения Вам необходимы для этого?
  209. Соответствует ли в настоящее время место письма в языковой подготовке лингвистов его месту в иноязычной реальной коммуникации: а) да, соответствует-б) соответствует лишь частично-в) не соответствует.
  210. Уровень владения студентами иноязычной письменной речью в настоящее время соответствует требованиям государственного стандарта и будущей профессиональной деятельности: а) полностью-б) частично-в) не соответствует.
  211. Какие из перечисленных ниже функциональных типов письменных текстов: (отметьте в таблице на обороте «галочкой»):
  212. Вы используете при обучении студентов письменной речи- Вы используете в собственном письменном деловом и личном общении- Вы применяете в собственном практико-языковом самообразовании.
  213. Тип письменного текста При обучении студентов письменной речи В собственном письменном деловом, личном общении с зарубежными коллегами в собственном практико-языковом образовании1. Автобиография
  214. Заполнение личных документов
  215. Письма: ¦ личные- ¦ деловые-
  216. Сочинения: ¦ описания (различных объектов, людей и т. д.) ¦ повествования (описание событий, короткий рассказ и т. п.) ¦ стихи, песни, рифмовки
  217. Статьи в периодические издания1. Телеграммы 1. Факсы
  218. Сообщения по электронной почте1. Доклад 1. Инструкции, приказы
  219. Рабочие записи, связанные с обучением, с самообразованием (словарные накопители, записи об отдельных языковых или страноведческих феноменах и т. д.)1. Дневниковые записи 1. Благодарим за ответы!
  220. Виды письменных продуктов При написании следующих письменных продуктов я:
  221. Совсем не испытываю трудностей Испытываю незначительные затруднения Испытываю большие затруднения1. Личные письма и записки 1. Открытки, телеграммы 1. Официальные письма 1. Заявления, анкеты
  222. Статьи в периодические издания1. Научные статьи 1. Отчеты 1. Рецензии 1. Электронные письма
  223. Сочинения: -описания (местности, внешности и т. д.) — повествования (описание событий) — - стихи, песни, рифмовки.1. Аннотации 1. Рефераты
  224. Рабочие записи, связанные с обучением, с самообразованием (словарные накопители, записи об отдельных языковых или страноведческих феноменах)
  225. Результаты анкетирования студентов 3−4-5 курсов английского отделения Уральского государственного педагогического университета и Шадринского государственного педагогического института (всего 87 человек)
  226. ДИАГРАММА ПРИОРИТЕТНЫХ ОБЪЕКТОВ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ1D-0DD 40%1. С- -
Заполнить форму текущей работой